1 00:00:35,360 --> 00:00:38,346 {\pos(192,230)}- À notre chef sans peur. - À vous tous. À tout le monde. 2 00:00:38,723 --> 00:00:39,648 {\pos(192,230)}Glenn ! 3 00:00:40,425 --> 00:00:42,150 {\pos(192,230)}Tu veux aller au lave-auto ? 4 00:00:43,434 --> 00:00:44,357 D'accord. 5 00:00:44,524 --> 00:00:45,754 Pourquoi pas ? 6 00:00:46,004 --> 00:00:47,155 Tu as une arme ? 7 00:00:49,025 --> 00:00:50,025 Tenez. 8 00:00:50,275 --> 00:00:52,443 Je t'offre tout ce que j'ai. 9 00:00:52,811 --> 00:00:54,729 On ne parle pas que de football. 10 00:00:54,979 --> 00:00:56,898 - On y est. - C'est magnifique. 11 00:01:04,790 --> 00:01:06,340 Salut, comment ça va ? 12 00:01:06,507 --> 00:01:09,207 Je suis le coach Taylor, je cherche Dallas. 13 00:01:09,578 --> 00:01:12,380 - Tu es sa sœur ? - Ouais. Il est pas là. 14 00:01:12,630 --> 00:01:16,251 Ça fait un moment que je l'ai pas vu à l'entraînement. Il est où ? 15 00:01:16,543 --> 00:01:19,087 Vous devriez voir du côté de Carrol Park. 16 00:01:19,429 --> 00:01:22,029 - Il y est tout le temps. - Carrol Park ? 17 00:01:23,534 --> 00:01:26,149 Tu pourras lui dire que je suis passé ? 18 00:01:26,316 --> 00:01:28,530 - D'accord. - Bien. Merci. 19 00:01:40,358 --> 00:01:41,977 {\a6}FORMULAIRE DE DEMANDE D'EMPLOI 20 00:01:46,898 --> 00:01:48,817 {\a6}AVEZ-VOUS DÉJÀ ÉTÉ ARRÊTÉ ? 21 00:02:05,129 --> 00:02:08,303 On doit vous demander ça souvent, mais vos tests sont fiables ? 22 00:02:09,173 --> 00:02:11,073 Mais ils peuvent être faux ? 23 00:02:14,315 --> 00:02:16,177 Faut que je le refasse, alors ? 24 00:02:16,597 --> 00:02:17,445 Merci. 25 00:02:24,569 --> 00:02:26,161 On garde ça et... 26 00:02:26,840 --> 00:02:28,790 je vous appelle s'il y a une place. 27 00:02:29,040 --> 00:02:32,093 Vous m'aviez dit au téléphone que je passerais un entretien. 28 00:02:32,433 --> 00:02:35,691 On n'est pas prêts pour prendre une décision, là, mais... 29 00:02:35,982 --> 00:02:38,517 je garde votre demande dans nos dossiers. 30 00:02:38,856 --> 00:02:41,469 - Ça veut dire quoi ? - Qu'on vous appellera. 31 00:02:41,719 --> 00:02:43,638 Si on a une place, je vous appelle. 32 00:02:43,888 --> 00:02:45,838 C'est bien votre numéro, là ? 33 00:02:46,528 --> 00:02:47,876 Ouais, c'est ça. 34 00:02:48,654 --> 00:02:49,504 Merci. 35 00:03:06,672 --> 00:03:07,729 Mate le mec. 36 00:03:26,945 --> 00:03:28,045 Excusez-moi. 37 00:03:28,444 --> 00:03:32,020 Je peux vous poser une question ? Je cherche Dallas Tinker. 38 00:03:32,270 --> 00:03:34,656 Vous le connaissez ? C'est un de mes joueurs. 39 00:03:34,906 --> 00:03:37,025 - On m'a dit qu'il serait là. - Tinker quoi ? 40 00:03:37,386 --> 00:03:38,736 Tinker de pierre. 41 00:03:39,428 --> 00:03:40,896 Soyez gentils... 42 00:03:41,146 --> 00:03:43,598 dites-lui que son coach le cherche. 43 00:03:44,172 --> 00:03:46,334 J'ai l'air d'un putain de messager, Coach ? 44 00:04:07,239 --> 00:04:09,557 Tout le monde recule ! Ici le shérif. 45 00:04:09,724 --> 00:04:11,226 Patrouille 47, on est à Caroll. 46 00:04:11,669 --> 00:04:13,519 On a une victime par balle. 47 00:04:17,567 --> 00:04:19,134 Tout le monde recule ! 48 00:04:20,315 --> 00:04:22,771 Y a des témoins ? Vous avez vu quelque chose ? 49 00:04:23,222 --> 00:04:24,972 Tu peux me dire ton âge ? 50 00:04:25,862 --> 00:04:28,109 Bien. T'as du mal à respirer ? 51 00:04:28,359 --> 00:04:30,545 Préviens les secours qu'il respire difficilement. 52 00:04:31,723 --> 00:04:33,823 4x09 : THE LIGHTS OF CARROL PARK 53 00:04:36,734 --> 00:04:40,155 Adaptation & sous-titrage : Team Panthers - FBK 54 00:04:40,405 --> 00:04:43,725 Benj!, Collioure, DarKsh, GillesSilb, Ju, Ouazo 55 00:05:24,419 --> 00:05:25,967 Bonjour, ma puce. 56 00:05:27,153 --> 00:05:29,104 - Ça va ? - Bien. Où est papa ? 57 00:05:29,457 --> 00:05:31,396 Il a dû aller au commissariat 58 00:05:31,563 --> 00:05:34,383 à cause de cette histoire, hier soir. 59 00:05:35,343 --> 00:05:38,433 J'ai l'impression que vous ne faites que vous croiser. 60 00:05:39,306 --> 00:05:40,706 Moi aussi, un peu. 61 00:05:42,828 --> 00:05:45,825 {\a1}T'es contente de participer à Habitat pour l'Humanité ? 62 00:05:48,378 --> 00:05:49,378 {\a1}Presque. 63 00:05:50,248 --> 00:05:52,561 {\a1}Bien. Je crois que ça va te plaire. 64 00:05:52,829 --> 00:05:55,414 {\pos(192,230)}Forcément, c'est toi qui m'as forcée à m'inscrire. 65 00:05:55,581 --> 00:05:58,211 {\pos(192,230)}Je ne t'ai pas forcée à t'inscrire... 66 00:05:59,316 --> 00:06:03,138 {\pos(192,230)}"Ce sera un plus pour tes candidatures, tu devrais le faire." 67 00:06:03,388 --> 00:06:06,207 Ça te plaira et ça fera un plus pour tes candidatures. 68 00:06:07,036 --> 00:06:08,510 {\pos(192,230)}Prépare-toi, on y va. 69 00:06:09,715 --> 00:06:11,079 Comment va le petit ? 70 00:06:11,823 --> 00:06:13,487 Il va s'en sortir. 71 00:06:13,887 --> 00:06:15,573 Je voulais vous demander... 72 00:06:15,740 --> 00:06:18,477 J'ai vu votre nom sur la liste des témoins. 73 00:06:18,644 --> 00:06:20,889 - Que faisiez-vous là-bas ? - Un joueur ne vient plus 74 00:06:21,139 --> 00:06:23,384 {\a1}à l'entraînement. Je le cherchais. Il va bien. 75 00:06:23,551 --> 00:06:25,574 {\a1}Ce parc est toujours aussi dangereux le soir ? 76 00:06:25,741 --> 00:06:28,330 On peut pas le surveiller 24 h sur 24. 77 00:06:28,580 --> 00:06:31,592 {\a1}Je demande pas ça, mais j'ai pas mal de joueurs dans ce coin. 78 00:06:31,759 --> 00:06:35,704 {\a1}Je me demandais si on pouvait mettre quelqu'un là-bas, et allumer la lumière. 79 00:06:35,954 --> 00:06:37,672 Je comprends parfaitement. 80 00:06:37,922 --> 00:06:41,141 {\pos(192,220)}Je suis allé voir le maire, elle peut rien y faire. 81 00:06:41,308 --> 00:06:43,701 {\pos(192,220)}C'est une question de moyens. 82 00:06:44,472 --> 00:06:45,714 {\pos(192,230)}On les a pas. 83 00:06:47,103 --> 00:06:49,598 C'est toujours une question d'argent, hein ? 84 00:06:57,190 --> 00:06:58,390 Comment tu vas ? 85 00:06:59,010 --> 00:07:00,528 Fallait que je me lave. 86 00:07:00,778 --> 00:07:03,128 {\a1)}J'ai emprunté ta douche. C'est bon ? 87 00:07:05,121 --> 00:07:05,936 Cool. 88 00:07:11,223 --> 00:07:12,373 Tu vas bien ? 89 00:07:13,077 --> 00:07:14,127 {\a1}Oui, bien. 90 00:07:18,601 --> 00:07:19,851 Ça s'arrange... 91 00:07:24,014 --> 00:07:26,388 {\a1}- Glenn, comment ça va ? - Bien. Et vous ? 92 00:07:26,638 --> 00:07:28,790 - Comment ça va à l'ouest ? - Bien. 93 00:07:29,040 --> 00:07:31,626 {\pos(192,220)}- Pardon de vous tomber dessus. - C'est rien. Qu'y a-t-il ? 94 00:07:32,282 --> 00:07:33,282 Écoutez... 95 00:07:33,734 --> 00:07:36,598 {\a1}Je voulais juste vous remercier de prendre les choses 96 00:07:36,848 --> 00:07:37,998 aussi bien. 97 00:07:38,165 --> 00:07:42,157 {\a1}Je suis prof de sciences, je connais. L'adrénaline, les hormones... 98 00:07:42,324 --> 00:07:45,640 Il est certain que vous auriez tous les droits de me frapper... 99 00:07:45,890 --> 00:07:47,275 De quoi vous parlez ? 100 00:07:48,288 --> 00:07:49,638 Elle vous a pas... 101 00:07:50,656 --> 00:07:52,681 {\a1}Tami vous a rien dit pour l'autre soir ? 102 00:08:00,207 --> 00:08:02,333 C'est un peu gênant. J'ai... 103 00:08:04,527 --> 00:08:05,994 J'ai embrassé votre femme. 104 00:08:06,484 --> 00:08:08,026 Ne me frappez pas. 105 00:08:08,193 --> 00:08:11,666 {\pos(192,220)}Je suis juste venu m'excuser et m'expliquer. 106 00:08:12,116 --> 00:08:14,302 On était au karaoké, tout le monde s'amusait, 107 00:08:14,552 --> 00:08:18,173 {\pos(192,220)}et je me suis un peu emballé. Je l'ai raccompagnée au taxi, et alors, 108 00:08:18,423 --> 00:08:20,292 je l'ai embrassée, et j'ai pensé : 109 00:08:20,459 --> 00:08:23,345 "Ma bouche est sur celle de Tami !" Alors elle m'a repoussé 110 00:08:23,595 --> 00:08:27,048 et a dit que ça ne devait plus arriver. C'est pour ça que je suis là : 111 00:08:27,298 --> 00:08:28,998 il fallait que ça sorte. 112 00:08:37,842 --> 00:08:39,461 Je sais pas quoi dire d'autre. 113 00:08:42,263 --> 00:08:44,032 {\a1}On se verra sûrement au match 114 00:08:44,282 --> 00:08:46,234 - ou autre. - On se verra plus tôt que ça. 115 00:08:48,108 --> 00:08:49,358 {\a1}Je suis désolé. 116 00:08:49,721 --> 00:08:50,972 Vraiment. Désolé. 117 00:08:54,941 --> 00:08:56,177 Merci d'être venu. 118 00:08:57,063 --> 00:09:00,350 Je voulais vous parler d'un problème qu'on a eu avec J.D. 119 00:09:00,765 --> 00:09:03,552 Il a traité sa prof de maths de salope, 120 00:09:03,862 --> 00:09:05,662 et m'a manquée de respect. 121 00:09:06,027 --> 00:09:08,189 Il sera collé la semaine prochaine, 122 00:09:08,439 --> 00:09:10,139 donc pas d'entraînement. 123 00:09:11,009 --> 00:09:12,494 Je voulais vous le dire. 124 00:09:15,694 --> 00:09:17,494 Je crois qu'il l'a mérité. 125 00:09:19,486 --> 00:09:21,236 - Vraiment ? - Tout à fait. 126 00:09:22,240 --> 00:09:24,640 J.D. est épuisant ces derniers temps. 127 00:09:25,290 --> 00:09:28,076 J'ai tenté de lui parler, mais il ne m'écoute pas. 128 00:09:28,747 --> 00:09:32,252 Il ne peut pas continuer à traiter les gens comme ça. 129 00:09:34,384 --> 00:09:35,434 C'est vrai. 130 00:09:35,910 --> 00:09:37,886 Il doit y avoir des conséquences. 131 00:09:38,136 --> 00:09:39,688 Oui, tout à fait. 132 00:09:40,742 --> 00:09:41,890 En fait... 133 00:09:42,338 --> 00:09:44,859 il agit comme ça depuis la séparation. 134 00:09:45,109 --> 00:09:46,768 Je ne cherche pas à l'excuser. 135 00:09:46,935 --> 00:09:49,029 Quand vous parlez de séparation, 136 00:09:49,490 --> 00:09:51,266 vous ne parlez pas de Katie et vous ? 137 00:09:52,200 --> 00:09:53,000 Si. 138 00:09:53,451 --> 00:09:56,112 - Vous ne saviez pas ? - Non. Je suis navrée. 139 00:09:57,670 --> 00:10:01,574 - Je croyais que tout le monde savait. - Non, je l'ignorais. Désolée. 140 00:10:04,297 --> 00:10:06,347 Ce sont des choses qui arrivent. 141 00:10:07,322 --> 00:10:09,425 Ça peut arriver à n'importe qui. 142 00:10:12,504 --> 00:10:13,596 En effet. 143 00:10:21,342 --> 00:10:24,399 - T'as parlé au maire, récemment ? - Non, pas vraiment. 144 00:10:24,649 --> 00:10:28,403 Elle m'en veut un peu pour l'histoire de la boîte aux lettres. 145 00:10:29,635 --> 00:10:31,835 J'étais à Carrol Park, hier soir. 146 00:10:32,524 --> 00:10:34,776 Un gamin de 12 ans s'est pris une balle. 147 00:10:35,026 --> 00:10:37,579 Ils vivent quasi tous par là. Je voulais obtenir du maire 148 00:10:37,829 --> 00:10:41,346 - que ce soit au moins éclairé. - Je suis navré, Eric, 149 00:10:41,933 --> 00:10:43,226 mais bonne idée. 150 00:10:43,393 --> 00:10:46,254 - Reprendre le parc, j'adore. - C'est pas ça. 151 00:10:46,504 --> 00:10:49,024 - Je veux juste un petit nettoyage. - Je lui parlerai. 152 00:10:49,274 --> 00:10:50,992 On aura peut-être des fonds. 153 00:10:51,242 --> 00:10:55,043 - Je croyais qu'elle t'en voulait. - Oui, mais on se connaît bien. 154 00:10:55,210 --> 00:10:57,254 On a un passé, tu vois ? 155 00:10:57,421 --> 00:10:59,200 Avant qu'elle change de camp. 156 00:10:59,855 --> 00:11:01,002 Tu me suis ? 157 00:11:03,235 --> 00:11:05,785 - Je vais lui parler. - Allez, on y va ! 158 00:11:10,755 --> 00:11:12,647 Pas mal, Julie. Beau boulot. 159 00:11:13,604 --> 00:11:14,498 Merci. 160 00:11:16,040 --> 00:11:17,428 Ryan, c'est ça ? 161 00:11:18,672 --> 00:11:21,890 C'est pas facile, le premier jour. Faut s'adapter. 162 00:11:23,621 --> 00:11:26,156 C'est plus compliqué que je croyais. 163 00:11:26,323 --> 00:11:27,640 Je connais ça. 164 00:11:28,487 --> 00:11:32,337 Mais je regrette d'avoir à te dire que là, on est dans le placard, 165 00:11:32,817 --> 00:11:35,203 et tu devais carreler la salle de bains. 166 00:11:37,822 --> 00:11:39,706 - Sérieux ? - C'est facile de se tromper. 167 00:11:39,873 --> 00:11:42,043 Ça arrive souvent quand on va si vite. 168 00:11:42,293 --> 00:11:44,395 Donc, il faut que je retire tout... 169 00:11:44,896 --> 00:11:46,181 pour le refaire là-bas ? 170 00:11:46,804 --> 00:11:48,016 En gros, oui. 171 00:11:50,380 --> 00:11:53,438 Désolée, j'aurais dû être plus attentive, mais j'ai... 172 00:11:53,605 --> 00:11:56,057 tellement de trucs à gérer, là, que... 173 00:11:57,966 --> 00:12:00,116 Construire, c'est un peu comme... 174 00:12:00,612 --> 00:12:02,163 la méditation, il faut... 175 00:12:02,413 --> 00:12:04,204 penser à l'instant présent. 176 00:12:04,704 --> 00:12:06,434 Crois-moi, j'ai fait mes classes. 177 00:12:08,164 --> 00:12:09,170 T'inquiète. 178 00:12:09,420 --> 00:12:12,557 Je vais t'aider, on va régler ça vite fait. 179 00:12:13,507 --> 00:12:15,707 - Une partie de plaisir. - Merci. 180 00:12:21,299 --> 00:12:22,728 Vous avez un moment ? 181 00:12:29,600 --> 00:12:31,102 Qu'est-ce qu'il te faut ? 182 00:12:32,125 --> 00:12:33,128 Du fric. 183 00:12:34,442 --> 00:12:36,192 J'en ai besoin pour hier. 184 00:12:36,908 --> 00:12:38,558 J'ai cherché du boulot, 185 00:12:39,055 --> 00:12:41,736 mais y a pas grand-chose, vu mon casier. 186 00:12:43,255 --> 00:12:45,907 Je pensais que vous pourriez peut-être m'aider. 187 00:12:46,306 --> 00:12:48,043 Tu veux que je cherche pour toi ? 188 00:12:48,861 --> 00:12:50,575 Si vous entendez quelque chose. 189 00:12:51,823 --> 00:12:53,623 Faut des références pour un boulot. 190 00:12:53,790 --> 00:12:55,303 Je voulais savoir si... 191 00:12:55,588 --> 00:12:58,814 Si je pouvais donner votre numéro, et si on vous appelle... 192 00:12:59,124 --> 00:13:00,952 vous diriez que je joue pour vous 193 00:13:01,119 --> 00:13:03,158 et que je suis réglo. 194 00:13:05,489 --> 00:13:06,539 Et tout ça. 195 00:13:08,700 --> 00:13:09,764 D'accord. 196 00:13:10,014 --> 00:13:11,709 Et je vais chercher de mon côté. 197 00:13:12,067 --> 00:13:15,303 - Vraiment ? - Si tu me le demandes, je le fais. 198 00:13:18,350 --> 00:13:19,240 Merci. 199 00:13:19,937 --> 00:13:20,976 C'est sympa. 200 00:13:40,591 --> 00:13:42,141 Faut que je te parle. 201 00:13:43,150 --> 00:13:46,850 C'est marrant, ça fait un bail que je voulais te parler. 202 00:13:47,239 --> 00:13:50,624 - J'ai l'impression que... - J'ai une mauvaise nouvelle. 203 00:13:51,101 --> 00:13:54,543 Je suis enceinte. Il est de toi, et je veux avorter. 204 00:13:55,899 --> 00:13:58,113 C'est très cher. Environ 300 $. 205 00:13:58,608 --> 00:13:59,808 Et j'ai pas... 206 00:14:01,421 --> 00:14:03,018 J'ai pas la totalité. 207 00:14:04,643 --> 00:14:07,622 Je peux en avoir la moitié. Si tu pouvais avoir l'autre moitié... 208 00:14:10,803 --> 00:14:12,160 Tu l'as dit à ta mère ? 209 00:14:13,299 --> 00:14:14,329 Je gère. 210 00:14:14,579 --> 00:14:16,764 T'as pas à t'impliquer ni rien, 211 00:14:17,075 --> 00:14:19,363 mais j'ai vraiment besoin d'aide pour l'argent. 212 00:14:22,335 --> 00:14:23,338 D'accord. 213 00:14:24,833 --> 00:14:26,575 Ne le dis à personne, s'il te plaît. 214 00:14:29,761 --> 00:14:32,282 Tiens-moi au courant pour l'argent. 215 00:14:49,977 --> 00:14:52,007 J'ai croisé Glenn, hier. 216 00:14:54,102 --> 00:14:55,522 Le prof de sciences ? 217 00:14:55,689 --> 00:14:57,289 Il est passé au lycée. 218 00:15:02,623 --> 00:15:03,777 Il voulait quoi ? 219 00:15:04,777 --> 00:15:08,781 Partager une petite expérience qu'il a eue à la soirée karaoké. 220 00:15:09,034 --> 00:15:10,384 Il t'a dit quoi ? 221 00:15:10,975 --> 00:15:12,887 Et si tu me disais ce qu'il m'a dit ? 222 00:15:13,139 --> 00:15:16,497 Chéri, il était saoul, complètement saoul. 223 00:15:16,920 --> 00:15:19,559 Désolée de n'avoir rien dit, je voulais le faire, 224 00:15:19,726 --> 00:15:22,296 - mais on a jamais une minute. - T'as embrassé Glenn ? 225 00:15:22,547 --> 00:15:24,198 Tu l'as pas frappé, j'espère ? 226 00:15:24,450 --> 00:15:27,067 Mais non ! Pourquoi tu t'inquiètes pour lui ? 227 00:15:27,234 --> 00:15:29,795 Tu te fais embrasser par tant de gens au lycée 228 00:15:29,962 --> 00:15:32,406 que tu oublies même d'en parler, c'est ça ? 229 00:15:32,853 --> 00:15:35,753 N'accuse pas la victime ! C'est moi, la victime, chéri. 230 00:15:35,920 --> 00:15:38,591 Tu réalises que par procuration, j'ai embrassé Glenn ? 231 00:15:38,758 --> 00:15:40,415 C'est horrible, chéri. 232 00:15:40,772 --> 00:15:41,616 Horrible. 233 00:15:43,453 --> 00:15:44,903 Tu es au courant... 234 00:15:46,145 --> 00:15:48,790 que Joe et Katie McCoy vont divorcer ? 235 00:15:58,680 --> 00:15:59,680 Chéri... 236 00:16:01,804 --> 00:16:03,470 on a besoin d'un rendez-vous. 237 00:16:04,118 --> 00:16:05,818 J'en ai déjà un avec toi. 238 00:16:06,158 --> 00:16:08,342 - Le foutu rendez-vous post-partum. - D'accord. 239 00:16:08,594 --> 00:16:10,222 Ouvrir une bouteille de vin... 240 00:16:10,389 --> 00:16:13,093 s'assurer qu'il a de la cuisse, 241 00:16:13,381 --> 00:16:16,236 vérifier son année, pour avoir de plus jolies cuisses... 242 00:16:17,842 --> 00:16:18,903 Comment ça va ? 243 00:16:19,070 --> 00:16:21,170 - Bien, et toi ? - Bien, bien. 244 00:16:22,037 --> 00:16:23,513 Voyons, je vais prendre... 245 00:16:23,680 --> 00:16:25,492 Tu vas prendre des travers, 246 00:16:25,744 --> 00:16:27,966 avec de la salade de choux. Comme d'habitude. 247 00:16:28,133 --> 00:16:29,830 - Mets l'argent là. - Et... 248 00:16:30,082 --> 00:16:32,533 Un supplément de sauce BBQ. Je sais. 249 00:16:32,785 --> 00:16:35,369 D'où tu sors ? Du bal de promo ? 250 00:16:35,708 --> 00:16:38,004 Non, je viens de voir le maire Rodell. 251 00:16:38,171 --> 00:16:39,887 Voyez-vous ça ! 252 00:16:40,054 --> 00:16:41,189 Une vraie huile ! 253 00:16:41,356 --> 00:16:45,033 J'essaie juste de faire remettre les lumières à Carrol Park, 254 00:16:45,364 --> 00:16:47,536 pour pouvoir nettoyer un peu le parc. 255 00:16:47,703 --> 00:16:49,183 - Vraiment ? - Vraiment. 256 00:16:50,266 --> 00:16:51,785 Tu es un idiot, Buddy. 257 00:16:53,472 --> 00:16:54,322 Pardon ? 258 00:16:54,573 --> 00:16:55,689 Tu es un idiot. 259 00:16:55,856 --> 00:16:57,892 Très drôle, big M. Pourquoi ça ? 260 00:16:58,144 --> 00:17:00,895 Croire qu'un cul de Blanche-Neige changera les choses. 261 00:17:01,146 --> 00:17:04,131 Tu sais que l'autre soir, quand ce gosse s'est pris une balle, 262 00:17:04,382 --> 00:17:06,148 le coach Taylor était là ? 263 00:17:06,315 --> 00:17:07,541 Coach Taylor... 264 00:17:07,708 --> 00:17:08,763 Tout s'explique. 265 00:17:08,930 --> 00:17:12,592 On essaie de mettre de l'ordre. Et peut-être que tu pourrais 266 00:17:12,759 --> 00:17:15,710 nous aider un peu au lieu de critiquer. 267 00:17:16,206 --> 00:17:18,356 Vous allez vous faire botter le cul. 268 00:17:19,019 --> 00:17:20,080 Ta commande. 269 00:17:27,378 --> 00:17:29,757 Je voudrais aussi de l'eau, s'il te plaît. 270 00:17:40,085 --> 00:17:41,043 Écoute... 271 00:17:44,759 --> 00:17:47,942 Je connais le type qu'il vous faut pour parler aux gosses. 272 00:17:48,492 --> 00:17:51,445 Un ancien gangster. Il fait du travail associatif. 273 00:17:56,322 --> 00:17:58,022 Je t'amène ton eau. 274 00:18:09,741 --> 00:18:11,191 Faut que j'y aille. 275 00:18:13,866 --> 00:18:15,104 J'ai du travail. 276 00:18:15,271 --> 00:18:17,171 Alors, faut que j'y aille... 277 00:18:18,027 --> 00:18:20,387 Et je te vois plus tard ? 278 00:18:23,423 --> 00:18:26,245 Je fais la fermeture, c'est un restaurant, et... 279 00:18:26,412 --> 00:18:27,615 Et demain soir ? 280 00:18:28,661 --> 00:18:30,117 Je bosse tous les soirs. 281 00:18:31,589 --> 00:18:35,155 Est-ce que c'est... le début de notre rupture ? 282 00:18:35,407 --> 00:18:37,825 - Tu me repousses. - C'est tout à fait ça. 283 00:18:38,077 --> 00:18:40,982 - Le début de la fin ? - Oui, je te mentirai pas. 284 00:18:42,359 --> 00:18:44,632 Et si tu venais demain, après la fermeture ? 285 00:18:46,317 --> 00:18:47,235 Tu pourrais 286 00:18:47,564 --> 00:18:48,947 m'aider à nettoyer ? 287 00:18:49,696 --> 00:18:50,838 Ça veut dire quoi ? 288 00:18:51,355 --> 00:18:53,255 Sers-toi de ton imagination. 289 00:18:56,519 --> 00:18:57,819 D'accord, Jess. 290 00:19:00,505 --> 00:19:01,916 Ça a fière allure, non ? 291 00:19:04,503 --> 00:19:05,503 Alors... 292 00:19:06,674 --> 00:19:09,456 Tu fais ça depuis longtemps, travailler pour Habitat ? 293 00:19:09,708 --> 00:19:11,356 Ça fait un moment. 294 00:19:12,223 --> 00:19:16,163 J'ai commencé pour faire bien sur mon CV et j'y ai pris goût. 295 00:19:17,433 --> 00:19:18,933 Je vois le genre. 296 00:19:20,388 --> 00:19:22,962 Après, je pensais aller déjeuner. 297 00:19:23,511 --> 00:19:25,361 Peut-être que ça te dirait. 298 00:19:31,457 --> 00:19:34,531 Écoute, t'es vraiment gentil... 299 00:19:35,418 --> 00:19:36,518 et mignon... 300 00:19:37,717 --> 00:19:38,974 mais honnêtement, 301 00:19:39,141 --> 00:19:43,081 je sors d'une relation vraiment longue et sérieuse... 302 00:19:45,438 --> 00:19:47,027 je suis pas encore prête. 303 00:19:47,279 --> 00:19:50,417 Je comprends, vraiment. Je suis passé par là. 304 00:19:59,987 --> 00:20:00,808 Mais... 305 00:20:01,195 --> 00:20:02,471 tu dirais quoi... 306 00:20:03,716 --> 00:20:06,180 si on n'allait pas déjeuner ? Si on était... 307 00:20:06,432 --> 00:20:08,582 spontanés, qu'on profitait de l'instant 308 00:20:08,834 --> 00:20:11,925 et qu'on s'embrassait sans penser à la suite ? 309 00:20:13,632 --> 00:20:15,155 Ça serait bizarre ? 310 00:20:18,864 --> 00:20:20,160 Non, pas du tout. 311 00:20:22,967 --> 00:20:24,141 Ça m'irait. 312 00:20:40,940 --> 00:20:42,493 D'accord, je vous appelle. 313 00:20:42,660 --> 00:20:46,453 J'ai cru qu'elle dormirait jamais. Elle pleurait tellement. 314 00:20:46,705 --> 00:20:47,805 J'ai le vin. 315 00:20:48,300 --> 00:20:49,390 J'en ai besoin. 316 00:20:52,069 --> 00:20:53,561 Je dois décommander. 317 00:20:54,442 --> 00:20:56,864 Buddy a parlé à Virgil, il connaît un type. 318 00:20:57,116 --> 00:21:00,467 Si on lui parle, il devrait pouvoir nous aider pour le parc, 319 00:21:00,719 --> 00:21:02,389 mais ça doit être ce soir. 320 00:21:04,465 --> 00:21:05,565 D'accord... 321 00:21:06,344 --> 00:21:07,544 T'es d'accord ? 322 00:21:07,852 --> 00:21:09,643 Enfin... Qu'est-ce que j'y peux ? 323 00:21:10,953 --> 00:21:11,825 Merci. 324 00:21:12,164 --> 00:21:13,571 J'appellerai Glenn. 325 00:21:13,738 --> 00:21:16,450 Si tu l'appelles, empêche-le de finir mon scotch. 326 00:21:16,702 --> 00:21:19,703 Je peux pas te garantir ce que Glenn fera ou pas. 327 00:21:19,870 --> 00:21:21,220 À tout à l'heure. 328 00:21:23,811 --> 00:21:24,912 Bonne chance. 329 00:21:28,152 --> 00:21:29,694 Eric Taylor, Elden Crumpler. 330 00:21:29,861 --> 00:21:31,832 Comment allez-vous ? Enchanté. 331 00:21:32,344 --> 00:21:33,934 Buddy Garrity. Enchanté. 332 00:21:35,207 --> 00:21:36,147 Entrez. 333 00:21:39,024 --> 00:21:39,911 Merci. 334 00:21:40,714 --> 00:21:41,874 Bel appart. 335 00:21:42,720 --> 00:21:46,142 - Vous êtes là depuis longtemps ? - Depuis ma sortie de prison. 336 00:21:47,032 --> 00:21:49,018 Qu'est-ce que je peux faire pour vous ? 337 00:21:50,877 --> 00:21:52,753 On essaie de nettoyer Carrol Park. 338 00:21:53,780 --> 00:21:54,822 Le reprendre. 339 00:21:55,273 --> 00:21:56,213 À qui ? 340 00:21:56,809 --> 00:21:58,826 On veut rien reprendre. 341 00:21:59,233 --> 00:22:02,963 On veut faire remettre les lumières. J'ai des joueurs qui vivent par là, 342 00:22:03,215 --> 00:22:07,002 on essaie de leur procurer un espace où ils pourraient être en sécurité. 343 00:22:08,186 --> 00:22:09,970 Je veux pas vous offenser. 344 00:22:10,573 --> 00:22:13,474 Vous êtes sûrement un super coach comme ça se raconte, mais... 345 00:22:14,021 --> 00:22:16,510 il y a plus important que l'absence de lumière. 346 00:22:17,292 --> 00:22:21,042 Alors, voilà ma question : vous voulez vous impliquer, 347 00:22:21,483 --> 00:22:24,184 ou vous êtes juste triste d'avoir vu ce gosse blessé ? 348 00:22:27,879 --> 00:22:28,789 Les deux. 349 00:22:32,083 --> 00:22:33,527 Voilà ce qu'il nous faut. 350 00:22:35,016 --> 00:22:36,630 De l'argent pour les projets. 351 00:22:37,684 --> 00:22:39,900 Que les entreprises locales, comme Virgil 352 00:22:40,559 --> 00:22:43,304 ou Buddy, nous donnent un petit quelque chose. 353 00:22:43,471 --> 00:22:46,507 Et pas juste cette semaine à cause du gosse à l'hôpital. 354 00:22:47,188 --> 00:22:51,018 Et pour le grand espoir blanc débarquant du terrain pour nous sauver, 355 00:22:51,325 --> 00:22:55,082 vous devez pas être un intrus pour eux. Ils les sentent à des kilomètres. 356 00:22:55,436 --> 00:22:56,884 Ça empirerait les choses. 357 00:22:57,135 --> 00:22:59,253 Il faut leur donner une raison d'y croire, 358 00:22:59,714 --> 00:23:02,574 - quoi que ça soit. - J'ai une idée. 359 00:23:03,442 --> 00:23:05,192 On doit faire un match. 360 00:23:05,444 --> 00:23:07,828 - Un match ? - Oui, entre les Lions 361 00:23:08,079 --> 00:23:09,537 et les gosses du parc, 362 00:23:09,704 --> 00:23:11,398 - faire un match... - Attendez. 363 00:23:11,650 --> 00:23:13,934 C'est pas une mauvaise idée. Continue. 364 00:23:14,785 --> 00:23:16,171 Un bon vieux match. 365 00:23:16,422 --> 00:23:19,701 Écoutez-moi. Vendredi soir, on est de repos. 366 00:23:19,887 --> 00:23:21,887 On peut faire ça samedi soir. 367 00:23:23,251 --> 00:23:24,860 Qu'en dites-vous, Elden ? 368 00:23:25,458 --> 00:23:27,449 Ils adorent le football. 369 00:23:28,018 --> 00:23:29,450 Tout le monde adore. 370 00:23:35,874 --> 00:23:38,560 Évidemment, c'est facultatif. Si vous voulez venir, super, 371 00:23:38,859 --> 00:23:41,729 sinon, super aussi. En fait, si vous ne voulez pas, 372 00:23:41,981 --> 00:23:43,459 je ne vous veux pas. 373 00:23:43,626 --> 00:23:47,534 Mais si oui, il y aura des règles. On fera pas du streetball. 374 00:23:47,786 --> 00:23:50,037 On s'en tiendra aux règles, compris ? 375 00:23:50,289 --> 00:23:51,772 - Oui ! - Compris ? 376 00:23:52,024 --> 00:23:53,621 D'accord, super. Tinker ! 377 00:23:54,527 --> 00:23:56,410 Mets-les en place. Vince, un mot. 378 00:23:56,662 --> 00:23:58,060 Allez, allez ! 379 00:23:58,717 --> 00:24:01,248 - Quoi ? - J'ai parlé à Big Merri. 380 00:24:01,500 --> 00:24:04,984 Il a un truc pour toi. À la plonge ou au service. 381 00:24:05,218 --> 00:24:07,339 - Chez Ray's Barbecue ? - C'est ça. 382 00:24:08,059 --> 00:24:09,561 Coach, c'était pas... 383 00:24:09,811 --> 00:24:13,294 - C'est pas ce que j'attendais... - Comment ça ? C'est un boulot ! 384 00:24:13,546 --> 00:24:16,430 Tu viens, tu bosses, on te paye. C'est pas ce que tu cherches ? 385 00:24:17,153 --> 00:24:19,737 Alors, vas-y cet après-midi, voir ce qu'il propose. 386 00:24:19,904 --> 00:24:22,364 Me laisse pas tomber, je me suis mouillé pour toi. 387 00:24:23,678 --> 00:24:25,306 Tu seras là tout le temps. 388 00:24:25,473 --> 00:24:28,876 Du travail, on drague pas les filles, on insulte pas les mecs. 389 00:24:29,128 --> 00:24:32,213 Si on te félicite pour le match, tu remercies gentiment, 390 00:24:32,465 --> 00:24:33,714 et tu y retournes. 391 00:24:34,202 --> 00:24:36,534 - Oui, monsieur. - Tu commenceras au minimum. 392 00:24:36,701 --> 00:24:39,420 Si ça marche, je t'augmente dans quelques mois. 393 00:24:39,672 --> 00:24:42,089 - Ça marchera, merci. - Ça sera pas lourd. 394 00:24:42,566 --> 00:24:45,259 - Tu deviendras pas riche. - Je veux juste un boulot 395 00:24:45,999 --> 00:24:48,796 pour m'éviter les ennuis et remplir le frigo. 396 00:24:49,048 --> 00:24:50,098 C'est tout. 397 00:24:51,036 --> 00:24:52,300 Dernière chose : 398 00:24:53,038 --> 00:24:54,568 t'approche pas de ma fille. 399 00:24:55,216 --> 00:24:56,470 Elle ne veut pas, 400 00:24:57,094 --> 00:24:58,394 et moi non plus. 401 00:25:00,005 --> 00:25:02,409 - Compris. - Y aura pas d'avertissement. 402 00:25:02,965 --> 00:25:06,914 Si je vois un truc que j'aime pas, tu iras bosser ailleurs. C'est clair ? 403 00:25:07,730 --> 00:25:09,016 Comme de l'eau de roche. 404 00:25:10,763 --> 00:25:12,419 Va derrière, prends un tablier. 405 00:25:15,023 --> 00:25:17,691 - Merci. - Va derrière, prends un tablier. 406 00:25:19,472 --> 00:25:20,633 Oui, monsieur. 407 00:25:29,193 --> 00:25:30,330 Salut, chérie. 408 00:25:31,269 --> 00:25:34,738 Je voulais voir comment ça se passe. C'est super ! 409 00:25:35,124 --> 00:25:36,574 Plutôt cool, hein ? 410 00:25:38,312 --> 00:25:40,012 T'as l'air de maîtriser. 411 00:25:42,100 --> 00:25:43,219 Plus ou moins. 412 00:25:43,386 --> 00:25:44,281 Bien ! 413 00:25:44,718 --> 00:25:48,055 - Tu t'amuses ? - En fait, je passe un très bon moment. 414 00:25:48,617 --> 00:25:49,617 Vraiment ? 415 00:25:50,037 --> 00:25:51,084 Je suis ravie. 416 00:25:51,251 --> 00:25:54,271 Ravie qu'une personne intelligente t'ait encouragée. 417 00:25:54,438 --> 00:25:57,132 "Ravie qu'une personne intelligente..." 418 00:25:58,651 --> 00:26:01,202 - C'est qui ? - Attends, je reviens. 419 00:26:01,453 --> 00:26:02,670 Je garde ta scie. 420 00:26:04,141 --> 00:26:07,207 Il faut bien me prendre les mesures de ça, d'accord ? 421 00:26:07,459 --> 00:26:09,874 Je vais m'en servir pour le bois, derrière. 422 00:26:10,255 --> 00:26:11,178 Ça ira ? 423 00:26:12,133 --> 00:26:13,583 Je pense que oui... 424 00:26:13,998 --> 00:26:15,149 Quel crétin ! 425 00:26:19,371 --> 00:26:21,055 Pas étonnant que tu t'éclates. 426 00:26:22,239 --> 00:26:23,289 C'est qui ? 427 00:26:24,996 --> 00:26:27,261 C'est Ryan. Il travaille pour Habitat. 428 00:26:28,492 --> 00:26:30,043 Bien, il a l'air gentil. 429 00:26:31,825 --> 00:26:34,034 T'as un truc à me dire sur Ryan ? 430 00:26:42,292 --> 00:26:43,218 Mais... 431 00:26:44,751 --> 00:26:47,051 je dirais que je me sens bien mieux. 432 00:26:47,574 --> 00:26:48,782 J'en suis ravie. 433 00:26:50,215 --> 00:26:51,215 Vraiment. 434 00:27:03,278 --> 00:27:06,078 Fais attention de bien passer sous le rebord. 435 00:27:06,986 --> 00:27:09,904 Je sais nettoyer les toilettes tout seul, merci. 436 00:27:10,507 --> 00:27:11,972 Inutile de te payer 437 00:27:12,224 --> 00:27:15,838 pour faire ce travail si je dois repasser après toi. 438 00:27:16,301 --> 00:27:18,654 J'ai vu mon petit frère nettoyer des toilettes. 439 00:27:18,821 --> 00:27:20,721 Je suis pas ton petit frère. 440 00:27:27,367 --> 00:27:28,667 Ça, c'est sûr... 441 00:27:38,316 --> 00:27:40,117 Comment t'as pu l'embaucher ? 442 00:27:41,713 --> 00:27:43,763 Je rends service à quelqu'un. 443 00:27:44,390 --> 00:27:47,342 - Rends-m'en un, dis-lui de rentrer ? - Pas possible. 444 00:27:48,201 --> 00:27:50,121 Il travaille dur, il bosse bien. 445 00:27:50,288 --> 00:27:53,280 Après m'avoir autant reproché de le fréquenter ? 446 00:27:53,532 --> 00:27:55,032 Ça m'a semblé juste. 447 00:27:56,170 --> 00:27:59,486 Et puis, je te fais confiance pour faire les bons choix. 448 00:28:00,450 --> 00:28:02,475 Merci pour ta confiance. 449 00:28:03,081 --> 00:28:04,881 Je vais nettoyer ce grill. 450 00:28:13,656 --> 00:28:15,606 Je suis même pas là pour moi. 451 00:28:16,273 --> 00:28:17,818 Skeeter est énervé. 452 00:28:19,721 --> 00:28:21,071 Toute la journée. 453 00:28:21,345 --> 00:28:23,178 Toute la journée. Je m'en fous. 454 00:28:23,428 --> 00:28:24,978 - Quoi ? - Te voilà. 455 00:28:26,527 --> 00:28:28,483 Parlons franchement, d'accord ? 456 00:28:29,450 --> 00:28:30,485 Ce baiser. 457 00:28:31,045 --> 00:28:34,120 Depuis, tu es gênée, tu m'évites, et... 458 00:28:34,287 --> 00:28:36,324 c'est bizarre et j'aime pas ça, donc... 459 00:28:37,374 --> 00:28:38,661 je m'excuse. 460 00:28:39,322 --> 00:28:42,030 Ça n'arrivera plus. C'était une erreur. 461 00:28:45,058 --> 00:28:46,158 C'est bon ? 462 00:28:49,196 --> 00:28:50,546 Ouais, c'est bon. 463 00:28:51,091 --> 00:28:52,095 Merci... 464 00:28:52,262 --> 00:28:53,262 beaucoup. 465 00:28:56,216 --> 00:28:58,069 J'ai pas l'impression que ce soit bon. 466 00:28:58,236 --> 00:28:59,336 Va-t'en ! 467 00:29:08,829 --> 00:29:11,836 - Qu'est-ce que tu fais là ? - J'ai oublié ma veste. 468 00:29:12,027 --> 00:29:13,327 Dépêche-toi. 469 00:29:28,007 --> 00:29:29,010 Bonne nuit. 470 00:29:30,838 --> 00:29:31,888 Bonne nuit. 471 00:29:59,895 --> 00:30:00,969 Salut, Vince. 472 00:30:04,975 --> 00:30:06,225 Comment ça va ? 473 00:30:12,520 --> 00:30:14,789 On a des devoirs... à faire. 474 00:30:18,627 --> 00:30:19,660 Désolée. 475 00:30:46,947 --> 00:30:50,247 Je peux dire un truc ? Sans me mêler de tes affaires... 476 00:30:52,547 --> 00:30:54,829 je veux juste être sûr que t'as pensé à tout. 477 00:30:55,152 --> 00:30:56,452 J'ai 16 ans. 478 00:30:57,865 --> 00:31:00,302 Et quand j'en aurai 17, je serai mère célibataire. 479 00:31:02,456 --> 00:31:03,806 Comme ma mère. 480 00:31:05,593 --> 00:31:08,643 Si c'est pour l'argent, je peux me débrouiller. Dis-le-moi. 481 00:31:08,893 --> 00:31:10,679 C'est pas ça. J'ai l'argent. 482 00:31:10,978 --> 00:31:12,948 - Alors, quoi ? - C'est juste... 483 00:31:13,198 --> 00:31:15,997 Je suis inquiet. J'arrive plus à dormir. 484 00:31:16,164 --> 00:31:19,255 - Qu'est-ce qui t'inquiète ? - Toi, Becky. 485 00:31:20,663 --> 00:31:22,313 Je me sens responsable. 486 00:31:25,561 --> 00:31:26,853 On était deux. 487 00:31:27,378 --> 00:31:29,387 C'est pas ce que je veux dire. 488 00:31:31,060 --> 00:31:32,300 T'es enceinte. 489 00:31:32,550 --> 00:31:34,200 Et quoi que tu décides, 490 00:31:34,641 --> 00:31:36,360 ce sera lourd de conséquences, 491 00:31:36,664 --> 00:31:38,840 et tu devras vivre avec toute ta vie. 492 00:31:39,188 --> 00:31:40,308 Et moi aussi. 493 00:31:42,113 --> 00:31:44,336 C'est pas que je veux être père, 494 00:31:44,503 --> 00:31:46,469 mais c'est pas rien... 495 00:31:47,252 --> 00:31:49,552 de ne pas l'être, tu vois ? 496 00:31:49,834 --> 00:31:51,243 Que tu sois pas mère 497 00:31:51,814 --> 00:31:53,682 à cause de notre décision, 498 00:31:53,849 --> 00:31:56,249 ça me met vraiment très mal à l'aise. 499 00:31:58,172 --> 00:31:59,272 Tu me suis ? 500 00:32:05,519 --> 00:32:07,369 Tu veux bien me ramener ? 501 00:32:17,356 --> 00:32:20,918 J'ai tellement la dalle que je pourrais bouffer un porc entier. 502 00:32:21,085 --> 00:32:22,051 Pareil. 503 00:32:23,001 --> 00:32:25,754 Pas vu, pas pris. Tu sais ce que c'est. 504 00:32:27,317 --> 00:32:28,189 Ça va ? 505 00:32:29,530 --> 00:32:31,889 - J'arrive dans une minute. - On te fait balayer ? 506 00:32:32,056 --> 00:32:35,063 - C'est le taf. - Besoin de fric, demande à ton pote. 507 00:32:36,252 --> 00:32:39,301 - Vous voulez quelque chose ? - Tu pourrais nous amener à bouffer. 508 00:32:39,720 --> 00:32:42,365 Pourquoi pas des travers ? Avec salade. 509 00:32:42,532 --> 00:32:44,739 Passez la commande à Big Merr, il va s'en occuper. 510 00:32:45,273 --> 00:32:47,142 Allez, ramène-nous à bouffer, mec. 511 00:32:48,262 --> 00:32:50,078 T'as faim ? Tu veux manger ? 512 00:32:50,771 --> 00:32:52,214 Je te l'ai dit. 513 00:32:52,464 --> 00:32:54,950 Tu fais comme tout le monde, tu commandes au comptoir. 514 00:32:55,679 --> 00:32:58,086 - Tu peux pas servir tes potes ? - C'est quoi, ce taf ? 515 00:32:58,336 --> 00:33:00,121 C'est qui, lui ? Calmos, mec... 516 00:33:00,371 --> 00:33:02,173 C'est à moi que tu parles ? 517 00:33:06,056 --> 00:33:07,222 Ça suffit. 518 00:33:07,736 --> 00:33:08,836 On ferme. 519 00:33:09,684 --> 00:33:11,134 Au revoir, donc. 520 00:33:12,473 --> 00:33:14,747 Vous avez entendu. Ils ferment. 521 00:33:15,743 --> 00:33:17,604 Pas d'embrouilles. On se casse. 522 00:33:19,281 --> 00:33:20,408 On se casse. 523 00:33:38,428 --> 00:33:40,295 Je sais que ce boulot n'est pas drôle. 524 00:33:41,041 --> 00:33:44,174 Mais c'est payé, et ça te tient du bon côté des barreaux. 525 00:33:52,071 --> 00:33:53,621 Tu vaux mieux qu'eux. 526 00:33:56,003 --> 00:33:56,822 Non. 527 00:33:59,421 --> 00:34:00,621 T'es là, non ? 528 00:34:07,459 --> 00:34:08,709 Allez, on ferme 529 00:34:09,275 --> 00:34:10,725 et on va au parc. 530 00:34:12,723 --> 00:34:13,973 Bien, monsieur. 531 00:34:40,912 --> 00:34:43,725 Eric, c'est quoi le problème avec l'éclairage ? 532 00:34:43,975 --> 00:34:45,894 Tu sais que les lumières s'allument pas ? 533 00:34:46,144 --> 00:34:47,710 Je le sais bien. 534 00:34:47,979 --> 00:34:50,599 C'est pour ça que je suis au téléphone. 535 00:34:50,849 --> 00:34:53,001 - J'essaie de régler ça. - Je peux aider ? 536 00:34:53,356 --> 00:34:54,836 Non, tu peux rien faire. 537 00:34:55,086 --> 00:34:57,005 Il faut qu'on parle. Ça sent le roussi. 538 00:34:57,255 --> 00:34:59,274 Quoi ? C'est l'autre équipe. 539 00:35:01,667 --> 00:35:02,667 D'accord. 540 00:35:09,027 --> 00:35:09,927 Salut. 541 00:35:10,301 --> 00:35:11,386 Bon match. 542 00:35:11,636 --> 00:35:13,086 Merci d'être venus. 543 00:35:13,772 --> 00:35:15,022 Comment ça va ? 544 00:35:15,621 --> 00:35:16,625 Bon match. 545 00:35:20,106 --> 00:35:20,962 Elden. 546 00:35:21,310 --> 00:35:23,624 - Je peux te parler ? - Ouais. 547 00:35:25,150 --> 00:35:27,269 - Quoi ? - On a un souci d'éclairage. 548 00:35:27,651 --> 00:35:29,726 Faut accéder au disjoncteur, là-bas. 549 00:35:29,893 --> 00:35:32,902 Tu saurais comment contourner le cadenas 550 00:35:33,069 --> 00:35:34,476 sur le disjoncteur ? 551 00:35:48,613 --> 00:35:49,791 Pourquoi tu ris ? 552 00:35:50,115 --> 00:35:51,520 C'était marrant. 553 00:35:54,329 --> 00:35:55,679 Faites attention. 554 00:35:57,964 --> 00:35:58,967 Et voilà. 555 00:36:03,680 --> 00:36:06,241 - Ça va, les gars ? - Tu vas bien ? 556 00:36:07,063 --> 00:36:08,164 Salut, Vince. 557 00:36:11,382 --> 00:36:15,483 Je sais pas si tu veux me dire ou me faire quelque chose, 558 00:36:15,966 --> 00:36:18,788 et je sais que Jess et toi, vous avez un passé, 559 00:36:18,955 --> 00:36:20,956 mais je l'apprécie énormément. 560 00:36:21,294 --> 00:36:24,169 Donc si tu veux me frapper ou autre, 561 00:36:24,336 --> 00:36:26,995 j'aimerais bien qu'on règle cette histoire, 562 00:36:27,245 --> 00:36:29,698 parce que ça devient un peu débile. 563 00:36:36,079 --> 00:36:37,339 À toi l'honneur. 564 00:36:51,207 --> 00:36:52,607 C'était quoi, ça ? 565 00:36:58,843 --> 00:37:01,229 Je veux un match irréprochable. 566 00:37:02,064 --> 00:37:03,298 Pas de connerie. 567 00:37:03,717 --> 00:37:05,967 Si ça arrive, j'arrête tout. 568 00:37:07,996 --> 00:37:09,953 - C'est clair ? - C'est clair. 569 00:37:10,120 --> 00:37:12,040 - C'est bien clair ? - Oui, monsieur. 570 00:37:14,488 --> 00:37:15,525 D'accord. 571 00:37:15,692 --> 00:37:17,392 - Pile ou face. - Face. 572 00:37:19,204 --> 00:37:21,216 - C'est face. - C'est parti ! 573 00:37:21,466 --> 00:37:24,252 On a de la lumière. Amusons-nous. Allez ! 574 00:37:26,966 --> 00:37:28,366 Allez-y, les Lions. 575 00:37:40,395 --> 00:37:42,604 Voilà Vince, notre petit Vince. 576 00:37:42,854 --> 00:37:44,039 T'es dans le bon camp ? 577 00:37:44,289 --> 00:37:46,441 Tu verras. Allez, mec. Prêt. 578 00:37:55,484 --> 00:37:57,786 Tu vois que t'es pas dans le bon camp. 579 00:37:58,036 --> 00:38:00,021 - Je vais m'occuper de toi. - Essaie. 580 00:38:00,271 --> 00:38:02,721 - Tu veux que je leur parle ? - Non... 581 00:38:03,405 --> 00:38:04,520 Ça va aller. 582 00:38:05,543 --> 00:38:06,394 D'accord. 583 00:38:07,879 --> 00:38:09,631 Je connais ces mecs. 584 00:38:09,881 --> 00:38:11,967 Il faut pas abandonner, pas reculer. 585 00:38:12,444 --> 00:38:14,302 On s'amuse et on se met au taf, OK ? 586 00:38:14,640 --> 00:38:17,239 À trois. 38 jet. Un, deux, trois. 587 00:38:26,743 --> 00:38:28,750 - Ça va ? - Ouais, nickel. 588 00:39:22,620 --> 00:39:25,206 - Comment il s'appelle, lui ? - Maurice. 589 00:39:27,411 --> 00:39:28,411 Viens là. 590 00:39:30,415 --> 00:39:32,052 - T'as quel âge ? - 13 ans. 591 00:39:32,219 --> 00:39:34,083 - T'es à quelle école ? - Collège Kilroy. 592 00:39:34,250 --> 00:39:35,650 T'aimes le foot ? 593 00:39:36,250 --> 00:39:38,019 Tu jouerais pour moi l'an prochain ? 594 00:39:38,269 --> 00:39:41,156 - Bien sûr. - Viens l'an prochain. Promis ? 595 00:39:41,406 --> 00:39:43,024 M'oblige pas à venir te chercher. 596 00:39:43,274 --> 00:39:44,682 - Non. - D'accord. 597 00:39:44,849 --> 00:39:46,699 - Merci, Coach. - Entendu. 598 00:39:48,460 --> 00:39:51,466 - Tu peux t'assurer qu'il le fasse ? - Pas de souci. 599 00:39:51,716 --> 00:39:52,716 D'accord. 600 00:40:08,180 --> 00:40:10,886 J'ai pas oublié que je te dois un rencard. 601 00:40:11,439 --> 00:40:13,134 J'ai pas oublié non plus. 602 00:40:13,301 --> 00:40:14,973 On n'est pas les McCoy, 603 00:40:15,140 --> 00:40:18,693 mais je sais qu'on doit alimenter notre relation. 604 00:40:22,016 --> 00:40:23,832 - Pourquoi tu ris ? - C'est drôle. 605 00:40:24,695 --> 00:40:25,696 Alimenter. 606 00:40:25,863 --> 00:40:27,936 Je voulais pas être drôle, je suis sérieux. 607 00:40:28,186 --> 00:40:30,168 C'est pour ça que je t'aime. 608 00:40:31,149 --> 00:40:32,707 - Prends à gauche. - Quoi ? 609 00:40:32,957 --> 00:40:33,967 Pourquoi ? 610 00:40:34,134 --> 00:40:36,184 - On va où ? - Tu verras bien. 611 00:40:37,562 --> 00:40:38,729 Ça alors... 612 00:40:40,665 --> 00:40:42,046 C'est magnifique. 613 00:40:45,415 --> 00:40:46,788 C'est vraiment beau. 614 00:40:47,247 --> 00:40:49,247 Ça te rappelle quelque chose ? 615 00:40:53,674 --> 00:40:56,327 Bon, c'était pas notre premier rencard, 616 00:40:56,821 --> 00:40:58,266 mais notre premier rencard. 617 00:40:58,516 --> 00:41:01,136 Notre premier rencard, ou notre premier rencard ? 618 00:41:01,386 --> 00:41:02,586 Premier rencard. 619 00:41:02,987 --> 00:41:04,806 - Je me souviens. - C'est vrai, 620 00:41:05,056 --> 00:41:07,363 tu te souviens ? Je vais te le rappeler. 621 00:41:08,096 --> 00:41:09,496 Ça fait longtemps. 622 00:41:10,962 --> 00:41:13,212 Et tu es vieux. Vieux et ronchon. 623 00:41:18,452 --> 00:41:20,152 Qu'est-ce que je t'aime. 624 00:41:22,230 --> 00:41:24,480 Qu'est-ce que je t'aime, moi aussi. 625 00:41:43,085 --> 00:41:45,814 - On peut parler ? - Tu veux entrer ou... 626 00:41:46,444 --> 00:41:48,744 - Tu peux sortir ? - Oui, bien sûr. 627 00:41:50,325 --> 00:41:51,286 Alors ? 628 00:41:51,799 --> 00:41:53,565 Une ou deux choses. 629 00:41:54,809 --> 00:41:56,091 Primo, ça m'a... 630 00:41:57,431 --> 00:42:00,528 beaucoup blessée que tu dises que ce baiser était une erreur. 631 00:42:01,513 --> 00:42:04,901 Je pensais pas que ça l'était, et c'était important pour moi. 632 00:42:07,253 --> 00:42:08,303 Comment... 633 00:42:09,789 --> 00:42:11,172 Je veux pas te blesser. 634 00:42:11,617 --> 00:42:12,817 C'est juste... 635 00:42:16,111 --> 00:42:19,418 Depuis le baiser, c'est différent. Tu m'évites et... 636 00:42:19,585 --> 00:42:21,283 franchement, t'as l'air perdue. 637 00:42:22,243 --> 00:42:23,243 Alors... 638 00:42:23,904 --> 00:42:26,203 je savais pas quoi dire d'autre. 639 00:42:26,370 --> 00:42:27,670 Je me sentais... 640 00:42:27,856 --> 00:42:29,824 Je voulais pas gâcher ce qu'on avait. 641 00:42:30,451 --> 00:42:31,451 C'est tout. 642 00:42:31,810 --> 00:42:33,128 Tim, je suis enceinte. 643 00:42:34,799 --> 00:42:35,693 Quoi ? 644 00:42:39,505 --> 00:42:40,669 Je suis enceinte. 645 00:42:43,461 --> 00:42:45,319 Et je sais pas quoi faire. 646 00:42:46,171 --> 00:42:47,216 Et j'ai... 647 00:42:49,059 --> 00:42:50,545 tellement peur. 648 00:42:51,656 --> 00:42:52,656 Viens là. 649 00:42:55,921 --> 00:42:57,021 Ça va aller. 650 00:42:58,287 --> 00:43:00,287 - Je sais pas. - Ça va aller.