1
00:00:00,375 --> 00:00:01,814
Précédemment dans Fringe...
2
00:00:01,939 --> 00:00:04,962
- Parlez-moi du Cortexiphan.
- Ça agit sur la perception.
3
00:00:05,130 --> 00:00:06,297
Attention à tous...
4
00:00:06,422 --> 00:00:08,960
De tous les enfants
que Walter et moi avons formés,
5
00:00:09,085 --> 00:00:10,301
tu étais la meilleure.
6
00:00:10,928 --> 00:00:12,637
Une tempête arrive, et à la fin,
7
00:00:12,805 --> 00:00:14,719
il restera pas grand-chose
de notre monde.
8
00:00:14,973 --> 00:00:17,819
William Bell m'a dit
que l'homme portant ce symbole, Newton,
9
00:00:17,944 --> 00:00:20,010
essaiera d'ouvrir un passage
10
00:00:20,135 --> 00:00:22,271
de notre monde à l'autre dimension.
11
00:00:22,696 --> 00:00:24,857
Le Dr Bell craignait
que si le passage
12
00:00:25,025 --> 00:00:26,984
entre nos deux mondes
était ouvert...
13
00:00:27,881 --> 00:00:29,850
un seul subsisterait.
14
00:00:47,391 --> 00:00:49,160
Je te croyais déjà parti.
15
00:00:49,483 --> 00:00:51,955
J'ai peur que non.
Ça va être une longue nuit.
16
00:00:53,402 --> 00:00:56,972
Attends voir.
C'est du vrai café ?
17
00:00:57,874 --> 00:01:01,332
- Tu l'as eu où ?
- Je ne sais pas. J'ai mes sources.
18
00:01:01,941 --> 00:01:04,834
J'ai une cousine à Hawaï.
Elle a une réserve secrète.
19
00:01:04,959 --> 00:01:06,561
Elle m'en envoie chaque...
20
00:01:10,207 --> 00:01:11,579
Ça devient de la folie.
21
00:01:12,165 --> 00:01:14,030
Ça fait combien, six depuis hier ?
22
00:01:14,155 --> 00:01:16,513
Je viens de Californie,
alors j'y suis habituée.
23
00:01:17,160 --> 00:01:18,669
Mais on est à New York.
24
00:01:19,239 --> 00:01:20,870
Tu ne trouves pas ça étrange ?
25
00:01:24,578 --> 00:01:27,862
- Ils en disent quoi aux infos ?
- Ce sont juste des petites secousses.
26
00:01:27,987 --> 00:01:29,004
Micro-secousses.
27
00:01:29,172 --> 00:01:31,593
Probablement une conséquence
du réchauffement climatique.
28
00:01:32,423 --> 00:01:33,914
Bon, à demain.
29
00:01:34,293 --> 00:01:37,183
Et si tu as du café en trop...
30
00:01:37,308 --> 00:01:38,347
appelle-moi.
31
00:01:39,046 --> 00:01:40,917
- Bonne nuit, Pauline.
- Bonne nuit.
32
00:03:01,441 --> 00:03:03,891
_.•´¯¯{\1c&c5bb6e&}LIAISON{\c}¯¯`•. _
¯`•. __{\1c&9d9e77&}Team{\c}__.•´¯
33
00:03:06,645 --> 00:03:10,231
Retrouvez-nous chaque semaine...
34
00:03:11,341 --> 00:03:14,726
pour découvrir les énigmes de
35
00:03:14,851 --> 00:03:17,489
{\a6}Saison 2 Épisode 15
{\1c&af9659&}- Jacksonville -{\c}
36
00:03:17,614 --> 00:03:18,823
{\a6}Bon épisode...
37
00:03:20,738 --> 00:03:23,786
{\pos(192,210)}- Tu te fiches de moi.
- Félicitations, M. Bishop.
38
00:03:23,954 --> 00:03:27,164
{\pos(192,225)}Vous venez de gagner un voyage
tous frais payés à New York.
39
00:03:27,671 --> 00:03:30,178
{\pos(192,225)}Je croyais avoir demandé
à être retiré de vos listes.
40
00:03:30,303 --> 00:03:31,752
{\pos(192,225)}Pas d'après nos dossiers.
41
00:03:32,343 --> 00:03:35,802
{\pos(192,225)}Il est noté que vous êtes fin gourmet
et amateur de sensations fortes.
42
00:03:35,927 --> 00:03:37,370
{\pos(192,225)}Y a-t-il un responsable ?
43
00:03:37,495 --> 00:03:39,134
{\pos(192,225)}À qui je pourrais me plaindre ?
44
00:03:39,302 --> 00:03:42,338
{\pos(192,210)}- Ça doit s'arrêter.
- Ai-je parlé des sensations fortes ?
45
00:03:45,578 --> 00:03:46,918
{\pos(192,210)}Walter, réveille-toi.
46
00:03:48,033 --> 00:03:50,437
On a gagné un voyage à New York.
47
00:03:50,979 --> 00:03:52,329
{\pos(192,225)}C'est fantastique.
48
00:03:54,119 --> 00:03:56,285
{\pos(192,225)}Je n'avais jamais rien gagné avant.
49
00:03:59,515 --> 00:04:01,833
Un tremblement de terre à Manhattan.
50
00:04:02,680 --> 00:04:04,723
{\pos(192,210)}C'est possible,
mais très improbable.
51
00:04:05,383 --> 00:04:06,787
{\pos(192,210)}Peut-être une petite comète.
52
00:04:08,716 --> 00:04:09,810
Des témoins ?
53
00:04:09,935 --> 00:04:13,043
Dehors ils ont senti le sol trembler,
mais personne n'a vu ce qui s'est passé.
54
00:04:33,156 --> 00:04:34,831
{\pos(192,210)}Et les gens à l'intérieur ?
55
00:04:35,368 --> 00:04:37,767
{\pos(192,210)}Les services d'urgences
ont sécurisé le bâtiment.
56
00:04:37,892 --> 00:04:39,488
{\pos(192,210)}Ils cherchent des survivants.
57
00:04:39,613 --> 00:04:41,155
Combien en ont-ils trouvés ?
58
00:04:41,423 --> 00:04:42,323
Aucun.
59
00:04:48,840 --> 00:04:50,850
- Ça semble...
- Restructuré.
60
00:04:53,917 --> 00:04:55,305
Extraordinaire.
61
00:05:08,155 --> 00:05:09,183
Mon Dieu.
62
00:05:14,527 --> 00:05:16,941
Je présume que vous ignorez
ce qui a causé ça ?
63
00:05:17,790 --> 00:05:20,402
Un événement tectonique quantique
d'après moi.
64
00:05:20,570 --> 00:05:23,864
{\pos(192,210)}Jusqu'à présent ce phénomène
n'était que théorique.
65
00:05:24,661 --> 00:05:26,260
Événement tectonique quantique ?
66
00:05:26,385 --> 00:05:27,293
En effet.
67
00:05:27,418 --> 00:05:30,630
Imaginez une perturbation
soudaine momentanée
68
00:05:30,755 --> 00:05:32,159
au niveau subatomique.
69
00:05:32,284 --> 00:05:34,347
{\pos(192,210)}L'énergie disperse les atomes,
70
00:05:34,472 --> 00:05:37,594
{\pos(192,210)}détruisant littéralement
la réalité elle-même.
71
00:05:37,719 --> 00:05:40,371
Les atomes se séparent,
mais quand ils se ré-assemblent,
72
00:05:40,496 --> 00:05:42,064
ils se ré-assemblent mal.
73
00:05:42,189 --> 00:05:44,680
Est-ce que ça pourrait
arriver naturellement ?
74
00:05:44,805 --> 00:05:46,053
C'est possible.
75
00:05:46,221 --> 00:05:49,078
{\pos(192,210)}Mais alors Dieu aurait
un sens de l'humour plus tordu
76
00:05:49,203 --> 00:05:50,638
{\pos(192,210)}que ce que j'aurais imaginé.
77
00:05:50,763 --> 00:05:53,018
- Un survivant !
- Troisième étage ! On y va !
78
00:05:55,996 --> 00:05:58,025
D'après ses papiers
c'est Ted Pratchett.
79
00:05:58,150 --> 00:05:59,441
À l'aide, pitié.
80
00:06:00,196 --> 00:06:01,485
Ne bougez pas.
81
00:06:02,033 --> 00:06:04,238
- Essayez de ne pas bouger.
- Pitié à l'aide.
82
00:06:07,310 --> 00:06:10,065
J'ignore si on peut le séparer
du poteau. Il pourrait en mourir.
83
00:06:10,190 --> 00:06:11,282
Appelez ma femme.
84
00:06:11,407 --> 00:06:13,610
Appelez ma femme.
Je veux entendre sa voix.
85
00:06:13,735 --> 00:06:17,209
M. Pratchett, je suis l'agent Broyles
du FBI. Voici l'agent Dunham.
86
00:06:17,377 --> 00:06:19,586
On fera notre possible
pour trouver votre femme
87
00:06:19,754 --> 00:06:21,353
{\pos(192,195)}et vous sortir de là sain et sauf.
88
00:06:23,710 --> 00:06:24,800
Je m'en occupe.
89
00:06:25,638 --> 00:06:26,788
M. Pratchett,
90
00:06:27,220 --> 00:06:30,385
{\pos(192,210)}ça nous aiderait
si vous nous disiez ce qui s'est passé.
91
00:06:30,510 --> 00:06:31,515
{\pos(192,210)}Secousses.
92
00:06:31,977 --> 00:06:33,559
Comme les autres.
93
00:06:33,727 --> 00:06:36,372
Ensuite une plus importante
qui a augmenté.
94
00:06:38,982 --> 00:06:40,232
J'ai tellement soif.
95
00:06:40,357 --> 00:06:41,955
Il ne peut pas boire.
96
00:06:42,080 --> 00:06:44,227
Peut-être des glaçons,
mais pas de liquide.
97
00:06:44,909 --> 00:06:45,971
Je m'en occupe.
98
00:07:00,988 --> 00:07:04,798
Est-il arrivé quelque chose d'inhabituel
avant le désastre ?
99
00:07:04,966 --> 00:07:07,259
Quelqu'un dans l'immeuble
qui n'aurait pas dû y être.
100
00:07:08,063 --> 00:07:10,070
{\pos(192,210)}Les mêmes choses
que tout le monde a vues.
101
00:07:10,195 --> 00:07:12,514
{\pos(192,210)}Hier, les chiens
ont tous commencé à hurler.
102
00:07:13,124 --> 00:07:16,212
Ensuite toutes ces petites secousses.
Les micro-secousses.
103
00:07:16,811 --> 00:07:18,870
Tu as entendu parler
de secousses à New York ?
104
00:07:33,305 --> 00:07:35,871
{\pos(192,210)}Ted Pratchett n'a pas de femme
et il n'en a jamais eue.
105
00:07:36,265 --> 00:07:39,040
{\pos(192,210)}C'est logique.
Il a un trauma dû à ses blessures.
106
00:07:39,326 --> 00:07:41,460
{\pos(192,210)}- Il doit délirer.
- Je ne crois pas.
107
00:07:41,628 --> 00:07:42,669
Excusez-moi.
108
00:07:42,837 --> 00:07:43,987
Merci. Merci.
109
00:07:44,965 --> 00:07:46,015
Monsieur...
110
00:07:46,466 --> 00:07:48,166
On est en quelle année ?
111
00:07:49,051 --> 00:07:50,529
- 2010.
- Bien. Bien.
112
00:07:50,907 --> 00:07:52,471
Qui est le président ?
113
00:07:52,801 --> 00:07:54,575
- Le président Obama.
- Bien.
114
00:07:55,405 --> 00:07:57,305
Je suis désolé de faire ça...
115
00:07:57,734 --> 00:07:59,284
Où tu veux en venir ?
116
00:08:00,582 --> 00:08:03,232
Je suis désolé,
mais c'est très important.
117
00:08:03,876 --> 00:08:06,602
{\pos(192,200)}Le 11 septembre,
quand les terroristes ont frappé,
118
00:08:07,153 --> 00:08:09,253
quels bâtiments ont-ils attaqués ?
119
00:08:11,162 --> 00:08:12,312
{\pos(192,210)}Le Pentagone.
120
00:08:13,431 --> 00:08:14,231
{\pos(192,210)}Et...
121
00:08:14,711 --> 00:08:15,911
la Maison Blanche.
122
00:08:24,371 --> 00:08:25,997
Je sais ce qui s'est passé.
123
00:08:28,061 --> 00:08:29,299
C'est quoi, ça ?
124
00:09:08,290 --> 00:09:09,575
J'avais tout faux.
125
00:09:10,216 --> 00:09:11,884
Ce n'est pas un événement quantique.
126
00:09:13,036 --> 00:09:14,943
Nous nous trouvons
dans deux bâtiments.
127
00:09:15,702 --> 00:09:18,477
L'un des deux
vient de l'autre dimension.
128
00:09:38,359 --> 00:09:41,681
{\PUB}J'ai demandé à ce qu'on envoie
le corps de M. Pratchett au labo.
129
00:09:42,207 --> 00:09:45,503
Peut-être qu'on en apprendra plus
sur ce qui s'est passé.
130
00:09:45,628 --> 00:09:48,170
- Je sais déjà comment ça s'est passé.
- Comment ?
131
00:09:48,964 --> 00:09:52,968
La collision de deux dimensions.
C'est ce dont William Bell m'a avertie.
132
00:09:53,651 --> 00:09:56,323
Il a dit que Newton tenterait
d'ouvrir une porte
133
00:09:56,448 --> 00:09:58,305
entre notre monde
et l'autre dimension.
134
00:09:58,473 --> 00:09:59,389
Et qu'alors
135
00:10:00,015 --> 00:10:01,600
il y aurait des conséquences.
136
00:10:02,146 --> 00:10:04,921
Deux objets essayant d'occuper
le même espace en même temps.
137
00:10:05,772 --> 00:10:07,554
C'était Newton, j'en suis sûre.
138
00:10:08,930 --> 00:10:10,030
Il était ici.
139
00:10:21,717 --> 00:10:23,700
Je ne pense pas pouvoir faire ça.
140
00:10:25,624 --> 00:10:28,272
J'ai vu des choses vraiment bizarres
en travaillant ici,
141
00:10:28,397 --> 00:10:30,990
et je pense les avoir bien supportées,
mais ça...
142
00:10:32,223 --> 00:10:33,313
Je ne peux pas.
143
00:10:34,213 --> 00:10:35,312
C'est horrible.
144
00:10:36,821 --> 00:10:40,305
Ces cartons contiennent les preuves
de l'immeuble. Examinez-les.
145
00:10:40,473 --> 00:10:41,273
Merci.
146
00:10:45,456 --> 00:10:47,020
Et que dois-je chercher ?
147
00:10:47,428 --> 00:10:49,189
Ce qui n'a pas l'air d'ici.
148
00:10:57,390 --> 00:10:59,074
Ça doit en faire partie.
149
00:10:59,628 --> 00:11:01,285
Une pièce à l'effigie de Nixon.
150
00:11:01,933 --> 00:11:03,189
C'est troublant.
151
00:11:06,051 --> 00:11:09,054
Quand vous les aurez séparés,
comment vous les différencierez ?
152
00:11:09,179 --> 00:11:12,504
Le M. Pratchett de l'autre dimension
était marié. Il portait une alliance.
153
00:11:14,063 --> 00:11:17,175
Donc pour sa femme,
il aura juste disparu ?
154
00:11:19,758 --> 00:11:20,979
C'est si triste.
155
00:11:22,239 --> 00:11:23,189
Ça l'est.
156
00:11:23,589 --> 00:11:24,683
Regardez ça.
157
00:11:25,955 --> 00:11:27,597
Une voiture à deux étages.
158
00:11:28,223 --> 00:11:30,547
Est-ce qu'ils conduisent ça,
là-bas ?
159
00:11:32,055 --> 00:11:33,105
Je suppose.
160
00:11:38,404 --> 00:11:39,204
Quoi ?
161
00:11:40,976 --> 00:11:42,626
Je sais ce que Newton a fait.
162
00:11:47,132 --> 00:11:50,222
Et je crains de savoir
ce qui va se passer après.
163
00:11:54,736 --> 00:11:56,506
Newton.
Il était là.
164
00:11:56,674 --> 00:11:58,842
Elle a été prise
2 heures avant l'incident.
165
00:11:59,010 --> 00:12:02,070
Lui et ses hommes se sont fait passer
pour une équipe de construction.
166
00:12:02,664 --> 00:12:04,026
Comment on le trouve ?
167
00:12:04,151 --> 00:12:06,689
On recherche où le matériel
a été loué et par qui,
168
00:12:06,814 --> 00:12:08,852
mais je voudrais
qu'on retourne à New York.
169
00:12:10,903 --> 00:12:11,980
C'est Walter.
170
00:12:13,441 --> 00:12:15,859
J'ai besoin de toi au labo.
Et aussi de l'agent Dunham.
171
00:12:16,027 --> 00:12:17,361
On est occupés.
172
00:12:17,529 --> 00:12:20,187
Ne discute pas avec moi.
Venez ici tous les deux.
173
00:12:27,006 --> 00:12:28,413
C'est ça qui est important ?
174
00:12:29,048 --> 00:12:32,437
Ça s'est passé il y a presque 25 ans,
ici, sur ce campus.
175
00:12:32,562 --> 00:12:34,212
J'en ai entendu parler.
176
00:12:34,337 --> 00:12:37,089
Des étudiants ont fusionné une voiture
et la statue de J. Harvard.
177
00:12:37,257 --> 00:12:39,758
Ils ont dû couper la voiture.
On ignore comment ils ont fait.
178
00:12:39,926 --> 00:12:42,719
C'était pas des étudiants,
mais une de vos expériences ?
179
00:12:42,887 --> 00:12:45,216
Quand Billy et moi
avons essayé d'ouvrir
180
00:12:45,341 --> 00:12:47,474
une porte stable
entre les dimensions,
181
00:12:47,642 --> 00:12:49,789
le premier sujet-test
était une voiture...
182
00:12:50,276 --> 00:12:52,396
la Monte Carlo de Billy
et ça a échoué.
183
00:12:52,564 --> 00:12:55,637
- La première fois est souvent ratée.
- Ce n'était pas la première fois.
184
00:12:56,948 --> 00:13:00,028
11 minutes après avoir réussi
à faire disparaître la voiture,
185
00:13:00,196 --> 00:13:02,155
une autre est venue
d'une autre réalité.
186
00:13:02,323 --> 00:13:04,908
- Comment pouvais-tu le savoir ?
- C'était en 1986.
187
00:13:05,076 --> 00:13:07,515
Elle avait un lecteur CD.
Ça n'existait pas à l'époque.
188
00:13:07,640 --> 00:13:09,790
Disons que c'est vrai, pourquoi ?
189
00:13:10,454 --> 00:13:12,041
Comment la voiture est apparue ?
190
00:13:12,285 --> 00:13:14,285
L'univers cherche l'équilibre.
191
00:13:16,010 --> 00:13:19,730
Nous avons envoyé une voiture là-bas,
donc une de même masse est revenue.
192
00:13:20,390 --> 00:13:24,109
Maintenant, un bâtiment de l'autre côté
est apparu ici.
193
00:13:25,197 --> 00:13:28,693
Les lois de la physique demandent
un équilibre entre les deux côtés.
194
00:13:28,818 --> 00:13:30,014
J'ai calculé
195
00:13:30,139 --> 00:13:31,763
qu'un bâtiment de ce côté
196
00:13:31,888 --> 00:13:35,105
sera envoyé là-bas,
avec les occupants et tout le reste...
197
00:13:37,008 --> 00:13:37,858
dans...
198
00:13:38,645 --> 00:13:40,152
un peu moins de 35 heures.
199
00:13:41,294 --> 00:13:42,779
Comment on arrête ça ?
200
00:13:42,947 --> 00:13:44,698
On ne peut pas, agent Dunham.
201
00:13:44,866 --> 00:13:48,796
On doit évacuer le bâtiment.
Comment identifier le bon bâtiment ?
202
00:13:49,000 --> 00:13:51,399
La seule chose
que Billy et moi avions appris,
203
00:13:51,524 --> 00:13:54,793
c'est que quand des objets
de l'autre dimension
204
00:13:54,918 --> 00:13:57,221
viennent de notre côté,
ils ont une énergie.
205
00:13:58,503 --> 00:14:00,547
Quelqu'un l'a décrit
comme une lueur.
206
00:14:01,472 --> 00:14:02,883
Je crois que
207
00:14:03,051 --> 00:14:05,204
juste avant l'événement,
208
00:14:05,329 --> 00:14:08,001
quand les deux dimensions
se toucheront
209
00:14:08,126 --> 00:14:10,190
le bâtiment de notre côté
210
00:14:11,473 --> 00:14:14,519
- émettra une lueur.
- Donc on pourra la voir ?
211
00:14:14,687 --> 00:14:17,380
Hélas, non.
C'est invisible à l'œil humain.
212
00:14:17,505 --> 00:14:19,274
Comment allons-nous la trouver ?
213
00:14:19,442 --> 00:14:20,957
On ne peut pas, Peter !
214
00:14:21,827 --> 00:14:24,362
- Mais vous, oui, agent Dunham.
- Comment ça ?
215
00:14:24,944 --> 00:14:27,240
Parce que vous l'avez déjà vue.
216
00:14:33,056 --> 00:14:35,314
{\PUB}Quand ai-je vu
des choses de l'autre côté ?
217
00:14:35,439 --> 00:14:37,167
Quand vous étiez petite.
218
00:14:37,335 --> 00:14:39,174
Les essais du Cortexiphan.
219
00:14:39,299 --> 00:14:42,054
Cette drogue agit sur la perception.
220
00:14:42,179 --> 00:14:45,091
Des 30 enfants que William Bell et moi
avons testés,
221
00:14:45,259 --> 00:14:47,138
vous avez été la première à avoir pu
222
00:14:47,263 --> 00:14:49,471
identifier les choses
de l'autre côté.
223
00:14:49,639 --> 00:14:52,432
- Vous avez eu ce don.
- Fais pas passer des expériences
224
00:14:52,600 --> 00:14:54,990
illégales sur des enfants
pour une œuvre de bienfaisance.
225
00:14:55,447 --> 00:14:57,270
C'est moi qui ai parlé de lueur ?
226
00:14:58,690 --> 00:14:59,981
Je ne la vois plus.
227
00:15:00,149 --> 00:15:02,016
Vous avez cessé de vouloir la voir.
228
00:15:02,141 --> 00:15:03,904
Ça a eu des conséquences,
229
00:15:04,029 --> 00:15:05,529
mais j'ai réussi
230
00:15:05,697 --> 00:15:09,074
à déclencher ce don.
Je pense pouvoir recommencer.
231
00:15:09,569 --> 00:15:11,946
Attends. Tu ne vas pas
faire des expériences sur Olivia,
232
00:15:12,071 --> 00:15:13,745
- et de plus...
- Je le ferai.
233
00:15:13,913 --> 00:15:16,414
On n'a pas le temps,
alors dites-moi quoi faire.
234
00:15:16,582 --> 00:15:19,344
Il me faut un avion
pour retourner au labo de Jacksonville,
235
00:15:19,469 --> 00:15:22,086
là ou Billy et moi avons mené
les essais du Cortexiphan.
236
00:15:22,211 --> 00:15:24,305
C'est le centre
où vous alliez enfant.
237
00:15:24,430 --> 00:15:26,803
Je devrais pouvoir
y recréer le processus.
238
00:15:26,928 --> 00:15:28,804
Jacksonville est à 1 600 km d'ici.
239
00:15:28,929 --> 00:15:31,727
1 634 précisément,
sans le trajet pour l'aéroport.
240
00:15:31,852 --> 00:15:34,371
Tout ce qu'il te faut,
on peut le trouver ici.
241
00:15:34,496 --> 00:15:36,413
Ce qu'il me faut
est à Jacksonville !
242
00:15:38,020 --> 00:15:40,526
Le processus a marché
à Jacksonville.
243
00:15:41,152 --> 00:15:43,567
Pour pouvoir le recréer,
je dois être là-bas.
244
00:15:49,219 --> 00:15:52,099
Un bâtiment à Manhattan
va disparaître ?
245
00:15:52,271 --> 00:15:54,228
C'est ce que pense Walter.
246
00:15:54,950 --> 00:15:57,497
Pourquoi croit-il
que ce dont il a besoin
247
00:15:57,665 --> 00:15:59,962
pour déclencher ce pouvoir
est à Jacksonville ?
248
00:16:00,087 --> 00:16:02,132
Quand William Bell
a créé Massive Dynamic,
249
00:16:02,257 --> 00:16:04,490
il a acheté le bâtiment
et la base militaire
250
00:16:04,615 --> 00:16:07,507
au gouvernement.
Il a tout fermé et condamné.
251
00:16:07,834 --> 00:16:09,974
Tout doit encore être à l'intérieur.
252
00:16:10,934 --> 00:16:12,705
Vous voulez vraiment faire ça ?
253
00:16:13,019 --> 00:16:15,140
Vous soumettre
aux expériences du Dr Bishop ?
254
00:16:16,516 --> 00:16:18,072
Il n'y a pas d'alternative.
255
00:16:20,742 --> 00:16:22,105
Que puis-je faire ?
256
00:16:22,683 --> 00:16:25,377
Selon Ted Pratchett,
ce qui a annoncé l'événement,
257
00:16:25,502 --> 00:16:28,111
les chiens hurlant, les secousses...
258
00:16:28,427 --> 00:16:30,489
Walter pense que ça se reproduira,
259
00:16:30,614 --> 00:16:33,116
et qu'on pourra en déduire
l'imminence de l'incident.
260
00:16:33,284 --> 00:16:34,699
J'appelle Nina Sharp,
261
00:16:35,028 --> 00:16:38,913
qu'elle demande à ses géologues
de traquer toute activité sismique.
262
00:16:39,081 --> 00:16:41,124
- Merci.
- Dunham ?
263
00:16:42,710 --> 00:16:44,002
Tenez-moi informé.
264
00:16:44,771 --> 00:16:45,719
Bien sûr.
265
00:17:16,616 --> 00:17:17,419
5...
266
00:17:19,323 --> 00:17:20,125
20...
267
00:17:21,566 --> 00:17:22,366
10.
268
00:17:23,641 --> 00:17:25,716
J'utilise toujours
la même combinaison,
269
00:17:25,961 --> 00:17:27,932
mais je ne me souviens pas du sens.
270
00:18:19,008 --> 00:18:19,810
Venez.
271
00:18:36,678 --> 00:18:37,856
Que voyez-vous ?
272
00:18:40,574 --> 00:18:41,578
Comme quoi ?
273
00:18:42,706 --> 00:18:44,873
16 objets de cette pièce...
274
00:18:46,261 --> 00:18:47,751
viennent de l'autre côté.
275
00:18:52,644 --> 00:18:55,425
Peut-être si vous vous rapprochez.
Venez.
276
00:19:12,696 --> 00:19:13,719
Allez-y.
277
00:19:29,589 --> 00:19:30,627
Rien du tout.
278
00:19:33,016 --> 00:19:33,953
Bien...
279
00:19:34,265 --> 00:19:35,587
On devrait s'y mettre.
280
00:19:37,136 --> 00:19:39,014
J'espérais éviter ça.
281
00:21:30,943 --> 00:21:32,793
J'ai une mémoire fantastique.
282
00:21:32,918 --> 00:21:34,403
Je me rappelle tout.
283
00:21:35,440 --> 00:21:36,377
Sauf ça.
284
00:21:39,178 --> 00:21:41,641
Je ne me souviens de rien.
285
00:21:42,584 --> 00:21:43,987
C'est peut-être un bien.
286
00:21:53,228 --> 00:21:54,561
Vous êtes prête ?
287
00:21:57,024 --> 00:21:59,621
Vous devriez
mettre une tenue plus confortable.
288
00:22:08,914 --> 00:22:12,225
La perception est généralement
une réponse émotionnelle.
289
00:22:14,746 --> 00:22:15,792
Notre ressenti
290
00:22:16,572 --> 00:22:18,457
affecte notre vision du monde.
291
00:22:18,582 --> 00:22:21,707
Billy et moi avons supposé
que des émotions extrêmes
292
00:22:21,832 --> 00:22:25,259
stimuleraient cette perception,
que des sentiments aigus
293
00:22:25,427 --> 00:22:26,929
de peur, d'amour
294
00:22:27,366 --> 00:22:29,806
ou de colère élèveraient
la conscience.
295
00:22:30,216 --> 00:22:31,891
Ouvriraient l'esprit.
296
00:22:32,059 --> 00:22:33,685
Les drogues aidant, bien sûr.
297
00:22:34,743 --> 00:22:35,937
Du Cortexiphan ?
298
00:22:37,038 --> 00:22:38,606
Démarre la perf, s'il te plaît,
299
00:22:38,879 --> 00:22:40,066
et relève-la.
300
00:22:47,727 --> 00:22:49,200
Tu veux vraiment le faire ?
301
00:22:50,488 --> 00:22:51,501
Attends !
302
00:22:52,627 --> 00:22:53,579
Le bras droit.
303
00:22:58,834 --> 00:23:00,628
Non, le bras gauche.
Le gauche.
304
00:23:02,888 --> 00:23:04,090
Quand ça fera effet,
305
00:23:04,258 --> 00:23:06,467
les drogues créeront un obstacle.
306
00:23:06,592 --> 00:23:08,177
Je ne sais pas lequel.
307
00:23:08,345 --> 00:23:10,368
Il vous sera propre.
Vous comprenez ?
308
00:23:10,493 --> 00:23:12,617
- Je crois.
- Ça aura plus de sens quand
309
00:23:12,742 --> 00:23:15,518
vous y serez.
Voici l'idée. Le fait de...
310
00:23:15,930 --> 00:23:19,872
d'affronter cet obstacle
élèvera votre état émotionnel.
311
00:23:20,718 --> 00:23:23,359
Comme courir sur un tapis
élève votre rythme cardiaque.
312
00:23:24,128 --> 00:23:26,729
Et quand vous serez au bon niveau,
313
00:23:26,931 --> 00:23:29,198
je vous ferai sortir, d'accord ?
314
00:23:30,004 --> 00:23:31,701
Je chante sous la pluie.
315
00:23:34,052 --> 00:23:36,024
L'effet des drogues est rapide.
316
00:23:36,457 --> 00:23:38,750
- C'était peut-être le bras droit.
- Quoi ?
317
00:23:39,414 --> 00:23:40,752
Elle ira bien, Peter.
318
00:23:46,425 --> 00:23:48,118
Tu peux tourner ça ?
319
00:23:49,234 --> 00:23:50,234
Merci.
320
00:23:52,680 --> 00:23:54,793
Olivia,
je veux que vous ouvriez les yeux.
321
00:23:58,322 --> 00:23:59,705
M'entendez-vous ?
322
00:24:00,400 --> 00:24:02,503
Si vous m'entendez, ouvrez les yeux.
323
00:24:08,559 --> 00:24:09,886
Où êtes-vous ?
324
00:24:15,804 --> 00:24:17,301
Je suis dans une forêt.
325
00:24:19,178 --> 00:24:21,002
Je vois de très grands arbres.
326
00:24:22,787 --> 00:24:24,087
C'est bien, Olivia.
327
00:24:26,924 --> 00:24:30,909
Les ondes thêta sont normales.
Néocortex actif et stable.
328
00:24:31,220 --> 00:24:32,470
Ça marche.
329
00:24:41,146 --> 00:24:42,649
Il y a quelqu'un d'autre.
330
00:25:09,222 --> 00:25:11,545
- Elle va bien ?
- Non, mais c'est ce qu'on recherche.
331
00:25:11,719 --> 00:25:12,993
Dans mon sac, Peter.
332
00:25:17,433 --> 00:25:18,436
Les bretzels.
333
00:25:23,764 --> 00:25:24,764
Bretzels.
334
00:25:57,205 --> 00:25:59,140
- Tout va bien.
- S'il vous plaît.
335
00:25:59,308 --> 00:26:01,517
Je veux plus faire ça.
336
00:26:01,867 --> 00:26:04,228
Tu n'as pas à le faire
si tu ne le veux pas.
337
00:26:04,396 --> 00:26:06,731
Tu n'as pas à le faire
si tu ne le veux pas.
338
00:26:14,986 --> 00:26:16,032
Attends !
339
00:26:21,824 --> 00:26:22,847
Elle est proche.
340
00:26:23,290 --> 00:26:24,332
Attends...
341
00:26:29,216 --> 00:26:30,314
Tout va bien.
342
00:26:35,438 --> 00:26:38,721
Faites-les arrêter.
S'il vous plaît, qu'ils arrêtent.
343
00:26:41,924 --> 00:26:43,504
Tout va bien, je suis là.
344
00:26:44,256 --> 00:26:45,436
Rien ne va t'arriver.
345
00:26:46,015 --> 00:26:47,047
Ça va aller.
346
00:26:48,814 --> 00:26:49,857
C'est mieux.
347
00:26:56,288 --> 00:26:57,406
Quel est ton nom ?
348
00:27:27,234 --> 00:27:28,312
Bonne nouvelle.
349
00:27:29,153 --> 00:27:31,524
- Ça a marché.
- Qu'est-ce qui ne va pas chez vous ?
350
00:27:34,709 --> 00:27:36,597
Vous avez fait ça à des enfants ?
351
00:27:42,293 --> 00:27:43,757
Mettons-nous au travail.
352
00:28:29,458 --> 00:28:31,459
{\PUB}- Alors ?
- Rien.
353
00:28:31,953 --> 00:28:32,960
Et maintenant ?
354
00:28:33,422 --> 00:28:35,254
On cherche d'autres enfants
à effrayer ?
355
00:28:41,590 --> 00:28:42,840
Je ne sais pas.
356
00:29:05,573 --> 00:29:06,818
Phillip, c'est moi.
357
00:29:16,618 --> 00:29:17,744
Ça a commencé.
358
00:29:36,802 --> 00:29:38,051
Elle va bien ?
359
00:29:38,539 --> 00:29:39,638
Elle va bien.
360
00:29:39,763 --> 00:29:41,868
Qu'est-ce qui l'a déclenché ?
361
00:29:41,993 --> 00:29:43,739
Elle a eu peur, William.
362
00:29:44,159 --> 00:29:46,688
C'est bon, ça va aller, Olive.
363
00:29:54,911 --> 00:29:55,911
C'est moi.
364
00:29:58,074 --> 00:29:59,283
Que s'est-il passé ?
365
00:30:00,793 --> 00:30:03,467
C'était la première fois
que vous voyiez l'autre côté.
366
00:30:04,511 --> 00:30:05,689
Vous avez eu peur.
367
00:30:06,930 --> 00:30:08,597
Vous avez fait de la pyrokinésie.
368
00:30:12,548 --> 00:30:13,811
Ça aurait dû marcher.
369
00:30:14,139 --> 00:30:17,343
C'est exactement à ce genre de choses
que William et moi nous nous préparions.
370
00:30:17,468 --> 00:30:19,692
Vous nous avez fait du mal,
à moi et aux autres.
371
00:30:21,003 --> 00:30:24,488
On essayait de vous aider.
On essayait de vous améliorer.
372
00:30:24,656 --> 00:30:25,873
Vous croyez vraiment ?
373
00:30:27,037 --> 00:30:29,105
Vous cherchiez des réponses
à des questions
374
00:30:29,230 --> 00:30:31,115
que vous n'auriez jamais dû
vous poser.
375
00:30:31,240 --> 00:30:34,039
- J'étais un autre homme.
- J'étais une enfant sans défense.
376
00:30:40,758 --> 00:30:41,885
Oui, c'est vrai.
377
00:30:47,473 --> 00:30:48,582
Oui, c'est vrai.
378
00:30:51,121 --> 00:30:53,187
Olivia, je commence à comprendre
379
00:30:53,312 --> 00:30:55,673
pourquoi ça n'a pas marché.
Vous êtes différente.
380
00:30:56,587 --> 00:30:58,606
Vous n'êtes plus
cette petite fille effrayée.
381
00:30:58,774 --> 00:31:01,641
Je croyais qu'il me suffisait
de provoquer
382
00:31:01,766 --> 00:31:03,789
une intense émotion,
mais j'avais tort.
383
00:31:03,914 --> 00:31:06,030
Il en fallait une spécifique,
la peur.
384
00:31:07,243 --> 00:31:09,241
Et vous n'en êtes plus capable.
385
00:31:09,409 --> 00:31:10,920
Enfin, pas comme elle.
386
00:31:11,045 --> 00:31:12,521
Avec ce qu'on vous a fait...
387
00:31:12,925 --> 00:31:15,281
vous avez trouvé un moyen
de vous protéger.
388
00:31:15,897 --> 00:31:18,592
Vous avez transformé votre peur
en colère.
389
00:31:18,873 --> 00:31:22,028
C'est pour ça que vous êtes
si bonne dans votre travail.
390
00:31:22,798 --> 00:31:25,735
Mais si vous voulez sauver ces gens,
391
00:31:26,312 --> 00:31:28,186
il faut retrouver le chemin
392
00:31:28,440 --> 00:31:30,304
vers cette petite fille.
393
00:31:30,953 --> 00:31:32,318
Et comment on fait ça ?
394
00:31:33,963 --> 00:31:35,226
Je ne sais pas.
395
00:33:07,706 --> 00:33:09,799
Ça fait partie
de l'expérience de Walter ?
396
00:33:17,988 --> 00:33:19,288
Tu vas bien ?
397
00:33:25,863 --> 00:33:27,929
Je n'ai plus peur de rien.
398
00:33:36,594 --> 00:33:38,432
{\PUB}Dites-moi s'il y a du changement.
399
00:33:39,470 --> 00:33:41,160
Quatre secousses en deux heures.
400
00:33:41,285 --> 00:33:43,009
La dernière d'intensité 2,6.
401
00:33:43,365 --> 00:33:45,105
Leur fréquence augmente.
402
00:33:53,846 --> 00:33:54,948
Je suis désolée.
403
00:33:55,116 --> 00:33:57,451
Vous n'avez pas envoyé
cet immeuble là-bas.
404
00:33:57,576 --> 00:33:59,005
Quel est le plan "B" ?
405
00:33:59,412 --> 00:34:00,920
On compile les données.
406
00:34:01,045 --> 00:34:03,494
On essaye de prévoir
où aura lieu le prochain incident.
407
00:34:03,667 --> 00:34:06,251
Images satellite, activités sismiques,
modèles météorologiques.
408
00:34:06,636 --> 00:34:09,630
- Vous avez besoin d'un œil neuf ?
- Oui. Allons au labo.
409
00:34:16,012 --> 00:34:17,596
On a encore du temps.
410
00:34:20,262 --> 00:34:22,483
On a déterminé l'épicentre
de chaque micro-secousse
411
00:34:22,608 --> 00:34:24,410
pour trouver une espèce de modèle.
412
00:34:25,105 --> 00:34:26,712
Vous pouvez intégrer les données ?
413
00:34:26,837 --> 00:34:28,149
C'est une perte de temps.
414
00:34:28,274 --> 00:34:32,060
C'est une vaine tentative d'ordonner
des données aléatoires et vides de sens.
415
00:34:32,356 --> 00:34:33,990
J'ai essayé il y a 25 ans,
416
00:34:34,115 --> 00:34:36,215
quand la voiture est revenue,
de trouver
417
00:34:36,340 --> 00:34:39,186
pourquoi ici ? Pourquoi elle a atterri
dans la statue ?
418
00:34:39,311 --> 00:34:41,211
La réponse est
qu'il n'y a pas de réponse.
419
00:34:42,234 --> 00:34:43,408
À part la masse.
420
00:34:44,732 --> 00:34:47,159
Les deux voitures.
Elles avaient la même masse.
421
00:34:48,078 --> 00:34:50,636
Vous savez quelque chose ?
Vous voulez bien me le dire ?
422
00:34:50,761 --> 00:34:53,465
Walter pense que les deux dimensions
doivent rester en équilibre.
423
00:34:53,633 --> 00:34:55,275
Un bâtiment de là-bas est venu ici.
424
00:34:55,400 --> 00:34:57,306
Donc un bâtiment d'ici,
avec la même masse
425
00:34:57,431 --> 00:35:00,031
- doit retourner là-bas.
- "Les aventuriers de l'arche perdue".
426
00:35:00,557 --> 00:35:01,974
Le sac de sable et l'idole.
427
00:35:02,142 --> 00:35:04,269
J'aurais pas fait cette métaphore,
mais c'est ça.
428
00:35:04,394 --> 00:35:06,256
- Vous avez un crayon ?
- J'ai un stylo.
429
00:35:06,381 --> 00:35:09,803
J'ai besoin des données satellite
pour calculer la superficie,
430
00:35:09,928 --> 00:35:11,563
et aussi d'une liste détaillée
431
00:35:11,688 --> 00:35:13,819
des matériaux utilisés
pour la construction.
432
00:35:14,671 --> 00:35:17,406
Pour chaque bâtiment de New York ?
433
00:35:18,610 --> 00:35:20,951
On peut éliminer
l'Empire State Building.
434
00:35:22,228 --> 00:35:23,579
Peter. Du nouveau ?
435
00:35:24,840 --> 00:35:26,957
Bonne nouvelle.
On a un plan.
436
00:35:38,494 --> 00:35:42,483
Il peut éliminer ces trois immeubles
de Tribeca, ils sont trop grands.
437
00:35:42,608 --> 00:35:44,390
- Ce sont des lofts ?
- Pourquoi ?
438
00:35:44,559 --> 00:35:46,279
Un loft n'a pas de murs intérieurs.
439
00:35:46,404 --> 00:35:48,985
Même si l'immeuble est plus grand,
il peut avoir la même masse.
440
00:35:49,739 --> 00:35:52,107
Avec le supercalculateur,
441
00:35:52,275 --> 00:35:55,068
on analyse les six premiers bâtiments
mais ça va prendre du temps.
442
00:35:55,549 --> 00:35:57,077
Comment puis-je aider ?
443
00:36:00,591 --> 00:36:01,617
C'est l'heure.
444
00:36:06,560 --> 00:36:08,332
Ça peut arriver n'importe quand.
445
00:36:10,952 --> 00:36:12,836
À combien de bâtiments en est-on ?
446
00:36:13,248 --> 00:36:14,958
147 bâtiments,
447
00:36:15,131 --> 00:36:17,046
répartis dans tout Manhattan.
448
00:36:18,266 --> 00:36:21,678
Trois hôpitaux, un centre de traitement
du cancer, une maison de retraite...
449
00:36:21,803 --> 00:36:24,973
La police et les pompiers
ont un protocole d'évacuation.
450
00:36:25,141 --> 00:36:27,518
Avec nous, ils pourraient
vider la plupart des bâtiments.
451
00:36:27,686 --> 00:36:30,173
L'évacuation seule
pourrait tuer des gens.
452
00:36:30,298 --> 00:36:33,746
Sans parler de la panique engendrée
qui pourrait en tuer des milliers.
453
00:36:36,642 --> 00:36:39,746
Le plus grand bâtiment
de la liste contient 500 personnes ?
454
00:36:39,871 --> 00:36:42,157
On devrait laisser
le bâtiment disparaître ?
455
00:36:44,439 --> 00:36:46,119
Laisser ces gens disparaître ?
456
00:36:46,966 --> 00:36:49,954
Il y a des moments
où les seuls choix qu'il nous reste
457
00:36:50,079 --> 00:36:51,500
sont mauvais.
458
00:37:00,768 --> 00:37:02,864
En coupant les fonctions
non essentielles,
459
00:37:02,989 --> 00:37:04,663
je peux les faire tourner plus vite.
460
00:37:05,426 --> 00:37:06,536
C'est trop tard.
461
00:37:07,339 --> 00:37:08,429
J'ai échoué.
462
00:37:09,436 --> 00:37:12,791
Et je suis censée être celle
qui peut arrêter les choses comme ça.
463
00:37:18,695 --> 00:37:19,783
Tu...
464
00:37:23,603 --> 00:37:25,318
Je n'ai jamais rencontré quelqu'un
465
00:37:25,637 --> 00:37:27,543
qui puisse faire ce que tu fais.
466
00:37:45,851 --> 00:37:47,222
J'ai peur.
467
00:37:48,762 --> 00:37:49,826
Il ne faut pas.
468
00:37:55,389 --> 00:37:56,440
Quoi ?
469
00:37:57,776 --> 00:37:59,369
Peter, j'ai peur.
470
00:38:27,722 --> 00:38:30,107
{\PUB}C'était dans le West Village
près de l'Hudson, je crois.
471
00:38:30,232 --> 00:38:32,970
- Je n'ai pas vu où exactement.
- C'était près de la jetée ?
472
00:38:33,095 --> 00:38:35,488
- À deux blocs de la rivière.
- Des points de repère ?
473
00:38:35,613 --> 00:38:37,728
- Des bâtiments proches ?
- La nouvelle tour,
474
00:38:37,853 --> 00:38:40,092
- celle près du métro aérien.
- La High Line.
475
00:38:40,217 --> 00:38:42,110
Il reste trop de possibilités.
476
00:38:45,365 --> 00:38:47,741
- Il faudrait que tu affines...
- J'essaie.
477
00:38:54,335 --> 00:38:56,416
Je le vois.
Il est sur Washington.
478
00:38:56,584 --> 00:38:58,435
Il y avait un hôtel sur Washington.
479
00:38:58,560 --> 00:39:00,039
Il y a quoi sur Washington ?
480
00:39:00,164 --> 00:39:02,965
Il a raison. L'hôtel Brayson Place.
13e et Washington.
481
00:39:03,133 --> 00:39:04,867
Appelez le chef de la police.
482
00:39:04,992 --> 00:39:06,695
Appelez les pompiers, et...
Bonjour.
483
00:39:06,820 --> 00:39:08,845
Ici l'agent spécial
Phillip Broyles du FBI.
484
00:39:09,013 --> 00:39:11,765
Vous devez évacuer
le bâtiment immédiatement.
485
00:39:35,582 --> 00:39:37,709
- Tout le monde est sorti ?
- Je crois.
486
00:40:34,898 --> 00:40:38,060
On dirait
que vous avez votre soirée de libre.
487
00:40:43,794 --> 00:40:46,922
... cent miraculés ont échappé
à ce que les autorités fédérales
488
00:40:47,047 --> 00:40:49,727
ont appelé une démolition imprévue
mais contrôlée
489
00:40:49,852 --> 00:40:51,731
de l'hôtel Brayson Place.
490
00:40:52,213 --> 00:40:54,743
Les dingues de conspiration
vont s'en donner à cœur joie.
491
00:40:54,911 --> 00:40:57,756
C'est surprenant de voir
ce qu'on peut faire croire au public.
492
00:41:03,688 --> 00:41:05,253
Vous avez sauvé beaucoup de gens.
493
00:41:07,720 --> 00:41:08,778
On l'a tous fait.
494
00:41:12,687 --> 00:41:14,638
Le pouvoir
que vous avez manifesté...
495
00:41:15,631 --> 00:41:17,111
qu'est-ce qui l'a activé ?
496
00:41:18,291 --> 00:41:19,918
Le temps, je pense.
497
00:41:23,356 --> 00:41:26,085
C'est bien, le Monopoly.
Il aime les billets colorés.
498
00:41:27,451 --> 00:41:29,646
D'accord, merci.
À plus tard.
499
00:41:30,488 --> 00:41:32,943
C'était Astrid.
Elle va venir jouer avec toi.
500
00:41:34,290 --> 00:41:36,386
Bien.
J'espère qu'elle aime le Monopoly.
501
00:41:37,928 --> 00:41:40,153
- Où vas-tu ?
- Je sors boire un verre.
502
00:41:40,278 --> 00:41:42,082
Avec qui vas-tu boire ?
503
00:41:44,137 --> 00:41:45,164
Un rendez-vous ?
504
00:41:45,289 --> 00:41:48,004
Juste une sortie.
C'est ce que font les gens normaux.
505
00:41:48,172 --> 00:41:49,730
Ils sortent boire un verre.
506
00:42:11,178 --> 00:42:12,792
Si tu veux me joindre,
507
00:42:12,970 --> 00:42:15,323
je te laisse le numéro du restaurant,
d'accord ?
508
00:42:17,433 --> 00:42:19,877
- Elle est là, Peter.
- Je sais, j'ai entendu.
509
00:42:20,789 --> 00:42:23,418
- Je vais ouvrir la porte ?
- Absolument pas.
510
00:42:23,543 --> 00:42:25,169
En fait, je préférerais
511
00:42:25,294 --> 00:42:27,327
que tu sois ailleurs.
512
00:42:27,452 --> 00:42:29,171
- Où ça ?
- À Chicago ?
513
00:42:32,226 --> 00:42:33,052
Entre.
514
00:42:36,146 --> 00:42:38,471
Je connais un endroit super.
C'est pas loin.
515
00:42:38,639 --> 00:42:39,758
On y va à pied ?
516
00:42:46,109 --> 00:42:47,485
Je vais prendre ma veste.
517
00:43:03,337 --> 00:43:04,915
Ne lui dites pas.
518
00:43:06,364 --> 00:43:09,294
{\fad(0,500)}Rendez-vous le 1er avril
pour la suite de la saison 2.