1 00:00:00,375 --> 00:00:01,814 Précédemment dans Fringe... 2 00:00:01,939 --> 00:00:04,962 - Parlez-moi du Cortexiphan. - Ça agit sur la perception. 3 00:00:05,130 --> 00:00:06,297 Attention à tous... 4 00:00:06,422 --> 00:00:08,960 De tous les enfants que Walter et moi avons formés, 5 00:00:09,085 --> 00:00:10,301 tu étais la meilleure. 6 00:00:10,928 --> 00:00:12,637 Une tempête arrive, et à la fin, 7 00:00:12,805 --> 00:00:14,719 il restera pas grand-chose de notre monde. 8 00:00:14,973 --> 00:00:17,819 William Bell m'a dit que l'homme portant ce symbole, Newton, 9 00:00:17,944 --> 00:00:20,010 essaiera d'ouvrir un passage 10 00:00:20,135 --> 00:00:22,271 de notre monde à l'autre dimension. 11 00:00:22,696 --> 00:00:24,857 Le Dr Bell craignait que si le passage 12 00:00:25,025 --> 00:00:26,984 entre nos deux mondes était ouvert... 13 00:00:27,881 --> 00:00:29,850 un seul subsisterait. 14 00:00:47,391 --> 00:00:49,160 Je te croyais déjà parti. 15 00:00:49,483 --> 00:00:51,955 J'ai peur que non. Ça va être une longue nuit. 16 00:00:53,402 --> 00:00:56,972 Attends voir. C'est du vrai café ? 17 00:00:57,874 --> 00:01:01,332 - Tu l'as eu où ? - Je ne sais pas. J'ai mes sources. 18 00:01:01,941 --> 00:01:04,834 J'ai une cousine à Hawaï. Elle a une réserve secrète. 19 00:01:04,959 --> 00:01:06,561 Elle m'en envoie chaque... 20 00:01:10,207 --> 00:01:11,579 Ça devient de la folie. 21 00:01:12,165 --> 00:01:14,030 Ça fait combien, six depuis hier ? 22 00:01:14,155 --> 00:01:16,513 Je viens de Californie, alors j'y suis habituée. 23 00:01:17,160 --> 00:01:18,669 Mais on est à New York. 24 00:01:19,239 --> 00:01:20,870 Tu ne trouves pas ça étrange ? 25 00:01:24,578 --> 00:01:27,862 - Ils en disent quoi aux infos ? - Ce sont juste des petites secousses. 26 00:01:27,987 --> 00:01:29,004 Micro-secousses. 27 00:01:29,172 --> 00:01:31,593 Probablement une conséquence du réchauffement climatique. 28 00:01:32,423 --> 00:01:33,914 Bon, à demain. 29 00:01:34,293 --> 00:01:37,183 Et si tu as du café en trop... 30 00:01:37,308 --> 00:01:38,347 appelle-moi. 31 00:01:39,046 --> 00:01:40,917 - Bonne nuit, Pauline. - Bonne nuit. 32 00:03:01,441 --> 00:03:03,891 _.•´¯¯{\1c&c5bb6e&}LIAISON{\c}¯¯`•. _ ¯`•. __{\1c&9d9e77&}Team{\c}__.•´¯ 33 00:03:06,645 --> 00:03:10,231 Retrouvez-nous chaque semaine... 34 00:03:11,341 --> 00:03:14,726 pour découvrir les énigmes de 35 00:03:14,851 --> 00:03:17,489 {\a6}Saison 2 Épisode 15 {\1c&af9659&}- Jacksonville -{\c} 36 00:03:17,614 --> 00:03:18,823 {\a6}Bon épisode... 37 00:03:20,738 --> 00:03:23,786 {\pos(192,210)}- Tu te fiches de moi. - Félicitations, M. Bishop. 38 00:03:23,954 --> 00:03:27,164 {\pos(192,225)}Vous venez de gagner un voyage tous frais payés à New York. 39 00:03:27,671 --> 00:03:30,178 {\pos(192,225)}Je croyais avoir demandé à être retiré de vos listes. 40 00:03:30,303 --> 00:03:31,752 {\pos(192,225)}Pas d'après nos dossiers. 41 00:03:32,343 --> 00:03:35,802 {\pos(192,225)}Il est noté que vous êtes fin gourmet et amateur de sensations fortes. 42 00:03:35,927 --> 00:03:37,370 {\pos(192,225)}Y a-t-il un responsable ? 43 00:03:37,495 --> 00:03:39,134 {\pos(192,225)}À qui je pourrais me plaindre ? 44 00:03:39,302 --> 00:03:42,338 {\pos(192,210)}- Ça doit s'arrêter. - Ai-je parlé des sensations fortes ? 45 00:03:45,578 --> 00:03:46,918 {\pos(192,210)}Walter, réveille-toi. 46 00:03:48,033 --> 00:03:50,437 On a gagné un voyage à New York. 47 00:03:50,979 --> 00:03:52,329 {\pos(192,225)}C'est fantastique. 48 00:03:54,119 --> 00:03:56,285 {\pos(192,225)}Je n'avais jamais rien gagné avant. 49 00:03:59,515 --> 00:04:01,833 Un tremblement de terre à Manhattan. 50 00:04:02,680 --> 00:04:04,723 {\pos(192,210)}C'est possible, mais très improbable. 51 00:04:05,383 --> 00:04:06,787 {\pos(192,210)}Peut-être une petite comète. 52 00:04:08,716 --> 00:04:09,810 Des témoins ? 53 00:04:09,935 --> 00:04:13,043 Dehors ils ont senti le sol trembler, mais personne n'a vu ce qui s'est passé. 54 00:04:33,156 --> 00:04:34,831 {\pos(192,210)}Et les gens à l'intérieur ? 55 00:04:35,368 --> 00:04:37,767 {\pos(192,210)}Les services d'urgences ont sécurisé le bâtiment. 56 00:04:37,892 --> 00:04:39,488 {\pos(192,210)}Ils cherchent des survivants. 57 00:04:39,613 --> 00:04:41,155 Combien en ont-ils trouvés ? 58 00:04:41,423 --> 00:04:42,323 Aucun. 59 00:04:48,840 --> 00:04:50,850 - Ça semble... - Restructuré. 60 00:04:53,917 --> 00:04:55,305 Extraordinaire. 61 00:05:08,155 --> 00:05:09,183 Mon Dieu. 62 00:05:14,527 --> 00:05:16,941 Je présume que vous ignorez ce qui a causé ça ? 63 00:05:17,790 --> 00:05:20,402 Un événement tectonique quantique d'après moi. 64 00:05:20,570 --> 00:05:23,864 {\pos(192,210)}Jusqu'à présent ce phénomène n'était que théorique. 65 00:05:24,661 --> 00:05:26,260 Événement tectonique quantique ? 66 00:05:26,385 --> 00:05:27,293 En effet. 67 00:05:27,418 --> 00:05:30,630 Imaginez une perturbation soudaine momentanée 68 00:05:30,755 --> 00:05:32,159 au niveau subatomique. 69 00:05:32,284 --> 00:05:34,347 {\pos(192,210)}L'énergie disperse les atomes, 70 00:05:34,472 --> 00:05:37,594 {\pos(192,210)}détruisant littéralement la réalité elle-même. 71 00:05:37,719 --> 00:05:40,371 Les atomes se séparent, mais quand ils se ré-assemblent, 72 00:05:40,496 --> 00:05:42,064 ils se ré-assemblent mal. 73 00:05:42,189 --> 00:05:44,680 Est-ce que ça pourrait arriver naturellement ? 74 00:05:44,805 --> 00:05:46,053 C'est possible. 75 00:05:46,221 --> 00:05:49,078 {\pos(192,210)}Mais alors Dieu aurait un sens de l'humour plus tordu 76 00:05:49,203 --> 00:05:50,638 {\pos(192,210)}que ce que j'aurais imaginé. 77 00:05:50,763 --> 00:05:53,018 - Un survivant ! - Troisième étage ! On y va ! 78 00:05:55,996 --> 00:05:58,025 D'après ses papiers c'est Ted Pratchett. 79 00:05:58,150 --> 00:05:59,441 À l'aide, pitié. 80 00:06:00,196 --> 00:06:01,485 Ne bougez pas. 81 00:06:02,033 --> 00:06:04,238 - Essayez de ne pas bouger. - Pitié à l'aide. 82 00:06:07,310 --> 00:06:10,065 J'ignore si on peut le séparer du poteau. Il pourrait en mourir. 83 00:06:10,190 --> 00:06:11,282 Appelez ma femme. 84 00:06:11,407 --> 00:06:13,610 Appelez ma femme. Je veux entendre sa voix. 85 00:06:13,735 --> 00:06:17,209 M. Pratchett, je suis l'agent Broyles du FBI. Voici l'agent Dunham. 86 00:06:17,377 --> 00:06:19,586 On fera notre possible pour trouver votre femme 87 00:06:19,754 --> 00:06:21,353 {\pos(192,195)}et vous sortir de là sain et sauf. 88 00:06:23,710 --> 00:06:24,800 Je m'en occupe. 89 00:06:25,638 --> 00:06:26,788 M. Pratchett, 90 00:06:27,220 --> 00:06:30,385 {\pos(192,210)}ça nous aiderait si vous nous disiez ce qui s'est passé. 91 00:06:30,510 --> 00:06:31,515 {\pos(192,210)}Secousses. 92 00:06:31,977 --> 00:06:33,559 Comme les autres. 93 00:06:33,727 --> 00:06:36,372 Ensuite une plus importante qui a augmenté. 94 00:06:38,982 --> 00:06:40,232 J'ai tellement soif. 95 00:06:40,357 --> 00:06:41,955 Il ne peut pas boire. 96 00:06:42,080 --> 00:06:44,227 Peut-être des glaçons, mais pas de liquide. 97 00:06:44,909 --> 00:06:45,971 Je m'en occupe. 98 00:07:00,988 --> 00:07:04,798 Est-il arrivé quelque chose d'inhabituel avant le désastre ? 99 00:07:04,966 --> 00:07:07,259 Quelqu'un dans l'immeuble qui n'aurait pas dû y être. 100 00:07:08,063 --> 00:07:10,070 {\pos(192,210)}Les mêmes choses que tout le monde a vues. 101 00:07:10,195 --> 00:07:12,514 {\pos(192,210)}Hier, les chiens ont tous commencé à hurler. 102 00:07:13,124 --> 00:07:16,212 Ensuite toutes ces petites secousses. Les micro-secousses. 103 00:07:16,811 --> 00:07:18,870 Tu as entendu parler de secousses à New York ? 104 00:07:33,305 --> 00:07:35,871 {\pos(192,210)}Ted Pratchett n'a pas de femme et il n'en a jamais eue. 105 00:07:36,265 --> 00:07:39,040 {\pos(192,210)}C'est logique. Il a un trauma dû à ses blessures. 106 00:07:39,326 --> 00:07:41,460 {\pos(192,210)}- Il doit délirer. - Je ne crois pas. 107 00:07:41,628 --> 00:07:42,669 Excusez-moi. 108 00:07:42,837 --> 00:07:43,987 Merci. Merci. 109 00:07:44,965 --> 00:07:46,015 Monsieur... 110 00:07:46,466 --> 00:07:48,166 On est en quelle année ? 111 00:07:49,051 --> 00:07:50,529 - 2010. - Bien. Bien. 112 00:07:50,907 --> 00:07:52,471 Qui est le président ? 113 00:07:52,801 --> 00:07:54,575 - Le président Obama. - Bien. 114 00:07:55,405 --> 00:07:57,305 Je suis désolé de faire ça... 115 00:07:57,734 --> 00:07:59,284 Où tu veux en venir ? 116 00:08:00,582 --> 00:08:03,232 Je suis désolé, mais c'est très important. 117 00:08:03,876 --> 00:08:06,602 {\pos(192,200)}Le 11 septembre, quand les terroristes ont frappé, 118 00:08:07,153 --> 00:08:09,253 quels bâtiments ont-ils attaqués ? 119 00:08:11,162 --> 00:08:12,312 {\pos(192,210)}Le Pentagone. 120 00:08:13,431 --> 00:08:14,231 {\pos(192,210)}Et... 121 00:08:14,711 --> 00:08:15,911 la Maison Blanche. 122 00:08:24,371 --> 00:08:25,997 Je sais ce qui s'est passé. 123 00:08:28,061 --> 00:08:29,299 C'est quoi, ça ? 124 00:09:08,290 --> 00:09:09,575 J'avais tout faux. 125 00:09:10,216 --> 00:09:11,884 Ce n'est pas un événement quantique. 126 00:09:13,036 --> 00:09:14,943 Nous nous trouvons dans deux bâtiments. 127 00:09:15,702 --> 00:09:18,477 L'un des deux vient de l'autre dimension. 128 00:09:38,359 --> 00:09:41,681 {\PUB}J'ai demandé à ce qu'on envoie le corps de M. Pratchett au labo. 129 00:09:42,207 --> 00:09:45,503 Peut-être qu'on en apprendra plus sur ce qui s'est passé. 130 00:09:45,628 --> 00:09:48,170 - Je sais déjà comment ça s'est passé. - Comment ? 131 00:09:48,964 --> 00:09:52,968 La collision de deux dimensions. C'est ce dont William Bell m'a avertie. 132 00:09:53,651 --> 00:09:56,323 Il a dit que Newton tenterait d'ouvrir une porte 133 00:09:56,448 --> 00:09:58,305 entre notre monde et l'autre dimension. 134 00:09:58,473 --> 00:09:59,389 Et qu'alors 135 00:10:00,015 --> 00:10:01,600 il y aurait des conséquences. 136 00:10:02,146 --> 00:10:04,921 Deux objets essayant d'occuper le même espace en même temps. 137 00:10:05,772 --> 00:10:07,554 C'était Newton, j'en suis sûre. 138 00:10:08,930 --> 00:10:10,030 Il était ici. 139 00:10:21,717 --> 00:10:23,700 Je ne pense pas pouvoir faire ça. 140 00:10:25,624 --> 00:10:28,272 J'ai vu des choses vraiment bizarres en travaillant ici, 141 00:10:28,397 --> 00:10:30,990 et je pense les avoir bien supportées, mais ça... 142 00:10:32,223 --> 00:10:33,313 Je ne peux pas. 143 00:10:34,213 --> 00:10:35,312 C'est horrible. 144 00:10:36,821 --> 00:10:40,305 Ces cartons contiennent les preuves de l'immeuble. Examinez-les. 145 00:10:40,473 --> 00:10:41,273 Merci. 146 00:10:45,456 --> 00:10:47,020 Et que dois-je chercher ? 147 00:10:47,428 --> 00:10:49,189 Ce qui n'a pas l'air d'ici. 148 00:10:57,390 --> 00:10:59,074 Ça doit en faire partie. 149 00:10:59,628 --> 00:11:01,285 Une pièce à l'effigie de Nixon. 150 00:11:01,933 --> 00:11:03,189 C'est troublant. 151 00:11:06,051 --> 00:11:09,054 Quand vous les aurez séparés, comment vous les différencierez ? 152 00:11:09,179 --> 00:11:12,504 Le M. Pratchett de l'autre dimension était marié. Il portait une alliance. 153 00:11:14,063 --> 00:11:17,175 Donc pour sa femme, il aura juste disparu ? 154 00:11:19,758 --> 00:11:20,979 C'est si triste. 155 00:11:22,239 --> 00:11:23,189 Ça l'est. 156 00:11:23,589 --> 00:11:24,683 Regardez ça. 157 00:11:25,955 --> 00:11:27,597 Une voiture à deux étages. 158 00:11:28,223 --> 00:11:30,547 Est-ce qu'ils conduisent ça, là-bas ? 159 00:11:32,055 --> 00:11:33,105 Je suppose. 160 00:11:38,404 --> 00:11:39,204 Quoi ? 161 00:11:40,976 --> 00:11:42,626 Je sais ce que Newton a fait. 162 00:11:47,132 --> 00:11:50,222 Et je crains de savoir ce qui va se passer après. 163 00:11:54,736 --> 00:11:56,506 Newton. Il était là. 164 00:11:56,674 --> 00:11:58,842 Elle a été prise 2 heures avant l'incident. 165 00:11:59,010 --> 00:12:02,070 Lui et ses hommes se sont fait passer pour une équipe de construction. 166 00:12:02,664 --> 00:12:04,026 Comment on le trouve ? 167 00:12:04,151 --> 00:12:06,689 On recherche où le matériel a été loué et par qui, 168 00:12:06,814 --> 00:12:08,852 mais je voudrais qu'on retourne à New York. 169 00:12:10,903 --> 00:12:11,980 C'est Walter. 170 00:12:13,441 --> 00:12:15,859 J'ai besoin de toi au labo. Et aussi de l'agent Dunham. 171 00:12:16,027 --> 00:12:17,361 On est occupés. 172 00:12:17,529 --> 00:12:20,187 Ne discute pas avec moi. Venez ici tous les deux. 173 00:12:27,006 --> 00:12:28,413 C'est ça qui est important ? 174 00:12:29,048 --> 00:12:32,437 Ça s'est passé il y a presque 25 ans, ici, sur ce campus. 175 00:12:32,562 --> 00:12:34,212 J'en ai entendu parler. 176 00:12:34,337 --> 00:12:37,089 Des étudiants ont fusionné une voiture et la statue de J. Harvard. 177 00:12:37,257 --> 00:12:39,758 Ils ont dû couper la voiture. On ignore comment ils ont fait. 178 00:12:39,926 --> 00:12:42,719 C'était pas des étudiants, mais une de vos expériences ? 179 00:12:42,887 --> 00:12:45,216 Quand Billy et moi avons essayé d'ouvrir 180 00:12:45,341 --> 00:12:47,474 une porte stable entre les dimensions, 181 00:12:47,642 --> 00:12:49,789 le premier sujet-test était une voiture... 182 00:12:50,276 --> 00:12:52,396 la Monte Carlo de Billy et ça a échoué. 183 00:12:52,564 --> 00:12:55,637 - La première fois est souvent ratée. - Ce n'était pas la première fois. 184 00:12:56,948 --> 00:13:00,028 11 minutes après avoir réussi à faire disparaître la voiture, 185 00:13:00,196 --> 00:13:02,155 une autre est venue d'une autre réalité. 186 00:13:02,323 --> 00:13:04,908 - Comment pouvais-tu le savoir ? - C'était en 1986. 187 00:13:05,076 --> 00:13:07,515 Elle avait un lecteur CD. Ça n'existait pas à l'époque. 188 00:13:07,640 --> 00:13:09,790 Disons que c'est vrai, pourquoi ? 189 00:13:10,454 --> 00:13:12,041 Comment la voiture est apparue ? 190 00:13:12,285 --> 00:13:14,285 L'univers cherche l'équilibre. 191 00:13:16,010 --> 00:13:19,730 Nous avons envoyé une voiture là-bas, donc une de même masse est revenue. 192 00:13:20,390 --> 00:13:24,109 Maintenant, un bâtiment de l'autre côté est apparu ici. 193 00:13:25,197 --> 00:13:28,693 Les lois de la physique demandent un équilibre entre les deux côtés. 194 00:13:28,818 --> 00:13:30,014 J'ai calculé 195 00:13:30,139 --> 00:13:31,763 qu'un bâtiment de ce côté 196 00:13:31,888 --> 00:13:35,105 sera envoyé là-bas, avec les occupants et tout le reste... 197 00:13:37,008 --> 00:13:37,858 dans... 198 00:13:38,645 --> 00:13:40,152 un peu moins de 35 heures. 199 00:13:41,294 --> 00:13:42,779 Comment on arrête ça ? 200 00:13:42,947 --> 00:13:44,698 On ne peut pas, agent Dunham. 201 00:13:44,866 --> 00:13:48,796 On doit évacuer le bâtiment. Comment identifier le bon bâtiment ? 202 00:13:49,000 --> 00:13:51,399 La seule chose que Billy et moi avions appris, 203 00:13:51,524 --> 00:13:54,793 c'est que quand des objets de l'autre dimension 204 00:13:54,918 --> 00:13:57,221 viennent de notre côté, ils ont une énergie. 205 00:13:58,503 --> 00:14:00,547 Quelqu'un l'a décrit comme une lueur. 206 00:14:01,472 --> 00:14:02,883 Je crois que 207 00:14:03,051 --> 00:14:05,204 juste avant l'événement, 208 00:14:05,329 --> 00:14:08,001 quand les deux dimensions se toucheront 209 00:14:08,126 --> 00:14:10,190 le bâtiment de notre côté 210 00:14:11,473 --> 00:14:14,519 - émettra une lueur. - Donc on pourra la voir ? 211 00:14:14,687 --> 00:14:17,380 Hélas, non. C'est invisible à l'œil humain. 212 00:14:17,505 --> 00:14:19,274 Comment allons-nous la trouver ? 213 00:14:19,442 --> 00:14:20,957 On ne peut pas, Peter ! 214 00:14:21,827 --> 00:14:24,362 - Mais vous, oui, agent Dunham. - Comment ça ? 215 00:14:24,944 --> 00:14:27,240 Parce que vous l'avez déjà vue. 216 00:14:33,056 --> 00:14:35,314 {\PUB}Quand ai-je vu des choses de l'autre côté ? 217 00:14:35,439 --> 00:14:37,167 Quand vous étiez petite. 218 00:14:37,335 --> 00:14:39,174 Les essais du Cortexiphan. 219 00:14:39,299 --> 00:14:42,054 Cette drogue agit sur la perception. 220 00:14:42,179 --> 00:14:45,091 Des 30 enfants que William Bell et moi avons testés, 221 00:14:45,259 --> 00:14:47,138 vous avez été la première à avoir pu 222 00:14:47,263 --> 00:14:49,471 identifier les choses de l'autre côté. 223 00:14:49,639 --> 00:14:52,432 - Vous avez eu ce don. - Fais pas passer des expériences 224 00:14:52,600 --> 00:14:54,990 illégales sur des enfants pour une œuvre de bienfaisance. 225 00:14:55,447 --> 00:14:57,270 C'est moi qui ai parlé de lueur ? 226 00:14:58,690 --> 00:14:59,981 Je ne la vois plus. 227 00:15:00,149 --> 00:15:02,016 Vous avez cessé de vouloir la voir. 228 00:15:02,141 --> 00:15:03,904 Ça a eu des conséquences, 229 00:15:04,029 --> 00:15:05,529 mais j'ai réussi 230 00:15:05,697 --> 00:15:09,074 à déclencher ce don. Je pense pouvoir recommencer. 231 00:15:09,569 --> 00:15:11,946 Attends. Tu ne vas pas faire des expériences sur Olivia, 232 00:15:12,071 --> 00:15:13,745 - et de plus... - Je le ferai. 233 00:15:13,913 --> 00:15:16,414 On n'a pas le temps, alors dites-moi quoi faire. 234 00:15:16,582 --> 00:15:19,344 Il me faut un avion pour retourner au labo de Jacksonville, 235 00:15:19,469 --> 00:15:22,086 là ou Billy et moi avons mené les essais du Cortexiphan. 236 00:15:22,211 --> 00:15:24,305 C'est le centre où vous alliez enfant. 237 00:15:24,430 --> 00:15:26,803 Je devrais pouvoir y recréer le processus. 238 00:15:26,928 --> 00:15:28,804 Jacksonville est à 1 600 km d'ici. 239 00:15:28,929 --> 00:15:31,727 1 634 précisément, sans le trajet pour l'aéroport. 240 00:15:31,852 --> 00:15:34,371 Tout ce qu'il te faut, on peut le trouver ici. 241 00:15:34,496 --> 00:15:36,413 Ce qu'il me faut est à Jacksonville ! 242 00:15:38,020 --> 00:15:40,526 Le processus a marché à Jacksonville. 243 00:15:41,152 --> 00:15:43,567 Pour pouvoir le recréer, je dois être là-bas. 244 00:15:49,219 --> 00:15:52,099 Un bâtiment à Manhattan va disparaître ? 245 00:15:52,271 --> 00:15:54,228 C'est ce que pense Walter. 246 00:15:54,950 --> 00:15:57,497 Pourquoi croit-il que ce dont il a besoin 247 00:15:57,665 --> 00:15:59,962 pour déclencher ce pouvoir est à Jacksonville ? 248 00:16:00,087 --> 00:16:02,132 Quand William Bell a créé Massive Dynamic, 249 00:16:02,257 --> 00:16:04,490 il a acheté le bâtiment et la base militaire 250 00:16:04,615 --> 00:16:07,507 au gouvernement. Il a tout fermé et condamné. 251 00:16:07,834 --> 00:16:09,974 Tout doit encore être à l'intérieur. 252 00:16:10,934 --> 00:16:12,705 Vous voulez vraiment faire ça ? 253 00:16:13,019 --> 00:16:15,140 Vous soumettre aux expériences du Dr Bishop ? 254 00:16:16,516 --> 00:16:18,072 Il n'y a pas d'alternative. 255 00:16:20,742 --> 00:16:22,105 Que puis-je faire ? 256 00:16:22,683 --> 00:16:25,377 Selon Ted Pratchett, ce qui a annoncé l'événement, 257 00:16:25,502 --> 00:16:28,111 les chiens hurlant, les secousses... 258 00:16:28,427 --> 00:16:30,489 Walter pense que ça se reproduira, 259 00:16:30,614 --> 00:16:33,116 et qu'on pourra en déduire l'imminence de l'incident. 260 00:16:33,284 --> 00:16:34,699 J'appelle Nina Sharp, 261 00:16:35,028 --> 00:16:38,913 qu'elle demande à ses géologues de traquer toute activité sismique. 262 00:16:39,081 --> 00:16:41,124 - Merci. - Dunham ? 263 00:16:42,710 --> 00:16:44,002 Tenez-moi informé. 264 00:16:44,771 --> 00:16:45,719 Bien sûr. 265 00:17:16,616 --> 00:17:17,419 5... 266 00:17:19,323 --> 00:17:20,125 20... 267 00:17:21,566 --> 00:17:22,366 10. 268 00:17:23,641 --> 00:17:25,716 J'utilise toujours la même combinaison, 269 00:17:25,961 --> 00:17:27,932 mais je ne me souviens pas du sens. 270 00:18:19,008 --> 00:18:19,810 Venez. 271 00:18:36,678 --> 00:18:37,856 Que voyez-vous ? 272 00:18:40,574 --> 00:18:41,578 Comme quoi ? 273 00:18:42,706 --> 00:18:44,873 16 objets de cette pièce... 274 00:18:46,261 --> 00:18:47,751 viennent de l'autre côté. 275 00:18:52,644 --> 00:18:55,425 Peut-être si vous vous rapprochez. Venez. 276 00:19:12,696 --> 00:19:13,719 Allez-y. 277 00:19:29,589 --> 00:19:30,627 Rien du tout. 278 00:19:33,016 --> 00:19:33,953 Bien... 279 00:19:34,265 --> 00:19:35,587 On devrait s'y mettre. 280 00:19:37,136 --> 00:19:39,014 J'espérais éviter ça. 281 00:21:30,943 --> 00:21:32,793 J'ai une mémoire fantastique. 282 00:21:32,918 --> 00:21:34,403 Je me rappelle tout. 283 00:21:35,440 --> 00:21:36,377 Sauf ça. 284 00:21:39,178 --> 00:21:41,641 Je ne me souviens de rien. 285 00:21:42,584 --> 00:21:43,987 C'est peut-être un bien. 286 00:21:53,228 --> 00:21:54,561 Vous êtes prête ? 287 00:21:57,024 --> 00:21:59,621 Vous devriez mettre une tenue plus confortable. 288 00:22:08,914 --> 00:22:12,225 La perception est généralement une réponse émotionnelle. 289 00:22:14,746 --> 00:22:15,792 Notre ressenti 290 00:22:16,572 --> 00:22:18,457 affecte notre vision du monde. 291 00:22:18,582 --> 00:22:21,707 Billy et moi avons supposé que des émotions extrêmes 292 00:22:21,832 --> 00:22:25,259 stimuleraient cette perception, que des sentiments aigus 293 00:22:25,427 --> 00:22:26,929 de peur, d'amour 294 00:22:27,366 --> 00:22:29,806 ou de colère élèveraient la conscience. 295 00:22:30,216 --> 00:22:31,891 Ouvriraient l'esprit. 296 00:22:32,059 --> 00:22:33,685 Les drogues aidant, bien sûr. 297 00:22:34,743 --> 00:22:35,937 Du Cortexiphan ? 298 00:22:37,038 --> 00:22:38,606 Démarre la perf, s'il te plaît, 299 00:22:38,879 --> 00:22:40,066 et relève-la. 300 00:22:47,727 --> 00:22:49,200 Tu veux vraiment le faire ? 301 00:22:50,488 --> 00:22:51,501 Attends ! 302 00:22:52,627 --> 00:22:53,579 Le bras droit. 303 00:22:58,834 --> 00:23:00,628 Non, le bras gauche. Le gauche. 304 00:23:02,888 --> 00:23:04,090 Quand ça fera effet, 305 00:23:04,258 --> 00:23:06,467 les drogues créeront un obstacle. 306 00:23:06,592 --> 00:23:08,177 Je ne sais pas lequel. 307 00:23:08,345 --> 00:23:10,368 Il vous sera propre. Vous comprenez ? 308 00:23:10,493 --> 00:23:12,617 - Je crois. - Ça aura plus de sens quand 309 00:23:12,742 --> 00:23:15,518 vous y serez. Voici l'idée. Le fait de... 310 00:23:15,930 --> 00:23:19,872 d'affronter cet obstacle élèvera votre état émotionnel. 311 00:23:20,718 --> 00:23:23,359 Comme courir sur un tapis élève votre rythme cardiaque. 312 00:23:24,128 --> 00:23:26,729 Et quand vous serez au bon niveau, 313 00:23:26,931 --> 00:23:29,198 je vous ferai sortir, d'accord ? 314 00:23:30,004 --> 00:23:31,701 Je chante sous la pluie. 315 00:23:34,052 --> 00:23:36,024 L'effet des drogues est rapide. 316 00:23:36,457 --> 00:23:38,750 - C'était peut-être le bras droit. - Quoi ? 317 00:23:39,414 --> 00:23:40,752 Elle ira bien, Peter. 318 00:23:46,425 --> 00:23:48,118 Tu peux tourner ça ? 319 00:23:49,234 --> 00:23:50,234 Merci. 320 00:23:52,680 --> 00:23:54,793 Olivia, je veux que vous ouvriez les yeux. 321 00:23:58,322 --> 00:23:59,705 M'entendez-vous ? 322 00:24:00,400 --> 00:24:02,503 Si vous m'entendez, ouvrez les yeux. 323 00:24:08,559 --> 00:24:09,886 Où êtes-vous ? 324 00:24:15,804 --> 00:24:17,301 Je suis dans une forêt. 325 00:24:19,178 --> 00:24:21,002 Je vois de très grands arbres. 326 00:24:22,787 --> 00:24:24,087 C'est bien, Olivia. 327 00:24:26,924 --> 00:24:30,909 Les ondes thêta sont normales. Néocortex actif et stable. 328 00:24:31,220 --> 00:24:32,470 Ça marche. 329 00:24:41,146 --> 00:24:42,649 Il y a quelqu'un d'autre. 330 00:25:09,222 --> 00:25:11,545 - Elle va bien ? - Non, mais c'est ce qu'on recherche. 331 00:25:11,719 --> 00:25:12,993 Dans mon sac, Peter. 332 00:25:17,433 --> 00:25:18,436 Les bretzels. 333 00:25:23,764 --> 00:25:24,764 Bretzels. 334 00:25:57,205 --> 00:25:59,140 - Tout va bien. - S'il vous plaît. 335 00:25:59,308 --> 00:26:01,517 Je veux plus faire ça. 336 00:26:01,867 --> 00:26:04,228 Tu n'as pas à le faire si tu ne le veux pas. 337 00:26:04,396 --> 00:26:06,731 Tu n'as pas à le faire si tu ne le veux pas. 338 00:26:14,986 --> 00:26:16,032 Attends ! 339 00:26:21,824 --> 00:26:22,847 Elle est proche. 340 00:26:23,290 --> 00:26:24,332 Attends... 341 00:26:29,216 --> 00:26:30,314 Tout va bien. 342 00:26:35,438 --> 00:26:38,721 Faites-les arrêter. S'il vous plaît, qu'ils arrêtent. 343 00:26:41,924 --> 00:26:43,504 Tout va bien, je suis là. 344 00:26:44,256 --> 00:26:45,436 Rien ne va t'arriver. 345 00:26:46,015 --> 00:26:47,047 Ça va aller. 346 00:26:48,814 --> 00:26:49,857 C'est mieux. 347 00:26:56,288 --> 00:26:57,406 Quel est ton nom ? 348 00:27:27,234 --> 00:27:28,312 Bonne nouvelle. 349 00:27:29,153 --> 00:27:31,524 - Ça a marché. - Qu'est-ce qui ne va pas chez vous ? 350 00:27:34,709 --> 00:27:36,597 Vous avez fait ça à des enfants ? 351 00:27:42,293 --> 00:27:43,757 Mettons-nous au travail. 352 00:28:29,458 --> 00:28:31,459 {\PUB}- Alors ? - Rien. 353 00:28:31,953 --> 00:28:32,960 Et maintenant ? 354 00:28:33,422 --> 00:28:35,254 On cherche d'autres enfants à effrayer ? 355 00:28:41,590 --> 00:28:42,840 Je ne sais pas. 356 00:29:05,573 --> 00:29:06,818 Phillip, c'est moi. 357 00:29:16,618 --> 00:29:17,744 Ça a commencé. 358 00:29:36,802 --> 00:29:38,051 Elle va bien ? 359 00:29:38,539 --> 00:29:39,638 Elle va bien. 360 00:29:39,763 --> 00:29:41,868 Qu'est-ce qui l'a déclenché ? 361 00:29:41,993 --> 00:29:43,739 Elle a eu peur, William. 362 00:29:44,159 --> 00:29:46,688 C'est bon, ça va aller, Olive. 363 00:29:54,911 --> 00:29:55,911 C'est moi. 364 00:29:58,074 --> 00:29:59,283 Que s'est-il passé ? 365 00:30:00,793 --> 00:30:03,467 C'était la première fois que vous voyiez l'autre côté. 366 00:30:04,511 --> 00:30:05,689 Vous avez eu peur. 367 00:30:06,930 --> 00:30:08,597 Vous avez fait de la pyrokinésie. 368 00:30:12,548 --> 00:30:13,811 Ça aurait dû marcher. 369 00:30:14,139 --> 00:30:17,343 C'est exactement à ce genre de choses que William et moi nous nous préparions. 370 00:30:17,468 --> 00:30:19,692 Vous nous avez fait du mal, à moi et aux autres. 371 00:30:21,003 --> 00:30:24,488 On essayait de vous aider. On essayait de vous améliorer. 372 00:30:24,656 --> 00:30:25,873 Vous croyez vraiment ? 373 00:30:27,037 --> 00:30:29,105 Vous cherchiez des réponses à des questions 374 00:30:29,230 --> 00:30:31,115 que vous n'auriez jamais dû vous poser. 375 00:30:31,240 --> 00:30:34,039 - J'étais un autre homme. - J'étais une enfant sans défense. 376 00:30:40,758 --> 00:30:41,885 Oui, c'est vrai. 377 00:30:47,473 --> 00:30:48,582 Oui, c'est vrai. 378 00:30:51,121 --> 00:30:53,187 Olivia, je commence à comprendre 379 00:30:53,312 --> 00:30:55,673 pourquoi ça n'a pas marché. Vous êtes différente. 380 00:30:56,587 --> 00:30:58,606 Vous n'êtes plus cette petite fille effrayée. 381 00:30:58,774 --> 00:31:01,641 Je croyais qu'il me suffisait de provoquer 382 00:31:01,766 --> 00:31:03,789 une intense émotion, mais j'avais tort. 383 00:31:03,914 --> 00:31:06,030 Il en fallait une spécifique, la peur. 384 00:31:07,243 --> 00:31:09,241 Et vous n'en êtes plus capable. 385 00:31:09,409 --> 00:31:10,920 Enfin, pas comme elle. 386 00:31:11,045 --> 00:31:12,521 Avec ce qu'on vous a fait... 387 00:31:12,925 --> 00:31:15,281 vous avez trouvé un moyen de vous protéger. 388 00:31:15,897 --> 00:31:18,592 Vous avez transformé votre peur en colère. 389 00:31:18,873 --> 00:31:22,028 C'est pour ça que vous êtes si bonne dans votre travail. 390 00:31:22,798 --> 00:31:25,735 Mais si vous voulez sauver ces gens, 391 00:31:26,312 --> 00:31:28,186 il faut retrouver le chemin 392 00:31:28,440 --> 00:31:30,304 vers cette petite fille. 393 00:31:30,953 --> 00:31:32,318 Et comment on fait ça ? 394 00:31:33,963 --> 00:31:35,226 Je ne sais pas. 395 00:33:07,706 --> 00:33:09,799 Ça fait partie de l'expérience de Walter ? 396 00:33:17,988 --> 00:33:19,288 Tu vas bien ? 397 00:33:25,863 --> 00:33:27,929 Je n'ai plus peur de rien. 398 00:33:36,594 --> 00:33:38,432 {\PUB}Dites-moi s'il y a du changement. 399 00:33:39,470 --> 00:33:41,160 Quatre secousses en deux heures. 400 00:33:41,285 --> 00:33:43,009 La dernière d'intensité 2,6. 401 00:33:43,365 --> 00:33:45,105 Leur fréquence augmente. 402 00:33:53,846 --> 00:33:54,948 Je suis désolée. 403 00:33:55,116 --> 00:33:57,451 Vous n'avez pas envoyé cet immeuble là-bas. 404 00:33:57,576 --> 00:33:59,005 Quel est le plan "B" ? 405 00:33:59,412 --> 00:34:00,920 On compile les données. 406 00:34:01,045 --> 00:34:03,494 On essaye de prévoir où aura lieu le prochain incident. 407 00:34:03,667 --> 00:34:06,251 Images satellite, activités sismiques, modèles météorologiques. 408 00:34:06,636 --> 00:34:09,630 - Vous avez besoin d'un œil neuf ? - Oui. Allons au labo. 409 00:34:16,012 --> 00:34:17,596 On a encore du temps. 410 00:34:20,262 --> 00:34:22,483 On a déterminé l'épicentre de chaque micro-secousse 411 00:34:22,608 --> 00:34:24,410 pour trouver une espèce de modèle. 412 00:34:25,105 --> 00:34:26,712 Vous pouvez intégrer les données ? 413 00:34:26,837 --> 00:34:28,149 C'est une perte de temps. 414 00:34:28,274 --> 00:34:32,060 C'est une vaine tentative d'ordonner des données aléatoires et vides de sens. 415 00:34:32,356 --> 00:34:33,990 J'ai essayé il y a 25 ans, 416 00:34:34,115 --> 00:34:36,215 quand la voiture est revenue, de trouver 417 00:34:36,340 --> 00:34:39,186 pourquoi ici ? Pourquoi elle a atterri dans la statue ? 418 00:34:39,311 --> 00:34:41,211 La réponse est qu'il n'y a pas de réponse. 419 00:34:42,234 --> 00:34:43,408 À part la masse. 420 00:34:44,732 --> 00:34:47,159 Les deux voitures. Elles avaient la même masse. 421 00:34:48,078 --> 00:34:50,636 Vous savez quelque chose ? Vous voulez bien me le dire ? 422 00:34:50,761 --> 00:34:53,465 Walter pense que les deux dimensions doivent rester en équilibre. 423 00:34:53,633 --> 00:34:55,275 Un bâtiment de là-bas est venu ici. 424 00:34:55,400 --> 00:34:57,306 Donc un bâtiment d'ici, avec la même masse 425 00:34:57,431 --> 00:35:00,031 - doit retourner là-bas. - "Les aventuriers de l'arche perdue". 426 00:35:00,557 --> 00:35:01,974 Le sac de sable et l'idole. 427 00:35:02,142 --> 00:35:04,269 J'aurais pas fait cette métaphore, mais c'est ça. 428 00:35:04,394 --> 00:35:06,256 - Vous avez un crayon ? - J'ai un stylo. 429 00:35:06,381 --> 00:35:09,803 J'ai besoin des données satellite pour calculer la superficie, 430 00:35:09,928 --> 00:35:11,563 et aussi d'une liste détaillée 431 00:35:11,688 --> 00:35:13,819 des matériaux utilisés pour la construction. 432 00:35:14,671 --> 00:35:17,406 Pour chaque bâtiment de New York ? 433 00:35:18,610 --> 00:35:20,951 On peut éliminer l'Empire State Building. 434 00:35:22,228 --> 00:35:23,579 Peter. Du nouveau ? 435 00:35:24,840 --> 00:35:26,957 Bonne nouvelle. On a un plan. 436 00:35:38,494 --> 00:35:42,483 Il peut éliminer ces trois immeubles de Tribeca, ils sont trop grands. 437 00:35:42,608 --> 00:35:44,390 - Ce sont des lofts ? - Pourquoi ? 438 00:35:44,559 --> 00:35:46,279 Un loft n'a pas de murs intérieurs. 439 00:35:46,404 --> 00:35:48,985 Même si l'immeuble est plus grand, il peut avoir la même masse. 440 00:35:49,739 --> 00:35:52,107 Avec le supercalculateur, 441 00:35:52,275 --> 00:35:55,068 on analyse les six premiers bâtiments mais ça va prendre du temps. 442 00:35:55,549 --> 00:35:57,077 Comment puis-je aider ? 443 00:36:00,591 --> 00:36:01,617 C'est l'heure. 444 00:36:06,560 --> 00:36:08,332 Ça peut arriver n'importe quand. 445 00:36:10,952 --> 00:36:12,836 À combien de bâtiments en est-on ? 446 00:36:13,248 --> 00:36:14,958 147 bâtiments, 447 00:36:15,131 --> 00:36:17,046 répartis dans tout Manhattan. 448 00:36:18,266 --> 00:36:21,678 Trois hôpitaux, un centre de traitement du cancer, une maison de retraite... 449 00:36:21,803 --> 00:36:24,973 La police et les pompiers ont un protocole d'évacuation. 450 00:36:25,141 --> 00:36:27,518 Avec nous, ils pourraient vider la plupart des bâtiments. 451 00:36:27,686 --> 00:36:30,173 L'évacuation seule pourrait tuer des gens. 452 00:36:30,298 --> 00:36:33,746 Sans parler de la panique engendrée qui pourrait en tuer des milliers. 453 00:36:36,642 --> 00:36:39,746 Le plus grand bâtiment de la liste contient 500 personnes ? 454 00:36:39,871 --> 00:36:42,157 On devrait laisser le bâtiment disparaître ? 455 00:36:44,439 --> 00:36:46,119 Laisser ces gens disparaître ? 456 00:36:46,966 --> 00:36:49,954 Il y a des moments où les seuls choix qu'il nous reste 457 00:36:50,079 --> 00:36:51,500 sont mauvais. 458 00:37:00,768 --> 00:37:02,864 En coupant les fonctions non essentielles, 459 00:37:02,989 --> 00:37:04,663 je peux les faire tourner plus vite. 460 00:37:05,426 --> 00:37:06,536 C'est trop tard. 461 00:37:07,339 --> 00:37:08,429 J'ai échoué. 462 00:37:09,436 --> 00:37:12,791 Et je suis censée être celle qui peut arrêter les choses comme ça. 463 00:37:18,695 --> 00:37:19,783 Tu... 464 00:37:23,603 --> 00:37:25,318 Je n'ai jamais rencontré quelqu'un 465 00:37:25,637 --> 00:37:27,543 qui puisse faire ce que tu fais. 466 00:37:45,851 --> 00:37:47,222 J'ai peur. 467 00:37:48,762 --> 00:37:49,826 Il ne faut pas. 468 00:37:55,389 --> 00:37:56,440 Quoi ? 469 00:37:57,776 --> 00:37:59,369 Peter, j'ai peur. 470 00:38:27,722 --> 00:38:30,107 {\PUB}C'était dans le West Village près de l'Hudson, je crois. 471 00:38:30,232 --> 00:38:32,970 - Je n'ai pas vu où exactement. - C'était près de la jetée ? 472 00:38:33,095 --> 00:38:35,488 - À deux blocs de la rivière. - Des points de repère ? 473 00:38:35,613 --> 00:38:37,728 - Des bâtiments proches ? - La nouvelle tour, 474 00:38:37,853 --> 00:38:40,092 - celle près du métro aérien. - La High Line. 475 00:38:40,217 --> 00:38:42,110 Il reste trop de possibilités. 476 00:38:45,365 --> 00:38:47,741 - Il faudrait que tu affines... - J'essaie. 477 00:38:54,335 --> 00:38:56,416 Je le vois. Il est sur Washington. 478 00:38:56,584 --> 00:38:58,435 Il y avait un hôtel sur Washington. 479 00:38:58,560 --> 00:39:00,039 Il y a quoi sur Washington ? 480 00:39:00,164 --> 00:39:02,965 Il a raison. L'hôtel Brayson Place. 13e et Washington. 481 00:39:03,133 --> 00:39:04,867 Appelez le chef de la police. 482 00:39:04,992 --> 00:39:06,695 Appelez les pompiers, et... Bonjour. 483 00:39:06,820 --> 00:39:08,845 Ici l'agent spécial Phillip Broyles du FBI. 484 00:39:09,013 --> 00:39:11,765 Vous devez évacuer le bâtiment immédiatement. 485 00:39:35,582 --> 00:39:37,709 - Tout le monde est sorti ? - Je crois. 486 00:40:34,898 --> 00:40:38,060 On dirait que vous avez votre soirée de libre. 487 00:40:43,794 --> 00:40:46,922 ... cent miraculés ont échappé à ce que les autorités fédérales 488 00:40:47,047 --> 00:40:49,727 ont appelé une démolition imprévue mais contrôlée 489 00:40:49,852 --> 00:40:51,731 de l'hôtel Brayson Place. 490 00:40:52,213 --> 00:40:54,743 Les dingues de conspiration vont s'en donner à cœur joie. 491 00:40:54,911 --> 00:40:57,756 C'est surprenant de voir ce qu'on peut faire croire au public. 492 00:41:03,688 --> 00:41:05,253 Vous avez sauvé beaucoup de gens. 493 00:41:07,720 --> 00:41:08,778 On l'a tous fait. 494 00:41:12,687 --> 00:41:14,638 Le pouvoir que vous avez manifesté... 495 00:41:15,631 --> 00:41:17,111 qu'est-ce qui l'a activé ? 496 00:41:18,291 --> 00:41:19,918 Le temps, je pense. 497 00:41:23,356 --> 00:41:26,085 C'est bien, le Monopoly. Il aime les billets colorés. 498 00:41:27,451 --> 00:41:29,646 D'accord, merci. À plus tard. 499 00:41:30,488 --> 00:41:32,943 C'était Astrid. Elle va venir jouer avec toi. 500 00:41:34,290 --> 00:41:36,386 Bien. J'espère qu'elle aime le Monopoly. 501 00:41:37,928 --> 00:41:40,153 - Où vas-tu ? - Je sors boire un verre. 502 00:41:40,278 --> 00:41:42,082 Avec qui vas-tu boire ? 503 00:41:44,137 --> 00:41:45,164 Un rendez-vous ? 504 00:41:45,289 --> 00:41:48,004 Juste une sortie. C'est ce que font les gens normaux. 505 00:41:48,172 --> 00:41:49,730 Ils sortent boire un verre. 506 00:42:11,178 --> 00:42:12,792 Si tu veux me joindre, 507 00:42:12,970 --> 00:42:15,323 je te laisse le numéro du restaurant, d'accord ? 508 00:42:17,433 --> 00:42:19,877 - Elle est là, Peter. - Je sais, j'ai entendu. 509 00:42:20,789 --> 00:42:23,418 - Je vais ouvrir la porte ? - Absolument pas. 510 00:42:23,543 --> 00:42:25,169 En fait, je préférerais 511 00:42:25,294 --> 00:42:27,327 que tu sois ailleurs. 512 00:42:27,452 --> 00:42:29,171 - Où ça ? - À Chicago ? 513 00:42:32,226 --> 00:42:33,052 Entre. 514 00:42:36,146 --> 00:42:38,471 Je connais un endroit super. C'est pas loin. 515 00:42:38,639 --> 00:42:39,758 On y va à pied ? 516 00:42:46,109 --> 00:42:47,485 Je vais prendre ma veste. 517 00:43:03,337 --> 00:43:04,915 Ne lui dites pas. 518 00:43:06,364 --> 00:43:09,294 {\fad(0,500)}Rendez-vous le 1er avril pour la suite de la saison 2.