1
00:00:00,000 --> 00:00:01,416
Précédemment dans Smallville...
2
00:00:01,536 --> 00:00:04,800
Je ne peux pas vous dire combien je suis
heureux que vous vous soyez trouvés.
3
00:00:04,920 --> 00:00:07,461
Ton mariage sera parfait.
Je vais m'en assurer.
4
00:00:07,581 --> 00:00:11,581
J'ai toujours ressenti
cette noirceur en moi.
5
00:00:11,701 --> 00:00:12,990
Courez !
6
00:00:13,110 --> 00:00:15,359
- Qu'y a-t-il ?
- Lex est en vie.
7
00:00:16,613 --> 00:00:18,941
J'ai oublié presque tout le monde.
8
00:00:19,061 --> 00:00:21,834
Brainiac prend le contrôle de moi.
9
00:00:21,954 --> 00:00:24,403
Il y a une connexion entre nous,
10
00:00:24,523 --> 00:00:27,283
et je sais que tu la ressens toi aussi.
11
00:00:27,403 --> 00:00:29,593
Comme tu n'as pas de partenaire ce soir,
12
00:00:29,713 --> 00:00:32,426
je voudrais te présenter un de mes amis.
Il s'appelle Clark Kent.
13
00:00:32,546 --> 00:00:35,457
Crois-moi... Lois et Clark
seraient bien ensemble.
14
00:00:35,577 --> 00:00:39,135
C'est pas vrai ! J'arrive pas à y croire !
Lana tu es revenue !
15
00:00:40,638 --> 00:00:43,710
C'était le choix le plus difficile
à faire de toute ma vie.
16
00:00:45,782 --> 00:00:48,247
Si on veut se battre
pour un avenir meilleur,
17
00:00:48,367 --> 00:00:50,767
peut-être que l'on doit
tous être un peu comme Clark.
18
00:00:50,887 --> 00:00:53,866
Chloé mérite une vie libre
du fardeau de mon secret.
19
00:00:53,986 --> 00:00:57,506
Lorsque tu lui rendras la mémoire, je ne veux pas
qu'elle se souvienne de mes pouvoirs.
20
00:00:59,214 --> 00:01:01,866
Doomsday approche.
21
00:01:07,958 --> 00:01:11,032
- Trop tard. Cette chose a emporté Chloé.
- Jimmy est dans un sale état.
22
00:01:11,152 --> 00:01:13,446
Je l'accompagne à Star City.
23
00:01:13,566 --> 00:01:16,933
Pourquoi toutes ces horribles choses
continuent de se produire autour de nous ?
24
00:02:05,933 --> 00:02:07,967
Je ne sais pas quoi faire de plus.
25
00:02:08,000 --> 00:02:11,343
J'ai cherché sur 3 fuseaux horaires.
Aucun signe d'eux.
26
00:02:11,463 --> 00:02:13,483
Cette chose qui a fait ça...
27
00:02:13,603 --> 00:02:15,334
Qu'est-ce que c'était ?
28
00:02:17,447 --> 00:02:21,081
Jor-El m'a mis en garde
contre un destructeur ultime...
29
00:02:21,201 --> 00:02:23,261
Venant de Krypton.
30
00:02:24,801 --> 00:02:27,324
Il aurait dû s'en prendre à moi,
pas à Chloé.
31
00:02:30,693 --> 00:02:34,026
C'était censé être
le plus beau jour de sa vie.
32
00:02:36,710 --> 00:02:38,904
Tu devrais te reposer.
33
00:02:42,466 --> 00:02:45,730
Non, je vais...
Aller à la fondation Isis.
34
00:02:45,850 --> 00:02:49,220
Chloé a des dossiers sur presque tout
ce qui est étrange et inexpliqué.
35
00:02:49,340 --> 00:02:51,355
Laisse-moi faire, Lana.
36
00:02:54,368 --> 00:02:56,549
Clark, je peux être utile.
37
00:02:57,067 --> 00:02:59,701
Je sais que je suis partie pendant 7 mois,
38
00:02:59,821 --> 00:03:02,341
mais je suis une personne
différente maintenant.
39
00:03:03,852 --> 00:03:05,909
Chloé a besoin de nous.
40
00:03:06,809 --> 00:03:09,277
Elle a besoin de nous deux.
41
00:03:23,490 --> 00:03:26,260
Je t'appelle dès que j'ai du nouveau.
42
00:03:51,788 --> 00:03:55,162
Hé, qui êtes-vous ?
Qu'est-ce que vous faites ici ?
43
00:04:25,652 --> 00:04:27,534
Je vais prendre ça.
44
00:04:34,701 --> 00:04:37,896
Voyons s'il est chatouilleux.
45
00:04:47,093 --> 00:04:49,834
Bon retour chez toi.
46
00:05:00,335 --> 00:05:03,256
Qui êtes-vous ?
Que se passe-t-il ?
47
00:05:04,888 --> 00:05:09,029
Kal-El, c'est un honneur absolu
et un privilège.
48
00:05:09,149 --> 00:05:11,780
Comment connaissez-vous ce nom ?
49
00:05:11,900 --> 00:05:13,701
Nous sommes la Légion.
50
00:05:13,734 --> 00:05:16,885
Nous venons du 31e siècle.
51
00:05:17,005 --> 00:05:20,200
Hé, Kal, où est ta cape ?
52
00:05:20,234 --> 00:05:22,033
Cape ?
53
00:05:23,063 --> 00:05:26,418
Smallville - 8x11 - Legion
54
00:05:29,340 --> 00:05:31,648
Traduction : kaiser66
55
00:05:35,718 --> 00:05:37,406
Synchro : Flolo
56
00:05:39,375 --> 00:05:40,923
Transcript : Yyets.net
57
00:06:10,129 --> 00:06:12,627
Pour Seriessub.com
58
00:06:19,470 --> 00:06:21,975
Cette hache pourrait couper un atome.
59
00:06:22,095 --> 00:06:23,946
Tu guériras, mais pas
aussi vite que tu le penses.
60
00:06:23,981 --> 00:06:24,968
Il s'en sortira, Imra.
61
00:06:25,088 --> 00:06:26,773
On doit y aller.
On ne devrait pas attirer l'attention.
62
00:06:26,893 --> 00:06:29,681
C'est un peu trop tard pour ça, non ?
Vous dites venir du 31e siècle.
63
00:06:29,801 --> 00:06:32,547
- Pourquoi devrais-je vous croire ?
- Parce qu'on sait tout de toi.
64
00:06:32,667 --> 00:06:35,327
Tu es peut être connu en tant que
Clark Kent pour le moment, mais un jour
65
00:06:35,328 --> 00:06:36,908
- tu seras appelé Sup...
- Garth !
66
00:06:37,267 --> 00:06:39,670
Peu importe si tu nous crois ou pas.
67
00:06:39,790 --> 00:06:41,861
Moins tu en sais, mieux ce sera.
68
00:06:41,981 --> 00:06:44,400
Il y a une chose que l'on peut te dire.
69
00:06:44,434 --> 00:06:46,284
Nous sommes tes amis.
70
00:06:46,404 --> 00:06:48,960
Et aussi que nous partons... Maintenant.
71
00:06:49,080 --> 00:06:50,341
Garth !
72
00:06:52,934 --> 00:06:54,767
C'est pas vrai !
73
00:06:54,801 --> 00:06:57,945
J'ai vu ça au musée Levitz
derrière du verre blindé.
74
00:06:58,065 --> 00:07:00,314
- Repose ça.
- Sors-toi cet aimant du cul, Rokk.
75
00:07:00,434 --> 00:07:02,734
Je veux dire, c'est... C'est irréel.
76
00:07:02,854 --> 00:07:06,625
Tu connais le code...
Ne touche à rien.
77
00:07:06,896 --> 00:07:08,912
Pourquoi êtes-vous ici ?
78
00:07:09,934 --> 00:07:11,582
Nous sommes là pour te sauver.
79
00:07:11,702 --> 00:07:13,803
Et maintenant que tu vas bien,
nous allons rentrer.
80
00:07:13,923 --> 00:07:16,367
Pas avant de m'avoir dit
qui était ce taré avec sa hache.
81
00:07:16,400 --> 00:07:19,214
- C'est contre le code de la Légion.
- Je me fous de votre code !
82
00:07:19,334 --> 00:07:21,467
Et je me fous de votre Légion !
83
00:07:21,501 --> 00:07:24,434
C'est la seconde attaque que je subis
dans cette grange pour la soirée.
84
00:07:24,467 --> 00:07:27,695
Ma meilleure amie a disparu,
et je dois la retrouver.
85
00:07:29,133 --> 00:07:31,367
Vous savez tout, dites-moi.
86
00:07:33,033 --> 00:07:35,167
Le type avec la hache...
87
00:07:35,200 --> 00:07:37,234
Il se fait appeler "Le Persuader".
88
00:07:37,267 --> 00:07:39,514
Il fait partie du mouvement
de la Suprématie Humaine.
89
00:07:39,634 --> 00:07:43,227
Un groupe de xénophobes qui préfèreraient mourir
plutôt que de vivre en paix avec des extraterrestres.
90
00:07:43,347 --> 00:07:46,437
Et ils... Te détestent presque tous.
91
00:07:47,723 --> 00:07:49,901
Ils ont volé un de nos anneaux,
92
00:07:49,934 --> 00:07:52,868
et l'un d'entre eux a remonté
le temps pour te tuer.
93
00:07:52,901 --> 00:07:55,901
Que me voudrait un terroriste du 31e siècle ?
94
00:07:58,567 --> 00:08:04,717
Kal-El, ton... Ton influence
dépassera de loin la Terre.
95
00:08:06,565 --> 00:08:11,416
C'est grâce à toi que le monde a appris à
accueillir les extraterrestres à bras ouverts.
96
00:08:14,634 --> 00:08:17,072
Que savez-vous des extraterrestres ?
97
00:08:18,460 --> 00:08:22,467
Kal, j'ai peut-être l'air d'un humain,
98
00:08:22,501 --> 00:08:25,501
mais je viens en fait
d'un morceau de boue appelé Winath.
99
00:08:25,534 --> 00:08:27,767
Rokk et Imra
viennent d'autres planètes, eux aussi.
100
00:08:27,801 --> 00:08:29,300
Nous nous sommes rejoints,
101
00:08:29,334 --> 00:08:32,367
à travers l'univers,
pour former la Légion...
102
00:08:32,400 --> 00:08:34,618
Pour aider les autres, comme tu le fais.
103
00:08:34,738 --> 00:08:37,534
Sans toi, rien de tout cela
n'aurait été possible.
104
00:08:37,567 --> 00:08:40,682
Et maintenant, il est temps de te laisser.
105
00:08:43,634 --> 00:08:47,911
Attends... On n'ira nulle part.
106
00:08:49,634 --> 00:08:52,361
C'était le cristal de la Zone Fantôme.
107
00:08:52,481 --> 00:08:55,796
Je connais mon histoire.
Il est censé être utilisé
108
00:08:55,916 --> 00:08:58,400
afin d'extraire Brainiac
de celui qu'il possède.
109
00:08:58,434 --> 00:09:01,199
Le Persuader n'est pas venu tuer Kal-El.
110
00:09:01,319 --> 00:09:03,283
Il est venu s'assurer que Brainiac survivra.
111
00:09:03,403 --> 00:09:06,567
Brainiac est mort. Il a été détruit.
112
00:09:06,601 --> 00:09:10,334
Non, il ne l'est pas, Kal... Pas encore.
113
00:09:36,934 --> 00:09:38,632
Chloé ?
114
00:09:40,034 --> 00:09:42,434
Oh, mon Dieu, tu vas bien ?
115
00:09:49,501 --> 00:09:51,857
Je suis à peu près en pleine forme.
116
00:10:06,534 --> 00:10:10,506
- Tu n'as pas l'air endommagé.
- Chloé, que t'est-il arrivé ?
117
00:10:12,033 --> 00:10:16,006
Chloé Sullivan a cessé d'exister à l'instant
où elle est entrée dans la forteresse.
118
00:10:17,300 --> 00:10:20,701
Je suis une interface neurale interactive.
119
00:10:24,767 --> 00:10:26,467
Regarde-moi.
120
00:10:26,501 --> 00:10:29,017
C'est moi. C'est Davis.
121
00:10:29,137 --> 00:10:31,290
Tu n'es pas Davis Bloome.
122
00:10:31,605 --> 00:10:34,403
Tu n'es même pas humain.
123
00:10:35,185 --> 00:10:38,267
Ne me dis pas que cela ne t'a
jamais traversé l'esprit.
124
00:10:38,813 --> 00:10:43,234
Tu as été créé par
des généticiens kryptoniens.
125
00:10:43,267 --> 00:10:47,955
Ton A.D.N. a été conçu afin que
tu t'adaptes à n'importe quel monde.
126
00:10:49,334 --> 00:10:53,334
Tu n'as plus besoin
de ton pouvoir de camouflage.
127
00:10:53,367 --> 00:10:56,868
Ces transformations douloureuses
que tu as endurées...
128
00:10:56,901 --> 00:10:59,116
C'était le commencement de ta métamorphose.
129
00:10:59,236 --> 00:11:01,100
C'est insensé.
130
00:11:01,133 --> 00:11:02,512
Non.
131
00:11:03,074 --> 00:11:08,230
C'est... triste, d'un point de vue humain...
132
00:11:09,094 --> 00:11:12,265
Ton attirance romantique et naïve
133
00:11:12,385 --> 00:11:15,018
pour l'humaine que j'ai choisi de posséder.
134
00:11:16,601 --> 00:11:19,222
Chloé, si tu es encore là-dedans,
135
00:11:19,342 --> 00:11:22,868
tu sais que mes sentiments
pour toi sont réels.
136
00:11:25,608 --> 00:11:27,186
Sentiments ?
137
00:11:29,767 --> 00:11:33,634
C'était seulement un programme que
j'avais lancé pour te faire venir à moi.
138
00:11:36,400 --> 00:11:39,516
Ton voyage ne fait que commencer.
139
00:11:39,636 --> 00:11:42,235
Il est temps que tu incubes
140
00:11:42,355 --> 00:11:45,033
dans ta chrysalide kryptonienne.
141
00:11:45,067 --> 00:11:48,567
Lorsque tu en sortiras,
plus de souffrances,
142
00:11:48,601 --> 00:11:50,900
plus de doutes.
143
00:11:51,421 --> 00:11:56,567
Seulement une rage absolue
et un pouvoir sans pareil.
144
00:11:59,467 --> 00:12:01,653
N'approche pas.
145
00:12:02,734 --> 00:12:06,332
Mais tu joues un rôle vital dans mon plan.
146
00:12:07,234 --> 00:12:09,582
Une fois que j'aurais tout ce qu'il me faut,
147
00:12:09,702 --> 00:12:13,797
tu éradiqueras l'autre kryptonien
et puis le reste de la planète.
148
00:12:15,300 --> 00:12:18,801
Je ne ferai de mal à personne.
149
00:12:18,834 --> 00:12:21,536
Tu n'as pas de libre arbitre.
150
00:12:23,014 --> 00:12:25,386
12 jours dans cette chrysalide,
151
00:12:25,506 --> 00:12:28,767
et tu es destiné à devenir
ce que tu es vraiment.
152
00:12:30,767 --> 00:12:32,780
Doomsday.
153
00:12:41,467 --> 00:12:43,762
Je crois que votre ligne temporelle est décalée.
154
00:12:43,882 --> 00:12:46,850
Brainiac a infecté quelqu'un,
mais c'est terminé. Il a été vaincu.
155
00:12:46,970 --> 00:12:49,631
J'admets que l'histoire
n'est pas toujours précise,
156
00:12:49,751 --> 00:12:52,667
Mais la date d'aujourd'hui...
Elle est connue depuis plus de 1000 ans.
157
00:12:52,701 --> 00:12:54,483
Kal, je séchais l'histoire,
158
00:12:54,603 --> 00:12:57,196
Et même moi je sais que c'est
aujourd'hui que tu as détruit Brainiac.
159
00:12:57,316 --> 00:13:00,367
Ce n'est pas une coïncidence si le Persuader
s'est montré en même temps que nous.
160
00:13:11,033 --> 00:13:14,100
Cette fille à qui tu penses...
161
00:13:14,133 --> 00:13:17,178
Celle qui a été brutalement enlevée...
162
00:13:17,501 --> 00:13:20,601
Pourquoi penses-tu
qu'elle a un rapport avec Brainiac ?
163
00:13:21,601 --> 00:13:23,649
Je ne sais pas.
164
00:13:23,934 --> 00:13:26,065
Tu penses qu'elle sert d'hôte.
165
00:13:28,601 --> 00:13:31,214
Si Brainiac est toujours dans la nature,
alors je le trouverai, et je l'arrêterai.
166
00:13:31,334 --> 00:13:33,848
Vous pouvez rentrer dans le futur.
Laissez-moi m'occuper de ça.
167
00:13:33,968 --> 00:13:35,750
Si Brainiac n'est pas stoppé aujourd'hui,
168
00:13:35,870 --> 00:13:38,667
nous n'aurons pas de futur où rentrer.
169
00:13:39,530 --> 00:13:41,107
Kal, le problème c'est que,
170
00:13:41,227 --> 00:13:43,667
tu étais censé vaincre Brainiac
en utilisant cet écusson.
171
00:13:43,701 --> 00:13:45,374
Maintenant qu'il a été détruit...
172
00:13:45,494 --> 00:13:47,467
Le cristal ne peut pas être
le seul moyen de le stopper.
173
00:13:47,501 --> 00:13:49,033
C'est le seul moyen de le détruire
174
00:13:49,067 --> 00:13:51,607
sans tuer l'hôte humain en même temps.
175
00:13:52,567 --> 00:13:55,300
Kal, je suis désolé,
mais si tu connais l'hôte,
176
00:13:55,334 --> 00:13:57,275
tu dois prendre sa vie.
177
00:13:57,395 --> 00:13:59,493
Il n'y a pas d'autre choix.
178
00:14:06,234 --> 00:14:08,381
Qui est Chloé Sullivan ?
179
00:14:39,400 --> 00:14:41,078
Pourquoi es-tu parti ?
180
00:14:41,198 --> 00:14:44,167
Je dois faire ça à ma façon, seul.
181
00:14:44,200 --> 00:14:47,647
- Personne ne tuera personne.
- Pourquoi avoir couru ?
182
00:14:47,767 --> 00:14:49,867
On devrait parler de ça dans le ciel.
183
00:14:49,987 --> 00:14:51,608
Je ne peux pas voler.
184
00:14:52,815 --> 00:14:54,667
Tu ne peux pas voler ?
185
00:14:56,250 --> 00:14:57,968
Rokk, quoi ?
186
00:14:58,001 --> 00:15:00,400
Il n'a apparemment pas
encore appris, Garth.
187
00:15:00,520 --> 00:15:03,906
- Vers où courrais-tu, Kal ?
- Au Nord, voir Jor-El.
188
00:15:05,001 --> 00:15:07,534
Bien sûr, la forteresse.
189
00:15:07,567 --> 00:15:09,567
Je pense qu'il peut m'aider.
190
00:15:09,601 --> 00:15:12,534
Tu es sûr que
Chloé Sullivan est l'hôte ?
191
00:15:12,567 --> 00:15:15,034
Non, mais elle a été attaquée
l'an dernier par Brainiac.
192
00:15:15,068 --> 00:15:17,834
Son Q.I. est monté en flèche.
Ses souvenirs ont été effacés.
193
00:15:17,867 --> 00:15:20,367
Mais ça s'est arrêté,
elle a été soignée.
194
00:15:20,400 --> 00:15:23,001
Kal-El, je dois te dire...
195
00:15:23,034 --> 00:15:26,034
On connait Lois Lane...
196
00:15:26,068 --> 00:15:29,133
Lana Lang... même Jimmy Olsen...
197
00:15:29,253 --> 00:15:34,029
Mais nous n'avons jamais
entendu parler d'une Chloé Sullivan.
198
00:15:36,106 --> 00:15:38,601
Alors, vous ne me connaissez pas
aussi bien que vous le pensez.
199
00:15:38,634 --> 00:15:42,233
Son nom a peut-être été perdu
dans les annales de l'histoire.
200
00:15:42,267 --> 00:15:45,167
Ce qu'elle essaie de dire
c'est que cette Chloé Sullivan
201
00:15:45,200 --> 00:15:48,034
n'est peut être pas dans
nos livres d'histoire car...
202
00:15:48,068 --> 00:15:49,987
Elle n'a pas survécu.
203
00:15:51,334 --> 00:15:54,934
Chloé Sullivan ne mourra pas.
Vous m'avez compris ?
204
00:15:58,901 --> 00:16:00,385
Kal.
205
00:16:09,673 --> 00:16:11,500
Lightning Lad.
206
00:16:11,534 --> 00:16:14,034
Tu devrais enlever ton pied
207
00:16:14,068 --> 00:16:17,100
de ta bouche
avant de te court-circuiter.
208
00:16:17,133 --> 00:16:19,714
Très drôle, Rokk.
Je croyais que Kal-El était connu
209
00:16:19,834 --> 00:16:21,968
pour faire tout son possible
pour sauver le monde.
210
00:16:22,001 --> 00:16:23,792
- Tu es sûr que c'est le bon type ?
- C'est lui.
211
00:16:23,912 --> 00:16:27,414
Je ne sais pas... Pas de lunettes,
pas de collants, pas de vol ?
212
00:16:27,534 --> 00:16:30,400
Pour le moment il ne ressemble pas
à l'homme d'acier.
213
00:16:50,068 --> 00:16:51,500
Désolée, Lana.
214
00:16:51,534 --> 00:16:53,400
Je ne voulais pas vous effrayer.
215
00:16:53,434 --> 00:16:55,670
Mais j'ai désespérément
besoin de votre aide.
216
00:16:55,790 --> 00:16:58,033
Comment connaissez-vous mon nom ?
217
00:17:00,192 --> 00:17:02,467
Je viens du futur.
218
00:17:04,878 --> 00:17:06,744
Écoutez...
219
00:17:06,864 --> 00:17:09,667
Je comprends que
cela peut sembler réel pour vous.
220
00:17:09,701 --> 00:17:11,701
mais on peut vous aider.
221
00:17:11,734 --> 00:17:13,968
Vous cherchez Chloé Sullivan.
222
00:17:14,270 --> 00:17:16,650
Vous vous inquiétez pour elle.
223
00:17:17,734 --> 00:17:19,660
Que savez-vous de Chloé ?
224
00:17:19,780 --> 00:17:21,882
Qu'elle a changé.
225
00:17:22,129 --> 00:17:24,894
Brainiac a pris possession de son corps.
226
00:17:28,634 --> 00:17:32,080
Nous allons la retrouver,
et trouver un moyen de l'arrêter.
227
00:17:32,200 --> 00:17:36,220
Le seul moyen d'arrêter Brainiac
maintenant est de tuer l'hôte.
228
00:17:36,340 --> 00:17:39,150
J'ai besoin que vous convainquiez
Clark de le faire.
229
00:17:39,270 --> 00:17:42,507
C'est pourquoi je suis venu vous voir.
Il ne nous écoutera pas.
230
00:17:42,627 --> 00:17:45,834
Je ne demanderai jamais à Clark
de tuer quelqu'un.
231
00:17:45,867 --> 00:17:47,867
Vous comprenez ?
232
00:17:50,167 --> 00:17:54,600
Depuis toute petite,
j'ai lu des histoires sur vous...
233
00:17:55,521 --> 00:17:57,901
Toutes les difficultés surmontées
234
00:17:57,934 --> 00:18:00,567
et les incroyables choses
que vous allez réaliser.
235
00:18:00,977 --> 00:18:05,064
Vous êtes une des raisons qui ont fait
qu'il devienne le héros que nous admirons.
236
00:18:07,400 --> 00:18:08,762
Lana...
237
00:18:10,034 --> 00:18:12,440
Si Brainiac survit...
238
00:18:13,467 --> 00:18:16,192
Des milliards de gens vont mourir.
239
00:18:17,300 --> 00:18:21,353
Je suis venu vous voir parce que vous
comprenez le sacrifice mieux que quiconque.
240
00:18:24,901 --> 00:18:28,499
Vous avez tant sacrifié pour Clark.
241
00:18:29,567 --> 00:18:33,491
Sacrifier une de mes amies
n'est pas une option.
242
00:18:36,567 --> 00:18:40,205
Vous ne lui avez toujours pas dit
la raison de votre disparition
243
00:18:40,901 --> 00:18:43,233
et ce que vous avez prévu de faire.
244
00:18:46,734 --> 00:18:49,110
Vous lisez mes pensées.
245
00:18:50,634 --> 00:18:53,001
Si je vous connais bien...
246
00:18:53,121 --> 00:18:56,821
Vous réaliserez finalement
que prendre la vie de Chloé
247
00:18:56,941 --> 00:19:00,064
est le seul moyen d'arrêter Brainiac.
248
00:19:10,301 --> 00:19:13,267
On devrait essayer de rattraper Kal-El.
249
00:19:13,300 --> 00:19:16,133
Je veux en apprendre plus
sur cette Chloé Sullivan.
250
00:19:16,167 --> 00:19:18,391
On pourra mieux la retrouver.
251
00:19:25,034 --> 00:19:28,845
Elle a énormément d'informations
sur les superhumains.
252
00:19:29,353 --> 00:19:32,068
Un truc qui s'appelle la fondation Isis.
253
00:19:33,701 --> 00:19:36,477
- La fondation Isis ?
- Ouais.
254
00:19:38,634 --> 00:19:41,100
Lana Lang a fondé cette organisation
255
00:19:41,133 --> 00:19:43,534
pour aider les gens
à accepter leurs pouvoirs.
256
00:19:43,567 --> 00:19:45,599
Si Chloé Sullivan a un rapport avec eux,
257
00:19:45,719 --> 00:19:49,667
peut-être aidait-elle Kal-El
à accepter ses pouvoirs.
258
00:19:49,701 --> 00:19:52,901
Ou peut-être que Kal-El voulait que
Chloé porte un autre nom
259
00:19:52,934 --> 00:19:56,434
quand il commencera à voler...
Tu sais, pour la protéger.
260
00:19:56,882 --> 00:20:00,941
Peut-être que la mort de Chloé est ce qui
le poussera à voler pour la première fois.
261
00:20:07,125 --> 00:20:09,634
Jor-El !!
262
00:20:18,701 --> 00:20:20,701
Ton père est parti.
263
00:20:22,701 --> 00:20:26,622
Et toute la connaissance de cette
forteresse m'appartient désormais.
264
00:20:32,400 --> 00:20:35,282
Laisse Chloé tranquille.
Tu as ce que tu veux.
265
00:20:37,564 --> 00:20:40,540
Je ne suis jamais rassasié.
266
00:20:41,233 --> 00:20:44,039
La connaissance est ce qui m'alimente.
267
00:20:46,868 --> 00:20:50,133
Et aussi sauvages que soient les humains,
268
00:20:50,167 --> 00:20:54,626
leur connaissance collective
est exceptionnellement riche.
269
00:20:54,746 --> 00:20:57,300
Tu n'as rien d'humain.
270
00:20:57,334 --> 00:20:59,200
Et cela n'arrivera jamais.
271
00:21:00,867 --> 00:21:04,734
Après avoir drainé cette planète
de toute information humaine,
272
00:21:05,059 --> 00:21:08,624
Doomsday annihilera ce qu'il en restera.
273
00:21:10,434 --> 00:21:12,400
Doomsday.
274
00:21:21,334 --> 00:21:24,043
C'est un plan très simple en fait.
275
00:21:25,203 --> 00:21:27,342
Absorber et détruire.
276
00:21:29,067 --> 00:21:30,834
Tu as amené cette chose ici.
277
00:21:39,400 --> 00:21:41,400
Vas-y.
278
00:21:41,434 --> 00:21:43,233
Tue-moi.
279
00:21:50,434 --> 00:21:53,971
Je savais que tu ne me blesserais jamais
dans ce corps.
280
00:21:54,867 --> 00:21:57,267
Pourquoi crois-tu que je l'ai choisie ?
281
00:22:38,100 --> 00:22:41,794
Super. L'air ici est pire que celui
de la montagne de soufre de Tharr.
282
00:22:41,914 --> 00:22:45,180
Et ils ne remplaceront pas
le pétrole avant 20 ans.
283
00:22:45,300 --> 00:22:48,609
Ces gens... On doit les protéger.
284
00:22:48,729 --> 00:22:50,932
Sans les humains
et leur incroyable esprit,
285
00:22:51,052 --> 00:22:53,434
Kal-El ne serait jamais
devenu le héros qu'il était.
286
00:22:53,467 --> 00:22:55,901
Le monde que nous connaissons
n'aurait jamais existé.
287
00:22:55,934 --> 00:22:59,714
Rokk, repenses-y...
Tout ce que nous savons de Kal-El...
288
00:22:59,834 --> 00:23:02,233
Ce sont des fichiers
et des vidéos holographiques.
289
00:23:02,267 --> 00:23:04,601
C'est très vieux.
290
00:23:04,634 --> 00:23:07,467
Peut être que la personne
que nous avons toujours admirée
291
00:23:07,500 --> 00:23:10,400
est plus une légende qu'une légion.
292
00:23:10,434 --> 00:23:14,034
Écoute, il n'est peut-être pas
comme on le pensait,
293
00:23:14,068 --> 00:23:15,367
Mais c'est vraiment lui.
294
00:23:15,487 --> 00:23:19,090
Rokk, on doit arrêter Brainiac...
295
00:23:19,210 --> 00:23:21,830
Avec ou sans Kal-El.
296
00:23:25,601 --> 00:23:28,940
On va devoir tuer
Chloé Sullivan nous-mêmes.
297
00:23:44,400 --> 00:23:47,511
Lana. Cette créature
est le dernier de nos soucis.
298
00:23:47,631 --> 00:23:48,901
Brainiac est derrière tout ça.
299
00:23:48,934 --> 00:23:51,015
Je sais.
Et il a pris le contrôle de Chloé.
300
00:23:51,135 --> 00:23:53,534
J'ai eu une visiteuse. Elle avait l'air
d'en savoir beaucoup sur nous.
301
00:23:53,567 --> 00:23:54,534
Imra ?
302
00:23:54,567 --> 00:23:57,998
Je parcours le réseau électrique mondial
à la recherche d'un éventuel pic.
303
00:23:58,118 --> 00:24:00,300
Cela nous mènera à Brainiac.
304
00:24:00,334 --> 00:24:01,567
Clark...
305
00:24:01,601 --> 00:24:04,034
Cette fille a dit que
le seul moyen de stopper Brainiac
306
00:24:04,068 --> 00:24:06,001
était de tuer l'hôte.
307
00:24:07,867 --> 00:24:09,910
Et si elle avait raison ?
308
00:24:11,334 --> 00:24:14,870
Lana, j'ai toujours fait passer
ceux que j'aime avant tout.
309
00:24:16,068 --> 00:24:19,001
Mais cette fois, je fais passer
le bien de Chloé
310
00:24:19,034 --> 00:24:21,701
avant les vies de milliards de gens.
311
00:24:23,601 --> 00:24:25,901
Je suis peut-être partie un moment,
312
00:24:25,934 --> 00:24:29,167
Mais le Clark que je connais
ne douterait jamais de lui-même.
313
00:24:29,200 --> 00:24:32,080
- Lana...
- Il n'hésiterait jamais.
314
00:24:32,200 --> 00:24:35,014
Il dirait qu'il peut
sauver la vie de Chloé
315
00:24:35,134 --> 00:24:37,246
et le reste du monde.
316
00:25:07,001 --> 00:25:10,767
Hé, Matt, qu'est-ce qu'il y a ?
Tu vas bien ?
317
00:25:30,536 --> 00:25:31,346
Une surcharge.
318
00:25:31,466 --> 00:25:34,233
Il y a un pic de voltage
quelque part à Métropolis.
319
00:25:34,267 --> 00:25:36,308
Tu peux retrouver l'adresse ?
320
00:25:37,934 --> 00:25:40,622
On dirait que ça vient du Daily Planet.
321
00:25:40,742 --> 00:25:43,238
Ça a du sens... Toutes les informations
se croisent là-bas.
322
00:25:48,801 --> 00:25:50,592
Lana.
323
00:25:51,141 --> 00:25:53,068
Lana, tu m'entends ?
324
00:26:12,944 --> 00:26:14,732
Bien essayé, la télépathe.
325
00:26:17,467 --> 00:26:21,334
Ton sadisme est historique
là d'où je viens.
326
00:26:21,367 --> 00:26:24,234
Mais ta défaite l'est tout autant.
327
00:26:26,498 --> 00:26:29,400
L'histoire est faite
pour être réécrite.
328
00:26:35,068 --> 00:26:37,521
- Super synchro.
- Pour une fois.
329
00:26:37,795 --> 00:26:41,576
Électromagnétisme. Cette impulsion peut
faire planter n'importe quel ordinateur.
330
00:26:41,696 --> 00:26:43,991
Maintenant on doit débrancher la prise.
Ça va, Im ?
331
00:26:44,111 --> 00:26:47,018
Ça va, à part un énorme mal de tête.
332
00:26:51,428 --> 00:26:53,726
Je relève une faible activité cérébrale.
333
00:26:53,846 --> 00:26:55,930
On n'a pas beaucoup de temps.
334
00:26:57,887 --> 00:27:01,173
- Pas plus que le reste du monde.
- Que fait Brainiac ?
335
00:27:01,502 --> 00:27:05,015
Il utilise les ondes
cérébrales humaines.
336
00:27:05,516 --> 00:27:10,083
Il télécharge tout leur savoir,
un esprit après l'autre.
337
00:27:31,167 --> 00:27:33,284
- Je vais le faire.
- Non.
338
00:27:34,812 --> 00:27:38,263
Quand j'ai rejoint la Légion, j'ai fait
le serment de faire ce qu'il fallait.
339
00:27:39,918 --> 00:27:42,181
Et je vais l'honorer...
340
00:27:42,301 --> 00:27:43,854
Pour une fois.
341
00:27:53,650 --> 00:27:55,652
C'est bon, Garth.
342
00:27:57,645 --> 00:27:59,716
Donne-moi le couteau.
343
00:28:10,084 --> 00:28:12,004
Qu'est-ce que vous faites ?
344
00:28:12,124 --> 00:28:14,390
On l'a désactivé avec
une impulsion électromagnétique,
345
00:28:14,510 --> 00:28:17,344
- Mais il va se réactiver. On doit...
- Ne la touchez pas.
346
00:28:17,464 --> 00:28:20,867
Kal, qui qu'aie été ton amie,
elle n'est plus là.
347
00:28:26,467 --> 00:28:29,734
- Vous leur avez fait ça aussi ?
- Non, Brainiac peut en avoir le crédit.
348
00:28:29,854 --> 00:28:32,334
Kal-El, on doit
éteindre Brainiac maintenant,
349
00:28:32,367 --> 00:28:36,125
- et pour cela, l'hôte doit mourir.
- Votre Légion a-t-elle des principes ?
350
00:28:36,372 --> 00:28:38,200
Vous parlez d'un code,
351
00:28:38,233 --> 00:28:40,367
mais s'il a un quelconque
rapport avec moi,
352
00:28:40,400 --> 00:28:43,257
la règle numéro un
serait de ne pas tuer... Jamais !
353
00:28:43,377 --> 00:28:46,192
- Kal-El...
- Si vous avez jamais cru en moi...
354
00:28:46,312 --> 00:28:48,795
Et même si vous le l'avez
jamais fait... Aidez-moi.
355
00:28:48,915 --> 00:28:51,277
Il y a un être humain dans ce corps.
356
00:28:52,001 --> 00:28:54,508
On doit l'aider.
357
00:28:55,085 --> 00:28:57,540
Et ensemble, je pense que nous pouvons.
358
00:28:58,806 --> 00:29:00,288
Rokk...
359
00:29:01,690 --> 00:29:03,597
Kal a raison.
360
00:29:04,480 --> 00:29:06,367
Chloé est encore là.
361
00:29:07,392 --> 00:29:09,380
Je peux l'entendre.
362
00:29:25,068 --> 00:29:28,300
Que faisons-nous ici ?
Il nous reste peu de temps.
363
00:29:28,334 --> 00:29:31,068
Écoutez, si Brainiac redémarre,
364
00:29:31,100 --> 00:29:33,867
je le veux loin
de tout réseau informatique.
365
00:29:33,901 --> 00:29:37,655
- Que veux-tu qu'on fasse ?
- Qu'on travaille ensemble... Nous tous.
366
00:29:37,775 --> 00:29:40,192
Je veux essayer
de me connecter avec Chloé.
367
00:29:40,312 --> 00:29:42,416
Imra, tu peux faire ça ?
368
00:29:43,334 --> 00:29:45,197
Je vais essayer.
369
00:29:46,015 --> 00:29:48,840
À vous deux, je pense que
vous pourrez neutraliser Brainiac.
370
00:29:48,960 --> 00:29:51,701
Une impulsion ne dure pas si longtemps.
371
00:29:51,734 --> 00:29:53,233
Mais c'est un ordinateur.
372
00:29:53,267 --> 00:29:56,377
Aussi microscopiques que soient ses
composants, ils doivent être métalliques.
373
00:29:56,497 --> 00:29:58,040
Je n'ai jamais autant concentré
mes pouvoirs auparavant,
374
00:29:58,160 --> 00:30:00,632
mais je peux essayer d'extraire
magnétiquement les nanites.
375
00:30:00,752 --> 00:30:03,362
Je pourrais le court-circuiter
avec une charge statique.
376
00:30:03,703 --> 00:30:06,534
Préparez-vous pour un techno-exorcisme.
377
00:30:06,567 --> 00:30:08,718
Je l'ai. Kal ?
378
00:30:08,838 --> 00:30:11,300
Elle te demande.
379
00:30:12,116 --> 00:30:13,748
Chloé ?
380
00:30:13,868 --> 00:30:15,394
Chloé, je suis là.
381
00:30:17,473 --> 00:30:21,129
Chloé, on essaie de se débarrasser
de Brainiac. Tiens bon.
382
00:30:25,534 --> 00:30:28,667
Brainiac lutte, il se réactive.
383
00:30:28,701 --> 00:30:29,901
Rokk, maintenant !
384
00:30:49,349 --> 00:30:51,549
Allez, Chloé, tiens bon.
385
00:31:50,313 --> 00:31:52,055
Chloé ?
386
00:31:54,154 --> 00:31:56,267
Imra, tu entends quelque chose ?
387
00:31:56,400 --> 00:31:58,786
- Chloé.
- J'ai quelque chose.
388
00:32:08,685 --> 00:32:10,285
Tu vas bien ?
389
00:32:12,271 --> 00:32:13,971
Ça va.
390
00:32:15,409 --> 00:32:18,439
Je me sens définitivement plus bête.
391
00:32:49,532 --> 00:32:52,591
C'est bon de revoir
la douce et gentille Chloé.
392
00:32:53,199 --> 00:32:54,767
Rien de mieux que d'éliminer un méchant type
393
00:32:54,799 --> 00:32:58,067
binaire de son système
pour avoir un bon coup de fouet.
394
00:32:58,751 --> 00:33:02,595
Mais je me serais encore mieux à
Star City auprès de mon mari.
395
00:33:02,715 --> 00:33:05,622
Je vais relever Lois
de ses fonctions d'infirmière.
396
00:33:05,742 --> 00:33:07,486
C'était gentil de sa part
d'avoir pris soin de Jimmy.
397
00:33:07,606 --> 00:33:10,218
Je pense qu'il préférerait que
ce soit toi qui prennes sa température.
398
00:33:10,338 --> 00:33:13,347
Je suis juste contente qu'il aille bien.
De ce que j'ai entendu,
399
00:33:13,467 --> 00:33:15,588
il a eu de la chance que
cette créature ne l'ait pas tué.
400
00:33:15,708 --> 00:33:18,462
Qui qu'ait été ce destructeur,
il n'a pas refait surface depuis.
401
00:33:18,582 --> 00:33:21,167
Il était vraiment relié à Brainiac.
402
00:33:21,201 --> 00:33:25,567
Heureusement, il a été éteint
en même temps que Brainiac.
403
00:33:28,301 --> 00:33:30,634
Comment va ta mémoire ?
404
00:33:30,667 --> 00:33:32,467
Elle va bien.
405
00:33:32,500 --> 00:33:36,376
Jusqu'à "Voici la mariée".
Après c'est un peu flou.
406
00:33:37,476 --> 00:33:40,164
Tu ne te souviens
de rien d'étrange sur moi ?
407
00:33:43,800 --> 00:33:46,201
On parle de ton secret ?
408
00:33:46,234 --> 00:33:49,028
Clark, qu'est-ce qui
me ferait oublier ça ?
409
00:33:50,783 --> 00:33:53,234
Chloé, tu as enduré
beaucoup de choses dernièrement.
410
00:33:53,557 --> 00:33:56,001
Il faudra beaucoup plus que Brainiac
411
00:33:56,034 --> 00:33:58,234
pour effacer ça de mes souvenirs.
412
00:34:03,368 --> 00:34:06,025
Merci de ne pas m'avoir laissé tomber.
413
00:34:06,700 --> 00:34:09,953
Je ne te laisserai jamais, Chloé.
Tu le sais.
414
00:34:12,543 --> 00:34:15,788
J'espère juste que si
tu n'avais pas d'autre choix,
415
00:34:15,908 --> 00:34:18,133
tu aurais choisi la bonne solution.
416
00:34:20,158 --> 00:34:22,433
Quel choix serait-ce ?
417
00:34:24,167 --> 00:34:27,103
De faire le mieux pour le monde...
418
00:34:27,223 --> 00:34:29,041
Et pas pour moi.
419
00:34:30,101 --> 00:34:32,311
Sache que je comprendrai.
420
00:34:35,134 --> 00:34:38,006
Tant que je serais là,
ça n'arrivera pas.
421
00:35:05,268 --> 00:35:08,034
Je cherchais Clark.
422
00:35:08,067 --> 00:35:11,234
Les garçons sont en train de
réparer la grange.
423
00:35:11,268 --> 00:35:12,651
Merci.
424
00:35:15,101 --> 00:35:18,634
Imra, je comprends que
tu faisais seulement
425
00:35:18,667 --> 00:35:21,067
ce que tu pensais être le mieux.
426
00:35:21,859 --> 00:35:25,096
Nous voulions prendre
la sortie la plus facile.
427
00:35:25,814 --> 00:35:29,503
Mais Kal-El... Lui n'abandonne jamais.
428
00:35:30,957 --> 00:35:32,700
Vous savez, c'est...
429
00:35:32,734 --> 00:35:35,334
C'est vrai ce que dit l'histoire de lui.
430
00:35:35,368 --> 00:35:38,094
Il fait vraiment ressortir
le meilleur des gens.
431
00:35:38,723 --> 00:35:40,734
Vous avez beaucoup de chance.
432
00:35:43,839 --> 00:35:46,533
Je ne devrais peut-être pas
demander ça, mais...
433
00:35:46,567 --> 00:35:49,368
Vous voulez savoir pour vous et Clark.
434
00:35:50,088 --> 00:35:53,146
Je n'arrête pas de me questionner,
435
00:35:53,266 --> 00:35:55,973
sur ce qu'on va faire maintenant.
436
00:35:56,093 --> 00:35:59,209
Eh bien, c'est à vous deux
de le découvrir.
437
00:36:01,317 --> 00:36:03,964
Mais laissez-moi vous dire ceci, Lana...
438
00:36:04,084 --> 00:36:06,440
On se souvient de vous
pour beaucoup plus
439
00:36:06,560 --> 00:36:09,334
que pour votre
seule relation avec Kal-El.
440
00:36:10,411 --> 00:36:12,934
Vous avez votre propre destin.
441
00:36:15,134 --> 00:36:16,816
Mais ne vous en faites pas.
442
00:36:17,667 --> 00:36:20,234
Votre secret est en sécurité avec moi.
443
00:36:35,798 --> 00:36:37,533
Bon sang !
444
00:36:40,431 --> 00:36:42,301
J'ai lu un truc là-dessus.
445
00:36:42,334 --> 00:36:44,734
Tu ne lis pas. Je t'en ai parlé.
446
00:36:44,767 --> 00:36:46,834
C'est l'un des artefacts
qu'ils n'ont jamais retrouvé...
447
00:36:46,867 --> 00:36:48,496
La première balle de baseball
que tu as frappée.
448
00:36:48,616 --> 00:36:50,967
Elle a traversé Smallville.
449
00:36:51,001 --> 00:36:54,214
C'est vrai. Mon père a passé des heures
à marcher dans les champs.
450
00:36:54,334 --> 00:36:56,402
Il l'a finalement trouvée
de l'autre côté de la ville.
451
00:36:56,522 --> 00:36:59,563
Tu crois que je peux la garder ?
Comme un souvenir ?
452
00:36:59,683 --> 00:37:01,433
- Bien sûr.
- Tu pourrais la signer ?
453
00:37:01,467 --> 00:37:05,282
- Garth, tu agis comme une gamine.
- Quoi ? C'est pour ma soeur.
454
00:37:14,967 --> 00:37:16,967
Merci.
455
00:37:17,001 --> 00:37:18,280
Hé, les gars.
456
00:37:21,368 --> 00:37:23,334
C'est comme neuf.
457
00:37:23,368 --> 00:37:25,614
Il est temps de rentrer.
458
00:37:25,734 --> 00:37:28,189
Tu es sûre de vouloir
prendre ça avec toi ?
459
00:37:29,295 --> 00:37:30,934
Je suis sûr qu'on pourra reprogrammer
460
00:37:30,967 --> 00:37:33,535
ce qu'il reste de Brainiac
en quelque chose d'utile.
461
00:37:34,138 --> 00:37:37,626
Espérons que Brainiac 5
sera un peu plus amical.
462
00:37:38,786 --> 00:37:41,145
Désolé d'avoir douté de toi, Kal.
463
00:37:42,001 --> 00:37:45,687
Tu as stoppé Brainiac,
sans prendre de vie.
464
00:37:46,101 --> 00:37:49,614
Il y a toujours un moyen, Rokk.
S'il semble ne pas y en avoir,
465
00:37:49,734 --> 00:37:52,368
souviens-toi de
ce qu'on a accompli aujourd'hui.
466
00:37:52,400 --> 00:37:54,667
Préserve la vie à tout prix.
467
00:37:54,700 --> 00:37:58,368
Ce sera la règle numéro un du code
de la Légion à partir de maintenant.
468
00:38:03,234 --> 00:38:05,334
Ce fut vraiment un honneur.
469
00:38:05,368 --> 00:38:08,934
Et si jamais tu veux rencontrer
le reste de la Légion,
470
00:38:08,967 --> 00:38:11,001
Mets cet anneau.
471
00:38:12,969 --> 00:38:15,734
Je l'ai reprogrammé pour
seulement voyager dans le temps.
472
00:38:15,767 --> 00:38:18,248
Pas de vol. Pas encore.
473
00:38:18,368 --> 00:38:22,218
On dirait que tu vas devoir
apprendre sans petites roues.
474
00:38:22,338 --> 00:38:26,867
Concentre-toi sur 3009.
On sera là pour t'accueillir.
475
00:38:26,901 --> 00:38:28,500
Merci.
476
00:38:30,167 --> 00:38:33,201
Mais je pense que je vais rester
dans mon époque un petit moment.
477
00:38:38,934 --> 00:38:41,585
On espère te revoir.
478
00:38:51,607 --> 00:38:52,814
Kal...
479
00:38:54,101 --> 00:38:56,500
Sois prudent
pour les jours qui t'attendent.
480
00:39:13,134 --> 00:39:15,268
Longue vie à la Légion.
481
00:39:36,167 --> 00:39:39,106
Je ne savais pas
que tu t'intéressais aux bijoux.
482
00:39:39,734 --> 00:39:41,500
Ce n'est pas ça.
483
00:39:41,533 --> 00:39:43,467
C'est un cadeau de départ.
484
00:39:46,634 --> 00:39:49,647
C'est étrange de rencontrer des gens
qui savent exactement où tu vas aller,
485
00:39:49,767 --> 00:39:52,278
exactement quand tu y seras.
486
00:39:53,301 --> 00:39:56,534
Eh bien, ils ne savent pas tout.
487
00:39:56,654 --> 00:39:59,921
Si c'était le cas,
Chloé ne serait pas en vie.
488
00:40:01,005 --> 00:40:04,301
Et, malheureusement,
ils n'avaient pas ce que j'avais...
489
00:40:04,334 --> 00:40:08,005
Des parents humains qui m'ont appris
comment utiliser mes pouvoirs.
490
00:40:10,067 --> 00:40:13,100
Ils ont un autre mode de vie.
491
00:40:16,914 --> 00:40:19,204
Avec tout ce que j'ai appris,
492
00:40:19,324 --> 00:40:21,398
tout ce que j'ai traversé,
493
00:40:21,518 --> 00:40:24,001
apparemment, je ne fais que commencer.
494
00:40:25,101 --> 00:40:27,314
D'après la Légion,
495
00:40:27,434 --> 00:40:30,101
je vais accomplir des choses
si légendaires,
496
00:40:30,134 --> 00:40:32,616
que je serais
connu dans toute la galaxie.
497
00:40:35,147 --> 00:40:38,782
Et tu n'es pas sûr
d'avoir les épaules pour ça.
498
00:40:42,934 --> 00:40:44,425
Clark...
499
00:40:44,976 --> 00:40:48,062
Je ne doute pas une seule seconde
que tu y arriveras.
500
00:40:51,253 --> 00:40:54,147
Fais-le selon ton emploi du temps...
Pas le-leur.
501
00:40:56,784 --> 00:41:00,459
Ils ont parlé
de ta place dans l'histoire ?
502
00:41:00,761 --> 00:41:02,325
Un peu.
503
00:41:03,268 --> 00:41:06,546
Mais comme je le vois,
ça n'a pas d'importance.
504
00:41:07,967 --> 00:41:11,940
Notre destin n'est pas écrit
dans des livres dans le futur.
505
00:41:12,060 --> 00:41:15,791
Nous écrivons le nôtre... Chaque jour.
506
00:41:19,567 --> 00:41:24,124
Et la question est...
Qu'écrivons-nous maintenant ?
507
00:41:52,983 --> 00:41:57,370
Traduction : kaiser66
Synchro : flolo
508
00:41:57,490 --> 00:42:01,824
Pour SeriesSub.com