1 00:00:00,000 --> 00:00:01,416 Précédemment dans Smallville... 2 00:00:01,536 --> 00:00:04,800 Je ne peux pas vous dire combien je suis heureux que vous vous soyez trouvés. 3 00:00:04,920 --> 00:00:07,461 Ton mariage sera parfait. Je vais m'en assurer. 4 00:00:07,581 --> 00:00:11,581 J'ai toujours ressenti cette noirceur en moi. 5 00:00:11,701 --> 00:00:12,990 Courez ! 6 00:00:13,110 --> 00:00:15,359 - Qu'y a-t-il ? - Lex est en vie. 7 00:00:16,613 --> 00:00:18,941 J'ai oublié presque tout le monde. 8 00:00:19,061 --> 00:00:21,834 Brainiac prend le contrôle de moi. 9 00:00:21,954 --> 00:00:24,403 Il y a une connexion entre nous, 10 00:00:24,523 --> 00:00:27,283 et je sais que tu la ressens toi aussi. 11 00:00:27,403 --> 00:00:29,593 Comme tu n'as pas de partenaire ce soir, 12 00:00:29,713 --> 00:00:32,426 je voudrais te présenter un de mes amis. Il s'appelle Clark Kent. 13 00:00:32,546 --> 00:00:35,457 Crois-moi... Lois et Clark seraient bien ensemble. 14 00:00:35,577 --> 00:00:39,135 C'est pas vrai ! J'arrive pas à y croire ! Lana tu es revenue ! 15 00:00:40,638 --> 00:00:43,710 C'était le choix le plus difficile à faire de toute ma vie. 16 00:00:45,782 --> 00:00:48,247 Si on veut se battre pour un avenir meilleur, 17 00:00:48,367 --> 00:00:50,767 peut-être que l'on doit tous être un peu comme Clark. 18 00:00:50,887 --> 00:00:53,866 Chloé mérite une vie libre du fardeau de mon secret. 19 00:00:53,986 --> 00:00:57,506 Lorsque tu lui rendras la mémoire, je ne veux pas qu'elle se souvienne de mes pouvoirs. 20 00:00:59,214 --> 00:01:01,866 Doomsday approche. 21 00:01:07,958 --> 00:01:11,032 - Trop tard. Cette chose a emporté Chloé. - Jimmy est dans un sale état. 22 00:01:11,152 --> 00:01:13,446 Je l'accompagne à Star City. 23 00:01:13,566 --> 00:01:16,933 Pourquoi toutes ces horribles choses continuent de se produire autour de nous ? 24 00:02:05,933 --> 00:02:07,967 Je ne sais pas quoi faire de plus. 25 00:02:08,000 --> 00:02:11,343 J'ai cherché sur 3 fuseaux horaires. Aucun signe d'eux. 26 00:02:11,463 --> 00:02:13,483 Cette chose qui a fait ça... 27 00:02:13,603 --> 00:02:15,334 Qu'est-ce que c'était ? 28 00:02:17,447 --> 00:02:21,081 Jor-El m'a mis en garde contre un destructeur ultime... 29 00:02:21,201 --> 00:02:23,261 Venant de Krypton. 30 00:02:24,801 --> 00:02:27,324 Il aurait dû s'en prendre à moi, pas à Chloé. 31 00:02:30,693 --> 00:02:34,026 C'était censé être le plus beau jour de sa vie. 32 00:02:36,710 --> 00:02:38,904 Tu devrais te reposer. 33 00:02:42,466 --> 00:02:45,730 Non, je vais... Aller à la fondation Isis. 34 00:02:45,850 --> 00:02:49,220 Chloé a des dossiers sur presque tout ce qui est étrange et inexpliqué. 35 00:02:49,340 --> 00:02:51,355 Laisse-moi faire, Lana. 36 00:02:54,368 --> 00:02:56,549 Clark, je peux être utile. 37 00:02:57,067 --> 00:02:59,701 Je sais que je suis partie pendant 7 mois, 38 00:02:59,821 --> 00:03:02,341 mais je suis une personne différente maintenant. 39 00:03:03,852 --> 00:03:05,909 Chloé a besoin de nous. 40 00:03:06,809 --> 00:03:09,277 Elle a besoin de nous deux. 41 00:03:23,490 --> 00:03:26,260 Je t'appelle dès que j'ai du nouveau. 42 00:03:51,788 --> 00:03:55,162 Hé, qui êtes-vous ? Qu'est-ce que vous faites ici ? 43 00:04:25,652 --> 00:04:27,534 Je vais prendre ça. 44 00:04:34,701 --> 00:04:37,896 Voyons s'il est chatouilleux. 45 00:04:47,093 --> 00:04:49,834 Bon retour chez toi. 46 00:05:00,335 --> 00:05:03,256 Qui êtes-vous ? Que se passe-t-il ? 47 00:05:04,888 --> 00:05:09,029 Kal-El, c'est un honneur absolu et un privilège. 48 00:05:09,149 --> 00:05:11,780 Comment connaissez-vous ce nom ? 49 00:05:11,900 --> 00:05:13,701 Nous sommes la Légion. 50 00:05:13,734 --> 00:05:16,885 Nous venons du 31e siècle. 51 00:05:17,005 --> 00:05:20,200 Hé, Kal, où est ta cape ? 52 00:05:20,234 --> 00:05:22,033 Cape ? 53 00:05:23,063 --> 00:05:26,418 Smallville - 8x11 - Legion 54 00:05:29,340 --> 00:05:31,648 Traduction : kaiser66 55 00:05:35,718 --> 00:05:37,406 Synchro : Flolo 56 00:05:39,375 --> 00:05:40,923 Transcript : Yyets.net 57 00:06:10,129 --> 00:06:12,627 Pour Seriessub.com 58 00:06:19,470 --> 00:06:21,975 Cette hache pourrait couper un atome. 59 00:06:22,095 --> 00:06:23,946 Tu guériras, mais pas aussi vite que tu le penses. 60 00:06:23,981 --> 00:06:24,968 Il s'en sortira, Imra. 61 00:06:25,088 --> 00:06:26,773 On doit y aller. On ne devrait pas attirer l'attention. 62 00:06:26,893 --> 00:06:29,681 C'est un peu trop tard pour ça, non ? Vous dites venir du 31e siècle. 63 00:06:29,801 --> 00:06:32,547 - Pourquoi devrais-je vous croire ? - Parce qu'on sait tout de toi. 64 00:06:32,667 --> 00:06:35,327 Tu es peut être connu en tant que Clark Kent pour le moment, mais un jour 65 00:06:35,328 --> 00:06:36,908 - tu seras appelé Sup... - Garth ! 66 00:06:37,267 --> 00:06:39,670 Peu importe si tu nous crois ou pas. 67 00:06:39,790 --> 00:06:41,861 Moins tu en sais, mieux ce sera. 68 00:06:41,981 --> 00:06:44,400 Il y a une chose que l'on peut te dire. 69 00:06:44,434 --> 00:06:46,284 Nous sommes tes amis. 70 00:06:46,404 --> 00:06:48,960 Et aussi que nous partons... Maintenant. 71 00:06:49,080 --> 00:06:50,341 Garth ! 72 00:06:52,934 --> 00:06:54,767 C'est pas vrai ! 73 00:06:54,801 --> 00:06:57,945 J'ai vu ça au musée Levitz derrière du verre blindé. 74 00:06:58,065 --> 00:07:00,314 - Repose ça. - Sors-toi cet aimant du cul, Rokk. 75 00:07:00,434 --> 00:07:02,734 Je veux dire, c'est... C'est irréel. 76 00:07:02,854 --> 00:07:06,625 Tu connais le code... Ne touche à rien. 77 00:07:06,896 --> 00:07:08,912 Pourquoi êtes-vous ici ? 78 00:07:09,934 --> 00:07:11,582 Nous sommes là pour te sauver. 79 00:07:11,702 --> 00:07:13,803 Et maintenant que tu vas bien, nous allons rentrer. 80 00:07:13,923 --> 00:07:16,367 Pas avant de m'avoir dit qui était ce taré avec sa hache. 81 00:07:16,400 --> 00:07:19,214 - C'est contre le code de la Légion. - Je me fous de votre code ! 82 00:07:19,334 --> 00:07:21,467 Et je me fous de votre Légion ! 83 00:07:21,501 --> 00:07:24,434 C'est la seconde attaque que je subis dans cette grange pour la soirée. 84 00:07:24,467 --> 00:07:27,695 Ma meilleure amie a disparu, et je dois la retrouver. 85 00:07:29,133 --> 00:07:31,367 Vous savez tout, dites-moi. 86 00:07:33,033 --> 00:07:35,167 Le type avec la hache... 87 00:07:35,200 --> 00:07:37,234 Il se fait appeler "Le Persuader". 88 00:07:37,267 --> 00:07:39,514 Il fait partie du mouvement de la Suprématie Humaine. 89 00:07:39,634 --> 00:07:43,227 Un groupe de xénophobes qui préfèreraient mourir plutôt que de vivre en paix avec des extraterrestres. 90 00:07:43,347 --> 00:07:46,437 Et ils... Te détestent presque tous. 91 00:07:47,723 --> 00:07:49,901 Ils ont volé un de nos anneaux, 92 00:07:49,934 --> 00:07:52,868 et l'un d'entre eux a remonté le temps pour te tuer. 93 00:07:52,901 --> 00:07:55,901 Que me voudrait un terroriste du 31e siècle ? 94 00:07:58,567 --> 00:08:04,717 Kal-El, ton... Ton influence dépassera de loin la Terre. 95 00:08:06,565 --> 00:08:11,416 C'est grâce à toi que le monde a appris à accueillir les extraterrestres à bras ouverts. 96 00:08:14,634 --> 00:08:17,072 Que savez-vous des extraterrestres ? 97 00:08:18,460 --> 00:08:22,467 Kal, j'ai peut-être l'air d'un humain, 98 00:08:22,501 --> 00:08:25,501 mais je viens en fait d'un morceau de boue appelé Winath. 99 00:08:25,534 --> 00:08:27,767 Rokk et Imra viennent d'autres planètes, eux aussi. 100 00:08:27,801 --> 00:08:29,300 Nous nous sommes rejoints, 101 00:08:29,334 --> 00:08:32,367 à travers l'univers, pour former la Légion... 102 00:08:32,400 --> 00:08:34,618 Pour aider les autres, comme tu le fais. 103 00:08:34,738 --> 00:08:37,534 Sans toi, rien de tout cela n'aurait été possible. 104 00:08:37,567 --> 00:08:40,682 Et maintenant, il est temps de te laisser. 105 00:08:43,634 --> 00:08:47,911 Attends... On n'ira nulle part. 106 00:08:49,634 --> 00:08:52,361 C'était le cristal de la Zone Fantôme. 107 00:08:52,481 --> 00:08:55,796 Je connais mon histoire. Il est censé être utilisé 108 00:08:55,916 --> 00:08:58,400 afin d'extraire Brainiac de celui qu'il possède. 109 00:08:58,434 --> 00:09:01,199 Le Persuader n'est pas venu tuer Kal-El. 110 00:09:01,319 --> 00:09:03,283 Il est venu s'assurer que Brainiac survivra. 111 00:09:03,403 --> 00:09:06,567 Brainiac est mort. Il a été détruit. 112 00:09:06,601 --> 00:09:10,334 Non, il ne l'est pas, Kal... Pas encore. 113 00:09:36,934 --> 00:09:38,632 Chloé ? 114 00:09:40,034 --> 00:09:42,434 Oh, mon Dieu, tu vas bien ? 115 00:09:49,501 --> 00:09:51,857 Je suis à peu près en pleine forme. 116 00:10:06,534 --> 00:10:10,506 - Tu n'as pas l'air endommagé. - Chloé, que t'est-il arrivé ? 117 00:10:12,033 --> 00:10:16,006 Chloé Sullivan a cessé d'exister à l'instant où elle est entrée dans la forteresse. 118 00:10:17,300 --> 00:10:20,701 Je suis une interface neurale interactive. 119 00:10:24,767 --> 00:10:26,467 Regarde-moi. 120 00:10:26,501 --> 00:10:29,017 C'est moi. C'est Davis. 121 00:10:29,137 --> 00:10:31,290 Tu n'es pas Davis Bloome. 122 00:10:31,605 --> 00:10:34,403 Tu n'es même pas humain. 123 00:10:35,185 --> 00:10:38,267 Ne me dis pas que cela ne t'a jamais traversé l'esprit. 124 00:10:38,813 --> 00:10:43,234 Tu as été créé par des généticiens kryptoniens. 125 00:10:43,267 --> 00:10:47,955 Ton A.D.N. a été conçu afin que tu t'adaptes à n'importe quel monde. 126 00:10:49,334 --> 00:10:53,334 Tu n'as plus besoin de ton pouvoir de camouflage. 127 00:10:53,367 --> 00:10:56,868 Ces transformations douloureuses que tu as endurées... 128 00:10:56,901 --> 00:10:59,116 C'était le commencement de ta métamorphose. 129 00:10:59,236 --> 00:11:01,100 C'est insensé. 130 00:11:01,133 --> 00:11:02,512 Non. 131 00:11:03,074 --> 00:11:08,230 C'est... triste, d'un point de vue humain... 132 00:11:09,094 --> 00:11:12,265 Ton attirance romantique et naïve 133 00:11:12,385 --> 00:11:15,018 pour l'humaine que j'ai choisi de posséder. 134 00:11:16,601 --> 00:11:19,222 Chloé, si tu es encore là-dedans, 135 00:11:19,342 --> 00:11:22,868 tu sais que mes sentiments pour toi sont réels. 136 00:11:25,608 --> 00:11:27,186 Sentiments ? 137 00:11:29,767 --> 00:11:33,634 C'était seulement un programme que j'avais lancé pour te faire venir à moi. 138 00:11:36,400 --> 00:11:39,516 Ton voyage ne fait que commencer. 139 00:11:39,636 --> 00:11:42,235 Il est temps que tu incubes 140 00:11:42,355 --> 00:11:45,033 dans ta chrysalide kryptonienne. 141 00:11:45,067 --> 00:11:48,567 Lorsque tu en sortiras, plus de souffrances, 142 00:11:48,601 --> 00:11:50,900 plus de doutes. 143 00:11:51,421 --> 00:11:56,567 Seulement une rage absolue et un pouvoir sans pareil. 144 00:11:59,467 --> 00:12:01,653 N'approche pas. 145 00:12:02,734 --> 00:12:06,332 Mais tu joues un rôle vital dans mon plan. 146 00:12:07,234 --> 00:12:09,582 Une fois que j'aurais tout ce qu'il me faut, 147 00:12:09,702 --> 00:12:13,797 tu éradiqueras l'autre kryptonien et puis le reste de la planète. 148 00:12:15,300 --> 00:12:18,801 Je ne ferai de mal à personne. 149 00:12:18,834 --> 00:12:21,536 Tu n'as pas de libre arbitre. 150 00:12:23,014 --> 00:12:25,386 12 jours dans cette chrysalide, 151 00:12:25,506 --> 00:12:28,767 et tu es destiné à devenir ce que tu es vraiment. 152 00:12:30,767 --> 00:12:32,780 Doomsday. 153 00:12:41,467 --> 00:12:43,762 Je crois que votre ligne temporelle est décalée. 154 00:12:43,882 --> 00:12:46,850 Brainiac a infecté quelqu'un, mais c'est terminé. Il a été vaincu. 155 00:12:46,970 --> 00:12:49,631 J'admets que l'histoire n'est pas toujours précise, 156 00:12:49,751 --> 00:12:52,667 Mais la date d'aujourd'hui... Elle est connue depuis plus de 1000 ans. 157 00:12:52,701 --> 00:12:54,483 Kal, je séchais l'histoire, 158 00:12:54,603 --> 00:12:57,196 Et même moi je sais que c'est aujourd'hui que tu as détruit Brainiac. 159 00:12:57,316 --> 00:13:00,367 Ce n'est pas une coïncidence si le Persuader s'est montré en même temps que nous. 160 00:13:11,033 --> 00:13:14,100 Cette fille à qui tu penses... 161 00:13:14,133 --> 00:13:17,178 Celle qui a été brutalement enlevée... 162 00:13:17,501 --> 00:13:20,601 Pourquoi penses-tu qu'elle a un rapport avec Brainiac ? 163 00:13:21,601 --> 00:13:23,649 Je ne sais pas. 164 00:13:23,934 --> 00:13:26,065 Tu penses qu'elle sert d'hôte. 165 00:13:28,601 --> 00:13:31,214 Si Brainiac est toujours dans la nature, alors je le trouverai, et je l'arrêterai. 166 00:13:31,334 --> 00:13:33,848 Vous pouvez rentrer dans le futur. Laissez-moi m'occuper de ça. 167 00:13:33,968 --> 00:13:35,750 Si Brainiac n'est pas stoppé aujourd'hui, 168 00:13:35,870 --> 00:13:38,667 nous n'aurons pas de futur où rentrer. 169 00:13:39,530 --> 00:13:41,107 Kal, le problème c'est que, 170 00:13:41,227 --> 00:13:43,667 tu étais censé vaincre Brainiac en utilisant cet écusson. 171 00:13:43,701 --> 00:13:45,374 Maintenant qu'il a été détruit... 172 00:13:45,494 --> 00:13:47,467 Le cristal ne peut pas être le seul moyen de le stopper. 173 00:13:47,501 --> 00:13:49,033 C'est le seul moyen de le détruire 174 00:13:49,067 --> 00:13:51,607 sans tuer l'hôte humain en même temps. 175 00:13:52,567 --> 00:13:55,300 Kal, je suis désolé, mais si tu connais l'hôte, 176 00:13:55,334 --> 00:13:57,275 tu dois prendre sa vie. 177 00:13:57,395 --> 00:13:59,493 Il n'y a pas d'autre choix. 178 00:14:06,234 --> 00:14:08,381 Qui est Chloé Sullivan ? 179 00:14:39,400 --> 00:14:41,078 Pourquoi es-tu parti ? 180 00:14:41,198 --> 00:14:44,167 Je dois faire ça à ma façon, seul. 181 00:14:44,200 --> 00:14:47,647 - Personne ne tuera personne. - Pourquoi avoir couru ? 182 00:14:47,767 --> 00:14:49,867 On devrait parler de ça dans le ciel. 183 00:14:49,987 --> 00:14:51,608 Je ne peux pas voler. 184 00:14:52,815 --> 00:14:54,667 Tu ne peux pas voler ? 185 00:14:56,250 --> 00:14:57,968 Rokk, quoi ? 186 00:14:58,001 --> 00:15:00,400 Il n'a apparemment pas encore appris, Garth. 187 00:15:00,520 --> 00:15:03,906 - Vers où courrais-tu, Kal ? - Au Nord, voir Jor-El. 188 00:15:05,001 --> 00:15:07,534 Bien sûr, la forteresse. 189 00:15:07,567 --> 00:15:09,567 Je pense qu'il peut m'aider. 190 00:15:09,601 --> 00:15:12,534 Tu es sûr que Chloé Sullivan est l'hôte ? 191 00:15:12,567 --> 00:15:15,034 Non, mais elle a été attaquée l'an dernier par Brainiac. 192 00:15:15,068 --> 00:15:17,834 Son Q.I. est monté en flèche. Ses souvenirs ont été effacés. 193 00:15:17,867 --> 00:15:20,367 Mais ça s'est arrêté, elle a été soignée. 194 00:15:20,400 --> 00:15:23,001 Kal-El, je dois te dire... 195 00:15:23,034 --> 00:15:26,034 On connait Lois Lane... 196 00:15:26,068 --> 00:15:29,133 Lana Lang... même Jimmy Olsen... 197 00:15:29,253 --> 00:15:34,029 Mais nous n'avons jamais entendu parler d'une Chloé Sullivan. 198 00:15:36,106 --> 00:15:38,601 Alors, vous ne me connaissez pas aussi bien que vous le pensez. 199 00:15:38,634 --> 00:15:42,233 Son nom a peut-être été perdu dans les annales de l'histoire. 200 00:15:42,267 --> 00:15:45,167 Ce qu'elle essaie de dire c'est que cette Chloé Sullivan 201 00:15:45,200 --> 00:15:48,034 n'est peut être pas dans nos livres d'histoire car... 202 00:15:48,068 --> 00:15:49,987 Elle n'a pas survécu. 203 00:15:51,334 --> 00:15:54,934 Chloé Sullivan ne mourra pas. Vous m'avez compris ? 204 00:15:58,901 --> 00:16:00,385 Kal. 205 00:16:09,673 --> 00:16:11,500 Lightning Lad. 206 00:16:11,534 --> 00:16:14,034 Tu devrais enlever ton pied 207 00:16:14,068 --> 00:16:17,100 de ta bouche avant de te court-circuiter. 208 00:16:17,133 --> 00:16:19,714 Très drôle, Rokk. Je croyais que Kal-El était connu 209 00:16:19,834 --> 00:16:21,968 pour faire tout son possible pour sauver le monde. 210 00:16:22,001 --> 00:16:23,792 - Tu es sûr que c'est le bon type ? - C'est lui. 211 00:16:23,912 --> 00:16:27,414 Je ne sais pas... Pas de lunettes, pas de collants, pas de vol ? 212 00:16:27,534 --> 00:16:30,400 Pour le moment il ne ressemble pas à l'homme d'acier. 213 00:16:50,068 --> 00:16:51,500 Désolée, Lana. 214 00:16:51,534 --> 00:16:53,400 Je ne voulais pas vous effrayer. 215 00:16:53,434 --> 00:16:55,670 Mais j'ai désespérément besoin de votre aide. 216 00:16:55,790 --> 00:16:58,033 Comment connaissez-vous mon nom ? 217 00:17:00,192 --> 00:17:02,467 Je viens du futur. 218 00:17:04,878 --> 00:17:06,744 Écoutez... 219 00:17:06,864 --> 00:17:09,667 Je comprends que cela peut sembler réel pour vous. 220 00:17:09,701 --> 00:17:11,701 mais on peut vous aider. 221 00:17:11,734 --> 00:17:13,968 Vous cherchez Chloé Sullivan. 222 00:17:14,270 --> 00:17:16,650 Vous vous inquiétez pour elle. 223 00:17:17,734 --> 00:17:19,660 Que savez-vous de Chloé ? 224 00:17:19,780 --> 00:17:21,882 Qu'elle a changé. 225 00:17:22,129 --> 00:17:24,894 Brainiac a pris possession de son corps. 226 00:17:28,634 --> 00:17:32,080 Nous allons la retrouver, et trouver un moyen de l'arrêter. 227 00:17:32,200 --> 00:17:36,220 Le seul moyen d'arrêter Brainiac maintenant est de tuer l'hôte. 228 00:17:36,340 --> 00:17:39,150 J'ai besoin que vous convainquiez Clark de le faire. 229 00:17:39,270 --> 00:17:42,507 C'est pourquoi je suis venu vous voir. Il ne nous écoutera pas. 230 00:17:42,627 --> 00:17:45,834 Je ne demanderai jamais à Clark de tuer quelqu'un. 231 00:17:45,867 --> 00:17:47,867 Vous comprenez ? 232 00:17:50,167 --> 00:17:54,600 Depuis toute petite, j'ai lu des histoires sur vous... 233 00:17:55,521 --> 00:17:57,901 Toutes les difficultés surmontées 234 00:17:57,934 --> 00:18:00,567 et les incroyables choses que vous allez réaliser. 235 00:18:00,977 --> 00:18:05,064 Vous êtes une des raisons qui ont fait qu'il devienne le héros que nous admirons. 236 00:18:07,400 --> 00:18:08,762 Lana... 237 00:18:10,034 --> 00:18:12,440 Si Brainiac survit... 238 00:18:13,467 --> 00:18:16,192 Des milliards de gens vont mourir. 239 00:18:17,300 --> 00:18:21,353 Je suis venu vous voir parce que vous comprenez le sacrifice mieux que quiconque. 240 00:18:24,901 --> 00:18:28,499 Vous avez tant sacrifié pour Clark. 241 00:18:29,567 --> 00:18:33,491 Sacrifier une de mes amies n'est pas une option. 242 00:18:36,567 --> 00:18:40,205 Vous ne lui avez toujours pas dit la raison de votre disparition 243 00:18:40,901 --> 00:18:43,233 et ce que vous avez prévu de faire. 244 00:18:46,734 --> 00:18:49,110 Vous lisez mes pensées. 245 00:18:50,634 --> 00:18:53,001 Si je vous connais bien... 246 00:18:53,121 --> 00:18:56,821 Vous réaliserez finalement que prendre la vie de Chloé 247 00:18:56,941 --> 00:19:00,064 est le seul moyen d'arrêter Brainiac. 248 00:19:10,301 --> 00:19:13,267 On devrait essayer de rattraper Kal-El. 249 00:19:13,300 --> 00:19:16,133 Je veux en apprendre plus sur cette Chloé Sullivan. 250 00:19:16,167 --> 00:19:18,391 On pourra mieux la retrouver. 251 00:19:25,034 --> 00:19:28,845 Elle a énormément d'informations sur les superhumains. 252 00:19:29,353 --> 00:19:32,068 Un truc qui s'appelle la fondation Isis. 253 00:19:33,701 --> 00:19:36,477 - La fondation Isis ? - Ouais. 254 00:19:38,634 --> 00:19:41,100 Lana Lang a fondé cette organisation 255 00:19:41,133 --> 00:19:43,534 pour aider les gens à accepter leurs pouvoirs. 256 00:19:43,567 --> 00:19:45,599 Si Chloé Sullivan a un rapport avec eux, 257 00:19:45,719 --> 00:19:49,667 peut-être aidait-elle Kal-El à accepter ses pouvoirs. 258 00:19:49,701 --> 00:19:52,901 Ou peut-être que Kal-El voulait que Chloé porte un autre nom 259 00:19:52,934 --> 00:19:56,434 quand il commencera à voler... Tu sais, pour la protéger. 260 00:19:56,882 --> 00:20:00,941 Peut-être que la mort de Chloé est ce qui le poussera à voler pour la première fois. 261 00:20:07,125 --> 00:20:09,634 Jor-El !! 262 00:20:18,701 --> 00:20:20,701 Ton père est parti. 263 00:20:22,701 --> 00:20:26,622 Et toute la connaissance de cette forteresse m'appartient désormais. 264 00:20:32,400 --> 00:20:35,282 Laisse Chloé tranquille. Tu as ce que tu veux. 265 00:20:37,564 --> 00:20:40,540 Je ne suis jamais rassasié. 266 00:20:41,233 --> 00:20:44,039 La connaissance est ce qui m'alimente. 267 00:20:46,868 --> 00:20:50,133 Et aussi sauvages que soient les humains, 268 00:20:50,167 --> 00:20:54,626 leur connaissance collective est exceptionnellement riche. 269 00:20:54,746 --> 00:20:57,300 Tu n'as rien d'humain. 270 00:20:57,334 --> 00:20:59,200 Et cela n'arrivera jamais. 271 00:21:00,867 --> 00:21:04,734 Après avoir drainé cette planète de toute information humaine, 272 00:21:05,059 --> 00:21:08,624 Doomsday annihilera ce qu'il en restera. 273 00:21:10,434 --> 00:21:12,400 Doomsday. 274 00:21:21,334 --> 00:21:24,043 C'est un plan très simple en fait. 275 00:21:25,203 --> 00:21:27,342 Absorber et détruire. 276 00:21:29,067 --> 00:21:30,834 Tu as amené cette chose ici. 277 00:21:39,400 --> 00:21:41,400 Vas-y. 278 00:21:41,434 --> 00:21:43,233 Tue-moi. 279 00:21:50,434 --> 00:21:53,971 Je savais que tu ne me blesserais jamais dans ce corps. 280 00:21:54,867 --> 00:21:57,267 Pourquoi crois-tu que je l'ai choisie ? 281 00:22:38,100 --> 00:22:41,794 Super. L'air ici est pire que celui de la montagne de soufre de Tharr. 282 00:22:41,914 --> 00:22:45,180 Et ils ne remplaceront pas le pétrole avant 20 ans. 283 00:22:45,300 --> 00:22:48,609 Ces gens... On doit les protéger. 284 00:22:48,729 --> 00:22:50,932 Sans les humains et leur incroyable esprit, 285 00:22:51,052 --> 00:22:53,434 Kal-El ne serait jamais devenu le héros qu'il était. 286 00:22:53,467 --> 00:22:55,901 Le monde que nous connaissons n'aurait jamais existé. 287 00:22:55,934 --> 00:22:59,714 Rokk, repenses-y... Tout ce que nous savons de Kal-El... 288 00:22:59,834 --> 00:23:02,233 Ce sont des fichiers et des vidéos holographiques. 289 00:23:02,267 --> 00:23:04,601 C'est très vieux. 290 00:23:04,634 --> 00:23:07,467 Peut être que la personne que nous avons toujours admirée 291 00:23:07,500 --> 00:23:10,400 est plus une légende qu'une légion. 292 00:23:10,434 --> 00:23:14,034 Écoute, il n'est peut-être pas comme on le pensait, 293 00:23:14,068 --> 00:23:15,367 Mais c'est vraiment lui. 294 00:23:15,487 --> 00:23:19,090 Rokk, on doit arrêter Brainiac... 295 00:23:19,210 --> 00:23:21,830 Avec ou sans Kal-El. 296 00:23:25,601 --> 00:23:28,940 On va devoir tuer Chloé Sullivan nous-mêmes. 297 00:23:44,400 --> 00:23:47,511 Lana. Cette créature est le dernier de nos soucis. 298 00:23:47,631 --> 00:23:48,901 Brainiac est derrière tout ça. 299 00:23:48,934 --> 00:23:51,015 Je sais. Et il a pris le contrôle de Chloé. 300 00:23:51,135 --> 00:23:53,534 J'ai eu une visiteuse. Elle avait l'air d'en savoir beaucoup sur nous. 301 00:23:53,567 --> 00:23:54,534 Imra ? 302 00:23:54,567 --> 00:23:57,998 Je parcours le réseau électrique mondial à la recherche d'un éventuel pic. 303 00:23:58,118 --> 00:24:00,300 Cela nous mènera à Brainiac. 304 00:24:00,334 --> 00:24:01,567 Clark... 305 00:24:01,601 --> 00:24:04,034 Cette fille a dit que le seul moyen de stopper Brainiac 306 00:24:04,068 --> 00:24:06,001 était de tuer l'hôte. 307 00:24:07,867 --> 00:24:09,910 Et si elle avait raison ? 308 00:24:11,334 --> 00:24:14,870 Lana, j'ai toujours fait passer ceux que j'aime avant tout. 309 00:24:16,068 --> 00:24:19,001 Mais cette fois, je fais passer le bien de Chloé 310 00:24:19,034 --> 00:24:21,701 avant les vies de milliards de gens. 311 00:24:23,601 --> 00:24:25,901 Je suis peut-être partie un moment, 312 00:24:25,934 --> 00:24:29,167 Mais le Clark que je connais ne douterait jamais de lui-même. 313 00:24:29,200 --> 00:24:32,080 - Lana... - Il n'hésiterait jamais. 314 00:24:32,200 --> 00:24:35,014 Il dirait qu'il peut sauver la vie de Chloé 315 00:24:35,134 --> 00:24:37,246 et le reste du monde. 316 00:25:07,001 --> 00:25:10,767 Hé, Matt, qu'est-ce qu'il y a ? Tu vas bien ? 317 00:25:30,536 --> 00:25:31,346 Une surcharge. 318 00:25:31,466 --> 00:25:34,233 Il y a un pic de voltage quelque part à Métropolis. 319 00:25:34,267 --> 00:25:36,308 Tu peux retrouver l'adresse ? 320 00:25:37,934 --> 00:25:40,622 On dirait que ça vient du Daily Planet. 321 00:25:40,742 --> 00:25:43,238 Ça a du sens... Toutes les informations se croisent là-bas. 322 00:25:48,801 --> 00:25:50,592 Lana. 323 00:25:51,141 --> 00:25:53,068 Lana, tu m'entends ? 324 00:26:12,944 --> 00:26:14,732 Bien essayé, la télépathe. 325 00:26:17,467 --> 00:26:21,334 Ton sadisme est historique là d'où je viens. 326 00:26:21,367 --> 00:26:24,234 Mais ta défaite l'est tout autant. 327 00:26:26,498 --> 00:26:29,400 L'histoire est faite pour être réécrite. 328 00:26:35,068 --> 00:26:37,521 - Super synchro. - Pour une fois. 329 00:26:37,795 --> 00:26:41,576 Électromagnétisme. Cette impulsion peut faire planter n'importe quel ordinateur. 330 00:26:41,696 --> 00:26:43,991 Maintenant on doit débrancher la prise. Ça va, Im ? 331 00:26:44,111 --> 00:26:47,018 Ça va, à part un énorme mal de tête. 332 00:26:51,428 --> 00:26:53,726 Je relève une faible activité cérébrale. 333 00:26:53,846 --> 00:26:55,930 On n'a pas beaucoup de temps. 334 00:26:57,887 --> 00:27:01,173 - Pas plus que le reste du monde. - Que fait Brainiac ? 335 00:27:01,502 --> 00:27:05,015 Il utilise les ondes cérébrales humaines. 336 00:27:05,516 --> 00:27:10,083 Il télécharge tout leur savoir, un esprit après l'autre. 337 00:27:31,167 --> 00:27:33,284 - Je vais le faire. - Non. 338 00:27:34,812 --> 00:27:38,263 Quand j'ai rejoint la Légion, j'ai fait le serment de faire ce qu'il fallait. 339 00:27:39,918 --> 00:27:42,181 Et je vais l'honorer... 340 00:27:42,301 --> 00:27:43,854 Pour une fois. 341 00:27:53,650 --> 00:27:55,652 C'est bon, Garth. 342 00:27:57,645 --> 00:27:59,716 Donne-moi le couteau. 343 00:28:10,084 --> 00:28:12,004 Qu'est-ce que vous faites ? 344 00:28:12,124 --> 00:28:14,390 On l'a désactivé avec une impulsion électromagnétique, 345 00:28:14,510 --> 00:28:17,344 - Mais il va se réactiver. On doit... - Ne la touchez pas. 346 00:28:17,464 --> 00:28:20,867 Kal, qui qu'aie été ton amie, elle n'est plus là. 347 00:28:26,467 --> 00:28:29,734 - Vous leur avez fait ça aussi ? - Non, Brainiac peut en avoir le crédit. 348 00:28:29,854 --> 00:28:32,334 Kal-El, on doit éteindre Brainiac maintenant, 349 00:28:32,367 --> 00:28:36,125 - et pour cela, l'hôte doit mourir. - Votre Légion a-t-elle des principes ? 350 00:28:36,372 --> 00:28:38,200 Vous parlez d'un code, 351 00:28:38,233 --> 00:28:40,367 mais s'il a un quelconque rapport avec moi, 352 00:28:40,400 --> 00:28:43,257 la règle numéro un serait de ne pas tuer... Jamais ! 353 00:28:43,377 --> 00:28:46,192 - Kal-El... - Si vous avez jamais cru en moi... 354 00:28:46,312 --> 00:28:48,795 Et même si vous le l'avez jamais fait... Aidez-moi. 355 00:28:48,915 --> 00:28:51,277 Il y a un être humain dans ce corps. 356 00:28:52,001 --> 00:28:54,508 On doit l'aider. 357 00:28:55,085 --> 00:28:57,540 Et ensemble, je pense que nous pouvons. 358 00:28:58,806 --> 00:29:00,288 Rokk... 359 00:29:01,690 --> 00:29:03,597 Kal a raison. 360 00:29:04,480 --> 00:29:06,367 Chloé est encore là. 361 00:29:07,392 --> 00:29:09,380 Je peux l'entendre. 362 00:29:25,068 --> 00:29:28,300 Que faisons-nous ici ? Il nous reste peu de temps. 363 00:29:28,334 --> 00:29:31,068 Écoutez, si Brainiac redémarre, 364 00:29:31,100 --> 00:29:33,867 je le veux loin de tout réseau informatique. 365 00:29:33,901 --> 00:29:37,655 - Que veux-tu qu'on fasse ? - Qu'on travaille ensemble... Nous tous. 366 00:29:37,775 --> 00:29:40,192 Je veux essayer de me connecter avec Chloé. 367 00:29:40,312 --> 00:29:42,416 Imra, tu peux faire ça ? 368 00:29:43,334 --> 00:29:45,197 Je vais essayer. 369 00:29:46,015 --> 00:29:48,840 À vous deux, je pense que vous pourrez neutraliser Brainiac. 370 00:29:48,960 --> 00:29:51,701 Une impulsion ne dure pas si longtemps. 371 00:29:51,734 --> 00:29:53,233 Mais c'est un ordinateur. 372 00:29:53,267 --> 00:29:56,377 Aussi microscopiques que soient ses composants, ils doivent être métalliques. 373 00:29:56,497 --> 00:29:58,040 Je n'ai jamais autant concentré mes pouvoirs auparavant, 374 00:29:58,160 --> 00:30:00,632 mais je peux essayer d'extraire magnétiquement les nanites. 375 00:30:00,752 --> 00:30:03,362 Je pourrais le court-circuiter avec une charge statique. 376 00:30:03,703 --> 00:30:06,534 Préparez-vous pour un techno-exorcisme. 377 00:30:06,567 --> 00:30:08,718 Je l'ai. Kal ? 378 00:30:08,838 --> 00:30:11,300 Elle te demande. 379 00:30:12,116 --> 00:30:13,748 Chloé ? 380 00:30:13,868 --> 00:30:15,394 Chloé, je suis là. 381 00:30:17,473 --> 00:30:21,129 Chloé, on essaie de se débarrasser de Brainiac. Tiens bon. 382 00:30:25,534 --> 00:30:28,667 Brainiac lutte, il se réactive. 383 00:30:28,701 --> 00:30:29,901 Rokk, maintenant ! 384 00:30:49,349 --> 00:30:51,549 Allez, Chloé, tiens bon. 385 00:31:50,313 --> 00:31:52,055 Chloé ? 386 00:31:54,154 --> 00:31:56,267 Imra, tu entends quelque chose ? 387 00:31:56,400 --> 00:31:58,786 - Chloé. - J'ai quelque chose. 388 00:32:08,685 --> 00:32:10,285 Tu vas bien ? 389 00:32:12,271 --> 00:32:13,971 Ça va. 390 00:32:15,409 --> 00:32:18,439 Je me sens définitivement plus bête. 391 00:32:49,532 --> 00:32:52,591 C'est bon de revoir la douce et gentille Chloé. 392 00:32:53,199 --> 00:32:54,767 Rien de mieux que d'éliminer un méchant type 393 00:32:54,799 --> 00:32:58,067 binaire de son système pour avoir un bon coup de fouet. 394 00:32:58,751 --> 00:33:02,595 Mais je me serais encore mieux à Star City auprès de mon mari. 395 00:33:02,715 --> 00:33:05,622 Je vais relever Lois de ses fonctions d'infirmière. 396 00:33:05,742 --> 00:33:07,486 C'était gentil de sa part d'avoir pris soin de Jimmy. 397 00:33:07,606 --> 00:33:10,218 Je pense qu'il préférerait que ce soit toi qui prennes sa température. 398 00:33:10,338 --> 00:33:13,347 Je suis juste contente qu'il aille bien. De ce que j'ai entendu, 399 00:33:13,467 --> 00:33:15,588 il a eu de la chance que cette créature ne l'ait pas tué. 400 00:33:15,708 --> 00:33:18,462 Qui qu'ait été ce destructeur, il n'a pas refait surface depuis. 401 00:33:18,582 --> 00:33:21,167 Il était vraiment relié à Brainiac. 402 00:33:21,201 --> 00:33:25,567 Heureusement, il a été éteint en même temps que Brainiac. 403 00:33:28,301 --> 00:33:30,634 Comment va ta mémoire ? 404 00:33:30,667 --> 00:33:32,467 Elle va bien. 405 00:33:32,500 --> 00:33:36,376 Jusqu'à "Voici la mariée". Après c'est un peu flou. 406 00:33:37,476 --> 00:33:40,164 Tu ne te souviens de rien d'étrange sur moi ? 407 00:33:43,800 --> 00:33:46,201 On parle de ton secret ? 408 00:33:46,234 --> 00:33:49,028 Clark, qu'est-ce qui me ferait oublier ça ? 409 00:33:50,783 --> 00:33:53,234 Chloé, tu as enduré beaucoup de choses dernièrement. 410 00:33:53,557 --> 00:33:56,001 Il faudra beaucoup plus que Brainiac 411 00:33:56,034 --> 00:33:58,234 pour effacer ça de mes souvenirs. 412 00:34:03,368 --> 00:34:06,025 Merci de ne pas m'avoir laissé tomber. 413 00:34:06,700 --> 00:34:09,953 Je ne te laisserai jamais, Chloé. Tu le sais. 414 00:34:12,543 --> 00:34:15,788 J'espère juste que si tu n'avais pas d'autre choix, 415 00:34:15,908 --> 00:34:18,133 tu aurais choisi la bonne solution. 416 00:34:20,158 --> 00:34:22,433 Quel choix serait-ce ? 417 00:34:24,167 --> 00:34:27,103 De faire le mieux pour le monde... 418 00:34:27,223 --> 00:34:29,041 Et pas pour moi. 419 00:34:30,101 --> 00:34:32,311 Sache que je comprendrai. 420 00:34:35,134 --> 00:34:38,006 Tant que je serais là, ça n'arrivera pas. 421 00:35:05,268 --> 00:35:08,034 Je cherchais Clark. 422 00:35:08,067 --> 00:35:11,234 Les garçons sont en train de réparer la grange. 423 00:35:11,268 --> 00:35:12,651 Merci. 424 00:35:15,101 --> 00:35:18,634 Imra, je comprends que tu faisais seulement 425 00:35:18,667 --> 00:35:21,067 ce que tu pensais être le mieux. 426 00:35:21,859 --> 00:35:25,096 Nous voulions prendre la sortie la plus facile. 427 00:35:25,814 --> 00:35:29,503 Mais Kal-El... Lui n'abandonne jamais. 428 00:35:30,957 --> 00:35:32,700 Vous savez, c'est... 429 00:35:32,734 --> 00:35:35,334 C'est vrai ce que dit l'histoire de lui. 430 00:35:35,368 --> 00:35:38,094 Il fait vraiment ressortir le meilleur des gens. 431 00:35:38,723 --> 00:35:40,734 Vous avez beaucoup de chance. 432 00:35:43,839 --> 00:35:46,533 Je ne devrais peut-être pas demander ça, mais... 433 00:35:46,567 --> 00:35:49,368 Vous voulez savoir pour vous et Clark. 434 00:35:50,088 --> 00:35:53,146 Je n'arrête pas de me questionner, 435 00:35:53,266 --> 00:35:55,973 sur ce qu'on va faire maintenant. 436 00:35:56,093 --> 00:35:59,209 Eh bien, c'est à vous deux de le découvrir. 437 00:36:01,317 --> 00:36:03,964 Mais laissez-moi vous dire ceci, Lana... 438 00:36:04,084 --> 00:36:06,440 On se souvient de vous pour beaucoup plus 439 00:36:06,560 --> 00:36:09,334 que pour votre seule relation avec Kal-El. 440 00:36:10,411 --> 00:36:12,934 Vous avez votre propre destin. 441 00:36:15,134 --> 00:36:16,816 Mais ne vous en faites pas. 442 00:36:17,667 --> 00:36:20,234 Votre secret est en sécurité avec moi. 443 00:36:35,798 --> 00:36:37,533 Bon sang ! 444 00:36:40,431 --> 00:36:42,301 J'ai lu un truc là-dessus. 445 00:36:42,334 --> 00:36:44,734 Tu ne lis pas. Je t'en ai parlé. 446 00:36:44,767 --> 00:36:46,834 C'est l'un des artefacts qu'ils n'ont jamais retrouvé... 447 00:36:46,867 --> 00:36:48,496 La première balle de baseball que tu as frappée. 448 00:36:48,616 --> 00:36:50,967 Elle a traversé Smallville. 449 00:36:51,001 --> 00:36:54,214 C'est vrai. Mon père a passé des heures à marcher dans les champs. 450 00:36:54,334 --> 00:36:56,402 Il l'a finalement trouvée de l'autre côté de la ville. 451 00:36:56,522 --> 00:36:59,563 Tu crois que je peux la garder ? Comme un souvenir ? 452 00:36:59,683 --> 00:37:01,433 - Bien sûr. - Tu pourrais la signer ? 453 00:37:01,467 --> 00:37:05,282 - Garth, tu agis comme une gamine. - Quoi ? C'est pour ma soeur. 454 00:37:14,967 --> 00:37:16,967 Merci. 455 00:37:17,001 --> 00:37:18,280 Hé, les gars. 456 00:37:21,368 --> 00:37:23,334 C'est comme neuf. 457 00:37:23,368 --> 00:37:25,614 Il est temps de rentrer. 458 00:37:25,734 --> 00:37:28,189 Tu es sûre de vouloir prendre ça avec toi ? 459 00:37:29,295 --> 00:37:30,934 Je suis sûr qu'on pourra reprogrammer 460 00:37:30,967 --> 00:37:33,535 ce qu'il reste de Brainiac en quelque chose d'utile. 461 00:37:34,138 --> 00:37:37,626 Espérons que Brainiac 5 sera un peu plus amical. 462 00:37:38,786 --> 00:37:41,145 Désolé d'avoir douté de toi, Kal. 463 00:37:42,001 --> 00:37:45,687 Tu as stoppé Brainiac, sans prendre de vie. 464 00:37:46,101 --> 00:37:49,614 Il y a toujours un moyen, Rokk. S'il semble ne pas y en avoir, 465 00:37:49,734 --> 00:37:52,368 souviens-toi de ce qu'on a accompli aujourd'hui. 466 00:37:52,400 --> 00:37:54,667 Préserve la vie à tout prix. 467 00:37:54,700 --> 00:37:58,368 Ce sera la règle numéro un du code de la Légion à partir de maintenant. 468 00:38:03,234 --> 00:38:05,334 Ce fut vraiment un honneur. 469 00:38:05,368 --> 00:38:08,934 Et si jamais tu veux rencontrer le reste de la Légion, 470 00:38:08,967 --> 00:38:11,001 Mets cet anneau. 471 00:38:12,969 --> 00:38:15,734 Je l'ai reprogrammé pour seulement voyager dans le temps. 472 00:38:15,767 --> 00:38:18,248 Pas de vol. Pas encore. 473 00:38:18,368 --> 00:38:22,218 On dirait que tu vas devoir apprendre sans petites roues. 474 00:38:22,338 --> 00:38:26,867 Concentre-toi sur 3009. On sera là pour t'accueillir. 475 00:38:26,901 --> 00:38:28,500 Merci. 476 00:38:30,167 --> 00:38:33,201 Mais je pense que je vais rester dans mon époque un petit moment. 477 00:38:38,934 --> 00:38:41,585 On espère te revoir. 478 00:38:51,607 --> 00:38:52,814 Kal... 479 00:38:54,101 --> 00:38:56,500 Sois prudent pour les jours qui t'attendent. 480 00:39:13,134 --> 00:39:15,268 Longue vie à la Légion. 481 00:39:36,167 --> 00:39:39,106 Je ne savais pas que tu t'intéressais aux bijoux. 482 00:39:39,734 --> 00:39:41,500 Ce n'est pas ça. 483 00:39:41,533 --> 00:39:43,467 C'est un cadeau de départ. 484 00:39:46,634 --> 00:39:49,647 C'est étrange de rencontrer des gens qui savent exactement où tu vas aller, 485 00:39:49,767 --> 00:39:52,278 exactement quand tu y seras. 486 00:39:53,301 --> 00:39:56,534 Eh bien, ils ne savent pas tout. 487 00:39:56,654 --> 00:39:59,921 Si c'était le cas, Chloé ne serait pas en vie. 488 00:40:01,005 --> 00:40:04,301 Et, malheureusement, ils n'avaient pas ce que j'avais... 489 00:40:04,334 --> 00:40:08,005 Des parents humains qui m'ont appris comment utiliser mes pouvoirs. 490 00:40:10,067 --> 00:40:13,100 Ils ont un autre mode de vie. 491 00:40:16,914 --> 00:40:19,204 Avec tout ce que j'ai appris, 492 00:40:19,324 --> 00:40:21,398 tout ce que j'ai traversé, 493 00:40:21,518 --> 00:40:24,001 apparemment, je ne fais que commencer. 494 00:40:25,101 --> 00:40:27,314 D'après la Légion, 495 00:40:27,434 --> 00:40:30,101 je vais accomplir des choses si légendaires, 496 00:40:30,134 --> 00:40:32,616 que je serais connu dans toute la galaxie. 497 00:40:35,147 --> 00:40:38,782 Et tu n'es pas sûr d'avoir les épaules pour ça. 498 00:40:42,934 --> 00:40:44,425 Clark... 499 00:40:44,976 --> 00:40:48,062 Je ne doute pas une seule seconde que tu y arriveras. 500 00:40:51,253 --> 00:40:54,147 Fais-le selon ton emploi du temps... Pas le-leur. 501 00:40:56,784 --> 00:41:00,459 Ils ont parlé de ta place dans l'histoire ? 502 00:41:00,761 --> 00:41:02,325 Un peu. 503 00:41:03,268 --> 00:41:06,546 Mais comme je le vois, ça n'a pas d'importance. 504 00:41:07,967 --> 00:41:11,940 Notre destin n'est pas écrit dans des livres dans le futur. 505 00:41:12,060 --> 00:41:15,791 Nous écrivons le nôtre... Chaque jour. 506 00:41:19,567 --> 00:41:24,124 Et la question est... Qu'écrivons-nous maintenant ? 507 00:41:52,983 --> 00:41:57,370 Traduction : kaiser66 Synchro : flolo 508 00:41:57,490 --> 00:42:01,824 Pour SeriesSub.com