1 00:00:31,781 --> 00:00:33,824 J'aurais aimé avoir plus de temps. 2 00:01:21,593 --> 00:01:23,058 La Terre à Lois. 3 00:01:24,126 --> 00:01:27,128 Tu es dans la Lune depuis 15 minutes. 4 00:01:29,123 --> 00:01:32,032 Du calme, Armstrong. Je croule sous les recherches. 5 00:01:32,157 --> 00:01:34,663 J'ai au moins deux semaines à rattraper. 6 00:01:37,646 --> 00:01:39,974 Tu prenais une dernière minute de vacances ? 7 00:01:40,840 --> 00:01:43,087 Je préfère pas en parler. 8 00:01:45,115 --> 00:01:47,064 C'est à propos de ce qui s'est passé ? 9 00:01:52,792 --> 00:01:53,992 Tu rougis ? 10 00:01:58,342 --> 00:02:00,806 Crois-le ou pas, ma réaction... 11 00:02:01,393 --> 00:02:02,873 ne te concernait pas. 12 00:02:03,489 --> 00:02:04,896 On devrait en parler. 13 00:02:05,198 --> 00:02:07,852 Quand je le voudrai, je te ferai des signaux de fumée. 14 00:02:08,723 --> 00:02:11,659 Pardon, vous pouvez m'aider ? J'ai besoin d'une signature. 15 00:02:11,784 --> 00:02:14,175 J'ai une livraison derrière, et il n'y a personne. 16 00:02:24,641 --> 00:02:26,096 Joyeux Noël à moi. 17 00:02:28,382 --> 00:02:30,629 - Tu veux un coup de main ? - Non. 18 00:02:31,407 --> 00:02:34,449 Je t'ai dit qu'avant je déballais mes cadeaux 19 00:02:34,574 --> 00:02:37,042 puis les refermais pendant que mes parents dormaient ? 20 00:02:37,290 --> 00:02:39,167 Ça ne me surprend pas. 21 00:02:47,962 --> 00:02:50,151 - Ce que j'ai toujours voulu. - C'est... 22 00:02:50,495 --> 00:02:52,681 Je crois pas que ce soit du sucre en poudre. 23 00:02:54,142 --> 00:02:55,545 Lois Lane, Daily Planet. 24 00:02:55,670 --> 00:02:59,407 Quelle activité illégale vous a valu d'être ligotés comme des dindes ? 25 00:03:00,052 --> 00:03:01,099 Je suis flic ! 26 00:03:01,224 --> 00:03:03,434 Nous sommes tous des flics sous couvertures ! 27 00:03:04,124 --> 00:03:05,559 Il y a eu un problème. 28 00:03:05,684 --> 00:03:07,680 Quelqu'un vous a pris pour les vrais dealers. 29 00:03:07,805 --> 00:03:10,521 Qui aurait pu faire cette super bourde ? 30 00:03:11,002 --> 00:03:13,169 Il y a quelque chose sur l'immeuble. 31 00:03:21,813 --> 00:03:23,990 C'est ce que j'appelle un scoop. 32 00:03:28,062 --> 00:03:31,291 Smallville - 9x08 - Idol 33 00:03:34,520 --> 00:03:36,300 Traduction : kaiser66 34 00:03:41,806 --> 00:03:43,427 Synchro : Flolo / kaiser66 35 00:04:14,938 --> 00:04:17,713 Pour SeriesSub.com 36 00:04:20,764 --> 00:04:22,538 Le Flou n'appelle pas depuis des semaines, 37 00:04:22,663 --> 00:04:24,392 et là il s'en prend à nos hommes en bleu ? 38 00:04:24,517 --> 00:04:28,469 Il doit être perdu dans la stratosphère sans sa copine pour le garder au sol. 39 00:04:28,594 --> 00:04:31,246 Il n'a pas pu faire ça, ça ne lui ressemble pas. 40 00:04:31,371 --> 00:04:33,774 L'enrobage de sucre n'est pas style, 41 00:04:33,899 --> 00:04:36,543 mais la carte de visite de 20 étages était immanquable. 42 00:04:36,668 --> 00:04:40,093 Je pensais pas dire ça, mais je commence à perdre foi en notre héros. 43 00:04:40,218 --> 00:04:41,374 Ça me brise le cœur. 44 00:04:41,499 --> 00:04:44,319 Je veux un point sur ses actions discutables avant ce soir. 45 00:04:44,444 --> 00:04:46,659 Vous pensez que c'est vraiment important ? 46 00:04:46,784 --> 00:04:51,081 Adrian Pope, le patron du crime organisé court toujours à cause du Flou. 47 00:04:51,249 --> 00:04:52,953 Le procureur veut faire tomber des têtes. 48 00:04:53,589 --> 00:04:57,021 Quand ne le fait-il pas ? Il veut juste se couvrir. 49 00:04:57,625 --> 00:05:00,403 - Je ne vais pas m'occuper de ça. - Faites-le. 50 00:05:01,920 --> 00:05:05,972 Vois ça comme une opportunité d'enquêter sur les deux côtés d'une affaire. 51 00:05:06,097 --> 00:05:10,364 Il faudrait qu'un super quelqu'un trouve 5 minutes pour m'appeler. 52 00:05:13,482 --> 00:05:15,109 C'est quoi ce déguisement ? 53 00:05:15,344 --> 00:05:17,865 Ma flanelle est au pressing, va savoir. 54 00:05:19,397 --> 00:05:21,132 Laisse tomber, inspecteur Gadget. 55 00:05:21,846 --> 00:05:24,740 Je dois courir faire une interview top-secrète. 56 00:05:25,476 --> 00:05:26,766 Ne me suis pas. 57 00:05:35,331 --> 00:05:38,689 Vous pourriez poser le bloc-notes ? Je préfère que nos rendez-vous... 58 00:05:38,814 --> 00:05:40,661 ne soient pas enregistrés. 59 00:05:41,576 --> 00:05:43,776 Comme vous préférez. 60 00:05:51,638 --> 00:05:55,558 Pourquoi ne pas commencer par décrire ces rêves ? 61 00:05:59,114 --> 00:06:02,267 Ils sont aussi vrais que vous et moi. 62 00:06:03,184 --> 00:06:04,743 Encore plus, même. 63 00:06:04,941 --> 00:06:08,054 Et malgré quelques flashs de choses violentes, 64 00:06:08,666 --> 00:06:11,516 La situation implique des vêtements... 65 00:06:11,974 --> 00:06:14,442 qui s'enlèvent... vous savez, nue. 66 00:06:14,567 --> 00:06:16,166 De la peau, de la peau... 67 00:06:18,874 --> 00:06:20,778 Beaucoup de peau. 68 00:06:24,227 --> 00:06:25,700 C'est un rêve sexuel ? 69 00:06:26,149 --> 00:06:28,901 Avec le collègue que vous avez mentionné ? 70 00:06:31,012 --> 00:06:33,027 On est dans un talk-show ? 71 00:06:33,152 --> 00:06:36,218 Voilà, je fais un kamasutra virtuel avec Clark Kent. 72 00:06:36,343 --> 00:06:38,681 Mon bureau est le centre des opérations. 73 00:06:39,353 --> 00:06:40,716 Écoutez, Lois. 74 00:06:41,080 --> 00:06:45,542 Vous vouliez explorer la signification profonde de ces rêves. 75 00:06:46,014 --> 00:06:48,848 Tout ne doit pas être pris littéralement. 76 00:06:48,973 --> 00:06:50,917 Le manque de vêtements dans un rêve 77 00:06:51,042 --> 00:06:54,577 peut signifier le désir de révéler ce qui est caché. 78 00:06:56,775 --> 00:06:59,980 Parfois j'ai l'impression que Clark cache quelque chose. 79 00:07:05,896 --> 00:07:07,333 Ça a l'air dingue, 80 00:07:07,924 --> 00:07:10,464 mais plus je me rapproche de lui, plus... 81 00:07:11,116 --> 00:07:13,401 j'ai l'impression qu'il va disparaitre. 82 00:07:15,353 --> 00:07:19,480 Il pourrait y avoir un rapport avec vos trois semaines de souvenirs bloqués ? 83 00:07:20,519 --> 00:07:23,116 Peut-être que vous essayez de vous protéger. 84 00:07:23,808 --> 00:07:26,770 Vous disiez que la dernière fois que vous vous êtes ouverte à quelqu'un, 85 00:07:26,895 --> 00:07:29,656 votre mystérieux appelant. 86 00:07:30,655 --> 00:07:31,825 Il a disparu. 87 00:07:40,104 --> 00:07:44,104 En parlant du loup. La comète de Halley du rendez-vous téléphonique. 88 00:07:49,094 --> 00:07:50,943 Sayonara, super muscles. 89 00:07:52,310 --> 00:07:55,223 Vous avez toujours de forts sentiments pour lui. 90 00:07:55,445 --> 00:07:56,465 Pitié. 91 00:07:56,590 --> 00:07:59,028 Vous voyez les Stereo 8 et les téléphones à cadran ? 92 00:07:59,153 --> 00:08:01,908 C'est lui... de l'histoire ancienne. 93 00:08:02,033 --> 00:08:03,998 Et le fait que vous n'ayez pas eu cette info 94 00:08:04,123 --> 00:08:08,070 signifie que je perds mon temps avec tout ce mambo-jumbo de psychologue. 95 00:08:09,968 --> 00:08:13,845 Vous vous êtes trop projetée sur cet homme mystérieux. 96 00:08:16,235 --> 00:08:19,206 Concentrez-vous sur celui qui est en face de vous. 97 00:08:24,748 --> 00:08:27,028 - Elle ne décroche pas. - Tu l'as refroidie, 98 00:08:27,153 --> 00:08:29,360 tu auras droit à une douche froide, héros ou pas. 99 00:08:29,485 --> 00:08:32,795 Vu ce qui s'est passé avec Corben, j'ai arrêté de l'appeler pour la protéger. 100 00:08:32,920 --> 00:08:36,795 Désolée, elle est vraiment absente au mauvais moment. 101 00:08:36,920 --> 00:08:40,661 Elle seule peut dire au monde que le Flou n'est pas responsable 102 00:08:40,786 --> 00:08:43,105 de l'échec des opérations de police. 103 00:08:43,273 --> 00:08:46,123 Tu vas devoir travailler ta communication, 104 00:08:46,248 --> 00:08:50,331 celui qui se fait passer pour le Flou est un génie en marketing. 105 00:08:51,615 --> 00:08:53,379 Il exploite ta marque. 106 00:08:54,511 --> 00:08:56,150 Je ne suis pas une marque. 107 00:08:59,754 --> 00:09:01,354 Le Flou a un blog. 108 00:09:01,479 --> 00:09:06,486 Et apparemment, Twitter et Facebook, où tu as 10 000 amis. 109 00:09:07,266 --> 00:09:09,836 Ça change du lycée où tu faisais fuir les gens. 110 00:09:11,587 --> 00:09:13,904 Pourquoi se donner tant de mal pour me discréditer ? 111 00:09:14,029 --> 00:09:15,195 Voilà le truc. 112 00:09:15,320 --> 00:09:17,164 Je pense qu'il essaie de t'aider. 113 00:09:17,289 --> 00:09:20,149 J'ai découvert 5 laborieux, mais réussis, sauvetages 114 00:09:20,274 --> 00:09:22,426 qui n'ont pas été fait par toi. 115 00:09:23,671 --> 00:09:26,627 Qu'il veuille bien faire ou pas, on doit l'arrêter. 116 00:09:27,496 --> 00:09:29,860 Avant que quelqu'un ne soit blessé. 117 00:09:43,315 --> 00:09:45,658 Arrêtez-vous devant les générateurs. 118 00:09:46,049 --> 00:09:47,595 Doucement. 119 00:09:48,880 --> 00:09:52,228 Ces demoiselles et moi avons rendez-vous avec le destin. 120 00:10:03,981 --> 00:10:04,911 Foncez ! 121 00:10:07,696 --> 00:10:08,557 Allez ! 122 00:10:49,909 --> 00:10:52,137 - On a réussi. - T'as vu sa tête ? 123 00:10:52,262 --> 00:10:54,372 - Belle glissade, Z. - Belle diversion, J. 124 00:10:54,497 --> 00:10:57,873 Quand la police verra ça, ils ne nous en voudront plus pour tes flics en boîte. 125 00:10:57,998 --> 00:10:59,813 Ils étaient sous couverture. 126 00:11:00,186 --> 00:11:01,591 On devrait les attacher ? 127 00:11:03,043 --> 00:11:05,778 Il est sonné. On prend quelques photos pour le blog. 128 00:11:10,462 --> 00:11:13,074 Tu fais quoi ? T'es sur la photo. C'est notre preuve. 129 00:11:13,199 --> 00:11:15,294 On doit rendre ce qui est à lui. 130 00:11:21,322 --> 00:11:23,004 Allez, Zan, on décolle. 131 00:11:44,928 --> 00:11:47,119 2 heures pour arriver ici en monorail. 132 00:11:47,244 --> 00:11:49,254 Merci encore à notre Flou adoré. 133 00:11:49,379 --> 00:11:53,503 Il a arrêté un voleur de diamants, mais le blackout a paralysé Métropolis. 134 00:11:53,684 --> 00:11:56,234 Et les éboueurs ont commencé leur ronde. 135 00:11:57,108 --> 00:12:00,635 Le procureur Ray Sacks, mon projet de recherche favori. 136 00:12:01,180 --> 00:12:03,415 Depuis quand ils valent le coup ? 137 00:12:04,121 --> 00:12:07,322 Depuis que sa carte de Noël sonne comme un soprano. 138 00:12:07,447 --> 00:12:10,309 Je l'appelle "Sacks-ophone", parce qu'il aime faire sonner sa corne ! 139 00:12:10,434 --> 00:12:12,935 Je ne suis pas venu parler de ma candidature à la mairie. 140 00:12:13,060 --> 00:12:17,256 Je suis venu parce que je pense que le Flou met la ville à genoux. 141 00:12:19,855 --> 00:12:22,664 Je pense qu'il y a plus qu'on ne peut voir. 142 00:12:23,447 --> 00:12:24,957 C'est assez évident. 143 00:12:25,082 --> 00:12:29,177 Soit le Flou a une crise de la vingtaine soit son ego est devenu démentiel. 144 00:12:30,080 --> 00:12:32,720 Il n'a pas essayé de t'appeler pour s'expliquer ? 145 00:12:35,546 --> 00:12:36,642 Il a appelé. 146 00:12:36,961 --> 00:12:38,334 Je n'ai pas répondu. 147 00:12:39,747 --> 00:12:42,109 Depuis quand tu le défends ? 148 00:12:43,960 --> 00:12:47,594 Il ne mérite pas ce traitement après avoir sauvé tous ces gens. 149 00:12:49,256 --> 00:12:51,674 Bien sûr tu penses ça. T'es un mec. 150 00:12:52,276 --> 00:12:55,083 Le Flou ne peut pas attendre que je sois sa call-girl 151 00:12:55,208 --> 00:12:57,010 après des semaines sans nouvelles. 152 00:13:01,070 --> 00:13:03,543 Je repère une menace potentielle. 153 00:13:30,870 --> 00:13:32,498 Je l'ai raté. 154 00:13:32,623 --> 00:13:34,614 Sois pas si dur avec toi-même. 155 00:13:34,943 --> 00:13:37,187 T'as pas perdu ton téléphone. 156 00:13:37,312 --> 00:13:40,402 - Tu es sûre de ne pas l'avoir ? - Il a dû tomber à la station. 157 00:13:41,858 --> 00:13:45,451 Je t'ai entrainée là-dedans, mais on n’est peut-être pas des héros. 158 00:13:52,800 --> 00:13:53,915 C'est toi, J. 159 00:13:54,259 --> 00:13:55,238 Quoi ?! 160 00:13:56,292 --> 00:13:57,419 C'est pas bon. 161 00:13:58,213 --> 00:14:00,261 Et si quelqu'un nous cherchait ? 162 00:14:00,386 --> 00:14:01,506 On fait quoi ? 163 00:14:02,061 --> 00:14:03,245 On bouge. 164 00:14:03,370 --> 00:14:05,012 Pouvoirs, activation. 165 00:14:26,826 --> 00:14:27,908 Où on est ? 166 00:14:34,432 --> 00:14:36,282 Comment on est arrivés là ? 167 00:14:37,459 --> 00:14:38,881 Ça doit être le Flou. 168 00:14:39,006 --> 00:14:40,570 Z, c'est pas possible. 169 00:14:40,695 --> 00:14:43,545 Réfléchis. Qui d'autre aurait pu nous arrêter ? 170 00:14:46,686 --> 00:14:49,665 - C'est le repaire du Flou. - Il n'a pas de repaire. 171 00:14:50,660 --> 00:14:53,818 Je te le dis, cette technologie n'est pas publique. 172 00:14:54,297 --> 00:14:56,587 Attends que je Tweete ça à tout le monde. 173 00:14:56,917 --> 00:14:58,233 Ça n'arrivera pas. 174 00:15:00,345 --> 00:15:01,894 Bienvenue à la Tour de Guet. 175 00:15:03,243 --> 00:15:05,531 Si vous parlez de ce que vous voyez et entendez, 176 00:15:05,656 --> 00:15:08,820 je vaporiserai vos comptes Tweeter et Facebook. 177 00:15:08,945 --> 00:15:12,266 Toute trace de votre existence virtuelle sera effacée. 178 00:15:12,787 --> 00:15:14,326 Saint Piratage. 179 00:15:14,451 --> 00:15:15,997 Vous pouvez faire ça ? 180 00:15:16,554 --> 00:15:19,770 - Nos Tweets sont scellés. - Code du silence. 181 00:15:20,857 --> 00:15:22,195 Qui êtes-vous ? 182 00:15:22,472 --> 00:15:24,654 - L'acolyte du Flou. - On n'en sait rien. 183 00:15:24,779 --> 00:15:25,799 Pas exactement. 184 00:15:26,062 --> 00:15:28,808 J'aide le Flou et je garde un œil sur vous. 185 00:15:28,933 --> 00:15:31,270 Vous n'allez pas nous balancer aux flics ? 186 00:15:31,395 --> 00:15:34,248 On voulait alimenter la légende du Flou. 187 00:15:34,611 --> 00:15:38,228 Pour le coup de main, bonne idée, mauvaise exécution. 188 00:15:38,353 --> 00:15:40,450 J'ai été comme vous, je comprends. 189 00:15:40,575 --> 00:15:44,222 Vous êtes des super fans qui veulent faire la différence, 190 00:15:44,347 --> 00:15:47,195 mais vous détruisez ce pour quoi le Flou se bat. 191 00:15:51,983 --> 00:15:54,565 On sait qu'on a fait des erreurs. 192 00:15:55,538 --> 00:15:57,581 Comment on peut se rattraper ? 193 00:15:58,433 --> 00:16:00,201 Attendez le bon moment. 194 00:16:01,072 --> 00:16:02,310 Vous le saurez. 195 00:16:03,686 --> 00:16:05,649 Le Flou vous fait confiance ? 196 00:16:07,576 --> 00:16:10,281 Comment savez-vous toujours quoi faire ? 197 00:16:10,406 --> 00:16:12,053 Ce n'est pas le cas. 198 00:16:12,221 --> 00:16:13,712 Et lui non plus. 199 00:16:14,688 --> 00:16:18,211 Mais côtoyez un héros assez longtemps et vous le sauverez aussi. 200 00:16:19,306 --> 00:16:21,209 Parfois de lui-même. 201 00:16:36,700 --> 00:16:41,291 Comment ils publiaient des articles sans briser le cou de quelqu'un ? 202 00:16:45,753 --> 00:16:48,723 Je ne te prendrai jamais pour acquis, promis. 203 00:16:59,340 --> 00:17:01,978 C'est vous qui nous avez offert ce redémarrage ? 204 00:17:02,258 --> 00:17:05,042 Dans un sens, la panne était de ma faute. 205 00:17:05,733 --> 00:17:07,979 C'est le moins que je puisse faire. 206 00:17:08,350 --> 00:17:12,155 Appuyer sur quelques interrupteurs ne rattrapera pas vos dernières actions. 207 00:17:15,058 --> 00:17:16,741 Ce n'était pas moi. 208 00:17:16,946 --> 00:17:20,504 Le Flou a un imposteur ? Comment c'est arrivé ? 209 00:17:20,629 --> 00:17:22,304 Ce n'est pas si simple. 210 00:17:23,598 --> 00:17:25,418 C'était des fans malguidés. 211 00:17:26,026 --> 00:17:27,923 Je ne les livrerai pas aux autorités. 212 00:17:28,048 --> 00:17:30,659 Sans preuve, personne ne le croira. 213 00:17:30,888 --> 00:17:33,768 Vous risquez gros à vouloir les protéger. 214 00:17:34,796 --> 00:17:35,678 Peut-être. 215 00:17:36,573 --> 00:17:38,556 Mais n'a-t-on pas droit à une seconde chance ? 216 00:17:40,768 --> 00:17:42,073 Vous voulez aller par là ? 217 00:17:42,198 --> 00:17:44,409 Laissez-moi vous en parler. 218 00:17:44,534 --> 00:17:47,107 Il y a une façon de traiter une femme, ça s'appelle le respect. 219 00:17:47,232 --> 00:17:48,918 Comment avez-vous fini dans la rue ? 220 00:17:49,043 --> 00:17:51,489 Depuis longtemps, on n'est que nous deux. 221 00:17:51,818 --> 00:17:54,509 Personne n'a cru qu'on était des élèves suédois. 222 00:17:55,226 --> 00:17:57,245 Ça joue sur les fréquences des cellulaires. 223 00:17:57,370 --> 00:17:59,524 Ne touche à rien, OK ? 224 00:18:00,344 --> 00:18:01,289 Désolé. 225 00:18:03,165 --> 00:18:05,625 C'est parce que vous êtes un héros fantaisie. 226 00:18:05,750 --> 00:18:08,266 - J'ai essayé. - Il n'y a pas d'essais, Skywalker. 227 00:18:08,391 --> 00:18:11,637 Vous avez des super pouvoirs. Pourquoi ne pouviez-vous pas m'appeler ? 228 00:18:12,145 --> 00:18:15,025 Vous allez devoir faire une chose dont vous avez eu du mal dernièrement. 229 00:18:16,949 --> 00:18:19,119 Vous allez devoir me faire confiance. 230 00:18:29,100 --> 00:18:31,311 Un tourbillon de joie hier soir 231 00:18:31,545 --> 00:18:33,956 alors que le Flou de Métropolis a fait des heures supplémentaires 232 00:18:34,081 --> 00:18:36,695 pour ramener la ville dans la lumière. 233 00:18:40,500 --> 00:18:42,747 Je ne savais pas que tu remplaçais le livreur. 234 00:18:44,752 --> 00:18:47,498 Tu as des petits yeux. Courte nuit ? 235 00:18:48,325 --> 00:18:50,751 Mon article sur le Flou a été publié. 236 00:18:50,950 --> 00:18:54,211 Je pense qu'il sera content que j'y ai inclus sa version. 237 00:18:57,016 --> 00:18:59,095 Tu as enfin eu de ses nouvelles. 238 00:18:59,786 --> 00:19:02,528 J'ai pensé à mes émissions de CO2 dernièrement, 239 00:19:02,653 --> 00:19:05,516 et j'ai pensé qu'on pourrait faire du covoiturage. 240 00:19:07,599 --> 00:19:11,096 Je me suis dit que ça nous donnerait une chance 241 00:19:11,221 --> 00:19:14,592 de revenir sur le bisou et la fuite qui en a suivi, 242 00:19:15,486 --> 00:19:17,030 et... de mieux se connaitre. 243 00:19:17,412 --> 00:19:18,358 Mieux ? 244 00:19:19,792 --> 00:19:21,736 Tu me dis la couleur de tes sous-vêtements. 245 00:19:21,861 --> 00:19:23,286 Je dois savoir quoi d'autre ? 246 00:19:28,102 --> 00:19:31,687 J'espère que tu n'as pas mal compris ce que j'ai dit sur le Flou hier. 247 00:19:32,397 --> 00:19:34,381 Au fond de moi, je n'ai jamais douté de lui. 248 00:19:37,056 --> 00:19:40,656 Il sera ravi d'apprendre que ta foi en lui n'a jamais faibli. 249 00:19:42,832 --> 00:19:45,610 Il ne m'a pas expliqué pourquoi il ne m'avait pas rappelé. 250 00:19:47,917 --> 00:19:49,237 Qu'y-a-t'il ? 251 00:19:54,007 --> 00:19:54,966 Écoute. 252 00:19:56,661 --> 00:19:58,698 En me levant ce matin... 253 00:20:00,193 --> 00:20:02,876 j'ai vu clair pour la première fois. 254 00:20:06,313 --> 00:20:10,153 Flash info, le procureur de Métropolis lance un appel au Flou. 255 00:20:10,591 --> 00:20:13,946 Personne n'a le droit de faire respecter la loi de ses mains. 256 00:20:14,071 --> 00:20:17,340 Pas vous, pas moi, pas même le Flou. 257 00:20:18,318 --> 00:20:21,185 Pour les dommages qu'il a causés à cette ville, 258 00:20:21,310 --> 00:20:24,467 je demande au Flou de sortir de l'ombre, 259 00:20:24,922 --> 00:20:27,686 d'arrêter de comportement 260 00:20:27,811 --> 00:20:32,236 et d'accepter de coopérer avec nos forces de l'ordre. 261 00:20:34,041 --> 00:20:37,289 Je tiendrai une conférence de presse dans l'après-midi. 262 00:20:37,624 --> 00:20:42,358 Je demanderai au Flou de se montrer en personne 263 00:20:42,600 --> 00:20:45,299 et de prendre les responsabilités de ses actes. 264 00:20:50,065 --> 00:20:52,959 Grosse journée. On va devoir reporter le covoiturage. 265 00:20:58,533 --> 00:20:59,600 Dr Evans... 266 00:21:02,305 --> 00:21:06,332 Je vais vous économiser beaucoup de temps et d'argent. 267 00:21:07,660 --> 00:21:09,767 C'est de la faute de vos parents. 268 00:21:20,044 --> 00:21:20,987 Marjorie ? 269 00:21:21,602 --> 00:21:24,052 Elle a dû partir. Problèmes familiaux. 270 00:21:26,963 --> 00:21:29,546 Je sais que vous vous croyez douée dans votre domaine. 271 00:21:29,671 --> 00:21:31,129 Mais grâce à vous, 272 00:21:31,254 --> 00:21:34,709 ma tête va exploser et je ne sais pas quoi faire. 273 00:21:36,719 --> 00:21:38,941 Je me suis concentrée sur l'homme de mes rêves, 274 00:21:39,066 --> 00:21:43,070 et j'ai découvert que le mystérieux appelant et Clark sont la même personne. 275 00:21:43,320 --> 00:21:45,345 - La même ? - Incroyable. 276 00:21:45,513 --> 00:21:49,361 Il n'arrivait pas à mentir pour faire sauter un excès de vitesse. 277 00:21:50,267 --> 00:21:53,586 Et maintenant il peut cacher un alter ego ? 278 00:21:53,819 --> 00:21:55,565 Faites un pas en arrière. 279 00:21:55,848 --> 00:21:57,613 Qu'est-ce que vous pensez... 280 00:21:57,738 --> 00:22:01,233 Que les deux sont le même homme, 281 00:22:01,639 --> 00:22:05,557 ou que vous essayez de les fusionner pour créer l'homme de vos rêves ? 282 00:22:12,758 --> 00:22:14,387 Ils ne sont pas si différents. 283 00:22:14,512 --> 00:22:18,482 Celui qui m'appelle est courageux et désintéressé, mais Clark aussi... 284 00:22:19,476 --> 00:22:20,672 À sa façon. 285 00:22:22,272 --> 00:22:25,338 Ça a dû être horrible de garder ce secret pour lui, 286 00:22:25,820 --> 00:22:27,289 tout ce temps. 287 00:22:31,246 --> 00:22:34,196 Je veux lui dire que ça n'a pas d'importance pour moi. 288 00:22:37,749 --> 00:22:38,591 Mais... 289 00:22:39,280 --> 00:22:42,041 Tout dire n'est pas une bonne idée non plus. 290 00:22:43,155 --> 00:22:46,516 Clark a cette grande décision à faire. 291 00:22:47,197 --> 00:22:48,735 Et plus que tout, 292 00:22:49,749 --> 00:22:52,832 je veux l'aider, mais je ne sais pas comment. 293 00:22:59,893 --> 00:23:00,893 Attendez. 294 00:23:01,518 --> 00:23:03,131 Je sais quoi faire. 295 00:23:03,733 --> 00:23:04,955 Merci, doc. 296 00:23:05,556 --> 00:23:08,681 Vous êtes une perle. Ça doit marcher cette thérapie. 297 00:23:20,033 --> 00:23:22,787 Ne t'en fais pas, les deux ont posté leur dernier Tweet. 298 00:23:22,912 --> 00:23:25,746 Ils sont dans la Tour de Guet, ils suppriment le blog du Flou. 299 00:23:26,614 --> 00:23:28,606 Tu as vu les infos ? 300 00:23:28,731 --> 00:23:31,226 Ne me dis pas que tu prends ça au sérieux. 301 00:23:31,351 --> 00:23:34,189 Tu sais qu'il n'est intéressé que par le bureau de la mairie. 302 00:23:34,314 --> 00:23:36,456 Tu es sérieux ? Pourquoi ? 303 00:23:36,935 --> 00:23:40,504 Ton dernier coming-out a tourné au désastre. Qu'est-ce qui a changé ? 304 00:23:42,064 --> 00:23:43,007 J'ai changé. 305 00:23:43,132 --> 00:23:45,146 Je porte le blason de mon père. 306 00:23:45,271 --> 00:23:47,528 J'ai travaillé dur pour donner un symbole d'espoir, 307 00:23:47,653 --> 00:23:50,205 en quoi ils peuvent croire, qui puisse les inspirer. 308 00:23:51,482 --> 00:23:52,608 Je suis ce blason. 309 00:23:52,733 --> 00:23:55,207 Je sais que tu veux honorer ton père. 310 00:23:55,332 --> 00:23:57,888 Mais si tu te sacrifies, le blason ne te protégera pas. 311 00:23:58,013 --> 00:24:00,621 Je ne le regarderai pas piétiner le sceau de mon père 312 00:24:00,746 --> 00:24:02,315 et tout ce qu'il représente. 313 00:24:02,440 --> 00:24:04,862 C'est ce que tu dois faire. Désolée. 314 00:24:04,987 --> 00:24:09,074 Il va te traiter de menace, de lâche, et probablement de menace pour la ville. 315 00:24:09,199 --> 00:24:12,116 Tu dois laisser les gens croire ses mensonges. 316 00:24:12,728 --> 00:24:14,622 Ton père vit à travers toi... 317 00:24:15,233 --> 00:24:16,746 Pas ton blason. 318 00:24:32,849 --> 00:24:36,335 Bonjour à tous. Merci de vous être joints à moi. 319 00:24:38,060 --> 00:24:42,522 Si vous êtes ici, Flou... venez. 320 00:24:43,108 --> 00:24:46,127 Rejoignez-moi sur ce podium, 321 00:24:46,252 --> 00:24:51,557 et prenez votre place de modèle dans notre ville bien-aimée. 322 00:24:52,946 --> 00:24:57,138 Un vrai héros ne se cacherait pas. 323 00:24:57,849 --> 00:24:59,711 Il se montrerait. 324 00:25:00,409 --> 00:25:03,952 Et prendrait la responsabilité des erreurs qu'il a commises. 325 00:25:04,077 --> 00:25:05,628 Poussez-vous ! Pardon ! 326 00:25:06,015 --> 00:25:07,749 Pousse-toi ou tu le perds. 327 00:25:08,992 --> 00:25:10,381 Minute, procureur. 328 00:25:12,898 --> 00:25:14,866 Je suis Lois Lane, du Daily Planet, 329 00:25:14,991 --> 00:25:17,644 et je suis ici pour dire que je connais le Flou. 330 00:25:22,575 --> 00:25:26,050 Le procureur dit qu'un vrai héros s'avancerait. 331 00:25:28,117 --> 00:25:29,627 Le Flou ne peut pas. 332 00:25:31,354 --> 00:25:35,358 Parce qu'il sait que le meilleur moyen de nous protéger 333 00:25:36,389 --> 00:25:39,763 est de rester loin de la politique 334 00:25:41,680 --> 00:25:46,061 et d'être la chose dont nous avons le plus besoin... 335 00:25:47,781 --> 00:25:49,682 Une lumière dans les ténèbres, 336 00:25:50,847 --> 00:25:54,849 un symbole en lequel croire lorsque nous perdons espoir. 337 00:25:57,373 --> 00:25:59,570 J'ai regardé dans le cœur du Flou, 338 00:26:00,651 --> 00:26:02,109 et je peux vous dire 339 00:26:03,098 --> 00:26:05,099 que ses intentions sont bonnes. 340 00:26:06,897 --> 00:26:10,901 Laissez-le être le héros qu'il doit être. 341 00:26:25,838 --> 00:26:27,793 Merci. Retrouvez-moi sur le toit. 342 00:26:47,722 --> 00:26:50,632 Quand vous disiez avoir regardé dans le cœur du Flou, 343 00:26:51,609 --> 00:26:54,779 je ne savais pas que votre relation était si proche. 344 00:26:56,605 --> 00:26:58,699 Cela ne vous regarde pas. 345 00:26:58,867 --> 00:27:01,970 La sécurité de cette ville me regarde, mademoiselle. 346 00:27:04,766 --> 00:27:06,826 Dîtes-moi qui est le Flou, 347 00:27:07,375 --> 00:27:10,108 et je passe l'éponge sur vos agissements. 348 00:27:10,459 --> 00:27:12,080 Vous parlez bien. 349 00:27:13,421 --> 00:27:15,786 Mais vous n'y croyez pas. 350 00:27:16,932 --> 00:27:20,846 Toutes vos sombres affaires commencent à ressurgir. 351 00:27:21,290 --> 00:27:24,401 J'ai choisi une belle police pour mon exposé. 352 00:27:25,373 --> 00:27:28,062 "Sacks met la ville à sec." 353 00:27:30,613 --> 00:27:31,995 Bien, bien, bien. 354 00:27:34,011 --> 00:27:37,321 J'ai un autre titre en tête. 355 00:27:40,122 --> 00:27:43,132 Et vous en avez la vedette. 356 00:27:50,752 --> 00:27:53,684 "Le Flou tue Lois Lane." 357 00:27:55,345 --> 00:27:57,345 Ça sonne bien, pas vrai ? 358 00:27:59,453 --> 00:28:01,142 Personne ne vous croira. 359 00:28:01,477 --> 00:28:04,892 Chérie, quand le Flou a refusé de se montrer, 360 00:28:05,648 --> 00:28:07,572 il m'a rendu la balle. 361 00:28:08,684 --> 00:28:10,985 Je peux le faire devenir celui que je veux. 362 00:28:11,110 --> 00:28:13,548 Il suffit d'un peu de doute. 363 00:28:15,891 --> 00:28:18,627 Vous ne donnez pas assez de crédit aux gens. 364 00:28:19,094 --> 00:28:21,781 Pourquoi le Flou deviendrait-il un tueur ? 365 00:28:22,809 --> 00:28:27,538 Parce que vous l'avez annoncé à des millions de personnes... 366 00:28:28,737 --> 00:28:32,174 Vous êtes la seule à connaitre son identité. 367 00:28:36,810 --> 00:28:40,374 C'est vous qui vous cachez dans l'ombre, pas le Flou, lâche ! 368 00:28:40,615 --> 00:28:43,804 Malheureusement, vous ne pourrez pas écrire cet article. 369 00:28:49,492 --> 00:28:50,789 Partons d'ici. 370 00:29:11,957 --> 00:29:14,554 Clark, viens voir ça ! Prends ton appareil ! 371 00:29:16,600 --> 00:29:17,949 Je vous rappelle. 372 00:29:18,922 --> 00:29:21,090 Il y a une femme suspendue dans le vide ! 373 00:29:36,400 --> 00:29:38,109 Tiens-bon, j'arrive. 374 00:29:45,803 --> 00:29:46,992 Attrape ma main. 375 00:29:49,065 --> 00:29:50,066 Je peux pas ! 376 00:29:50,234 --> 00:29:51,362 Tiens bon. 377 00:30:07,378 --> 00:30:10,099 Tends ta main, tu peux m'attraper ! 378 00:30:10,600 --> 00:30:11,800 C'est trop loin. 379 00:30:38,920 --> 00:30:39,904 Qu'y-a-t'il ? 380 00:30:40,029 --> 00:30:42,506 Le Flou a encore plus d'ennui, et c'est notre faute. 381 00:30:42,814 --> 00:30:45,397 - Qu'est-ce qu'on attend ? - On peut pas laisser tomber Chloé. 382 00:30:45,522 --> 00:30:47,895 On lui a promis de garder profil bas. 383 00:30:48,487 --> 00:30:50,693 Elle a dit que parfois on doit sauver un héros, 384 00:30:51,114 --> 00:30:52,403 même de lui-même. 385 00:30:54,122 --> 00:30:57,044 Papa disait toujours qu'on était plus forts ensemble. 386 00:31:01,352 --> 00:31:02,928 Pouvoirs, activation. 387 00:31:07,047 --> 00:31:08,033 Tiens bon. 388 00:31:11,417 --> 00:31:12,573 Laisse-moi. 389 00:31:13,635 --> 00:31:15,197 C'est insensé, Lois. 390 00:31:15,975 --> 00:31:18,745 Tu ne peux pas te montrer devant les objectifs. 391 00:31:19,389 --> 00:31:21,958 Tu représentes trop pour cette ville... 392 00:31:22,642 --> 00:31:24,592 Pour le monde. 393 00:31:28,465 --> 00:31:32,466 Je sais que tu as deux vies et que tu dois me mentir chaque jour. 394 00:31:32,859 --> 00:31:34,681 Je ne te comprends pas. 395 00:31:41,216 --> 00:31:44,318 Tout va s'arranger. Tiens bon. 396 00:31:46,917 --> 00:31:49,912 J'ai toujours su au fond de moi que tu étais un héros. 397 00:32:25,421 --> 00:32:26,399 Allons-y. 398 00:32:39,723 --> 00:32:40,791 Tu es en vie. 399 00:32:44,006 --> 00:32:44,964 Merci. 400 00:32:51,981 --> 00:32:53,334 Je suis flatté. 401 00:32:55,184 --> 00:32:59,088 J'aurais aimé être celui qui t'a sauvé, mais j'ai pris l'ascenseur. 402 00:33:02,125 --> 00:33:04,732 Même après tout ça, tu ne peux pas me le dire. 403 00:33:17,340 --> 00:33:18,470 Reste ici. 404 00:33:23,747 --> 00:33:28,260 La prochaine fois que vous vous en prenez au procureur, faites attention. 405 00:33:30,120 --> 00:33:31,220 C'était juste... 406 00:33:31,345 --> 00:33:34,138 J'espère m'être racheté pour ne pas vous avoir rappelé. 407 00:33:37,471 --> 00:33:38,705 Qui était-ce ? 408 00:33:43,135 --> 00:33:44,135 Le Flou. 409 00:33:49,194 --> 00:33:51,645 Le procureur est hors circuit ! 410 00:33:51,901 --> 00:33:54,990 - Le Flou est de retour au sommet ! - Ça rattrape tout. 411 00:33:55,115 --> 00:33:56,654 Je dois vous remercier. 412 00:33:59,636 --> 00:34:00,706 Mon Dieu. 413 00:34:01,122 --> 00:34:02,289 C'est lui. 414 00:34:03,129 --> 00:34:07,131 Je dessine ce blason pour inciter les gens à être des héros. 415 00:34:08,415 --> 00:34:09,588 Et vous l'avez fait. 416 00:34:11,073 --> 00:34:12,966 Nous croyons en vous, maitre B. 417 00:34:14,293 --> 00:34:18,170 Ne croyez pas en moi. Croyez en ce blason et ce qu'il représente. 418 00:34:19,665 --> 00:34:21,967 Plus important, croyez en vous. 419 00:34:27,309 --> 00:34:29,856 Nous ne sommes pas les héros. C'est vous. 420 00:34:31,194 --> 00:34:32,794 Cela dépend de vous. 421 00:34:33,437 --> 00:34:35,534 Métropolis n'a pas besoin de fans du Flou, 422 00:34:35,659 --> 00:34:38,631 mais de gens qui feront ce que vous avez fait aujourd'hui. 423 00:34:41,631 --> 00:34:43,825 Mais vous devez être plus prudents. 424 00:34:45,387 --> 00:34:48,318 Les héros n'ont pas de seconde chance, et les gens ont besoin que vous 425 00:34:48,443 --> 00:34:50,290 preniez des décisions chaque jour. 426 00:34:51,897 --> 00:34:53,772 Il n'y a pas de place à l'erreur. 427 00:34:57,598 --> 00:34:58,637 Jamais ? 428 00:35:00,898 --> 00:35:03,024 Pas quand le monde vous regarde. 429 00:35:12,619 --> 00:35:18,040 Je suis heureuse de vous voir en vie. Après ce que j'ai vu aux infos... 430 00:35:19,245 --> 00:35:23,969 Et je n'aurais jamais deviné que votre interlocuteur mystère était... 431 00:35:24,094 --> 00:35:26,047 le célèbre Flou de Métropolis. 432 00:35:26,815 --> 00:35:29,304 J'ai vraiment été stupide. 433 00:35:30,223 --> 00:35:33,913 J'ai été folle de regarder Clark à travers des lunettes "Floues". 434 00:35:34,222 --> 00:35:36,158 Vous n'êtes pas folle. 435 00:35:36,426 --> 00:35:39,457 C'est le but de la thérapie, apprendre à se connaitre. 436 00:35:40,143 --> 00:35:42,593 Mais à voir les faits, 437 00:35:43,055 --> 00:35:44,877 Qu'est-ce qui est plus facile à croire ? 438 00:35:45,099 --> 00:35:47,044 Que le réseau fonctionnait mal, 439 00:35:47,328 --> 00:35:51,788 ou que le fermier assis en face de moi est un super héros ? 440 00:35:54,376 --> 00:35:56,277 C'est normal, Lois. 441 00:35:56,751 --> 00:36:00,824 Projeter les exploits d'un homme que vous ne pouvez atteindre... 442 00:36:01,082 --> 00:36:02,776 sur quelqu'un proche de vous. 443 00:36:03,027 --> 00:36:06,732 Ce serait tellement plus simple qu'ils soient la même personne. 444 00:36:09,826 --> 00:36:14,502 Quand j'ai entendu la voix du Flou, quelque chose a bougé en moi. 445 00:36:19,060 --> 00:36:20,693 Mais mes pensées... 446 00:36:26,040 --> 00:36:28,340 Je continue de retourner vers Clark. 447 00:36:31,948 --> 00:36:33,543 Cet homme effrayé 448 00:36:34,480 --> 00:36:37,310 qui m'a rejoint sur le rebord pour me sauver. 449 00:36:47,800 --> 00:36:50,541 Santé, pour ta réussite du jour. 450 00:36:52,102 --> 00:36:53,290 Où as-tu eu ça ? 451 00:36:53,544 --> 00:36:55,003 Le vendeur du coin. 452 00:36:55,128 --> 00:36:57,209 Y a aussi des t-shirts et des portes-clés. 453 00:36:57,603 --> 00:37:01,083 Je devais être la première du quartier à avoir le butin du super héros. 454 00:37:02,104 --> 00:37:05,019 Dans pas longtemps, les jumeaux auront leur marque. 455 00:37:05,402 --> 00:37:08,776 Grâce au duo chien/brouillard, Sacks va faire un séjour à l'ombre. 456 00:37:08,901 --> 00:37:13,106 Un peu d'entrainement, et ils pourraient donner un bon coup de main au Flou. 457 00:37:13,231 --> 00:37:15,754 Je dois avoir plus de soutien que je le pensais. 458 00:37:16,349 --> 00:37:19,778 Comment tu t'en es sortie pour me remplacer ? 459 00:37:20,064 --> 00:37:23,954 Juste le coup classique de l'oreillette. Tu l'entends, tu l'entends plus. 460 00:37:27,027 --> 00:37:28,218 Bonjour, Lois. 461 00:37:28,343 --> 00:37:31,175 Ne faites pas attention à la bonde derrière le rideau. 462 00:37:32,031 --> 00:37:35,226 Du calme. Je suis pas la magicienne d'Oz. 463 00:37:35,351 --> 00:37:39,047 J'ai juste créé un programme qui convertit ce que je tape. 464 00:37:39,683 --> 00:37:41,932 Comment as-tu su quand appeler ? 465 00:37:42,840 --> 00:37:45,198 Et comment savais-tu quoi dire pour la convaincre ? 466 00:37:46,445 --> 00:37:48,626 J'ai piraté les caméras du toit, 467 00:37:48,751 --> 00:37:51,526 et j'ai surveillé les portables de Métropolis. 468 00:37:51,651 --> 00:37:54,688 Tu as espionné nos appels ? 469 00:37:56,082 --> 00:37:57,822 On peut garder quelqu'un à l'œil, 470 00:37:57,947 --> 00:38:00,001 mais aussi jouer avec la vie des autres. 471 00:38:00,126 --> 00:38:02,378 Ne me taille pas de veste. 472 00:38:04,046 --> 00:38:07,693 Sans moi, Lois croirait toujours que Clark est un super héros, 473 00:38:07,818 --> 00:38:09,126 et crois-moi, 474 00:38:09,547 --> 00:38:12,132 dès que le limier Lois est à ta porte, 475 00:38:12,257 --> 00:38:15,334 mieux vaut trouver un meilleur moyen de te déguiser. 476 00:38:28,915 --> 00:38:30,419 Tes yeux sont toujours fermés ? 477 00:38:30,544 --> 00:38:33,103 Je n'imaginais pas ça quand tu m'as dit de te rejoindre ici, 478 00:38:33,228 --> 00:38:35,303 mais je suis ouverte à tout. 479 00:38:36,147 --> 00:38:38,521 Tu disais que j'avais un secret. Tu avais raison. 480 00:38:38,646 --> 00:38:40,685 Je pendais entre 100 étages et le sol. 481 00:38:40,810 --> 00:38:42,877 Il ne faut pas en tenir compte. 482 00:38:45,391 --> 00:38:46,820 Voyons ce qu'on a là. 483 00:38:51,305 --> 00:38:52,924 Je suis un peu myope. 484 00:38:55,303 --> 00:38:57,226 J'ai essayé de ne pas les porter. 485 00:38:59,524 --> 00:39:00,937 Elles font très... 486 00:39:09,551 --> 00:39:10,724 Clark Kent. 487 00:39:13,972 --> 00:39:16,606 Tu ne dois pas être le seul à être myope. 488 00:39:17,105 --> 00:39:20,124 Parfois j'ai l'impression de voir une autre face de toi. 489 00:39:20,249 --> 00:39:21,759 Que personne ne voit. 490 00:39:22,158 --> 00:39:23,237 C'est bon. 491 00:39:24,274 --> 00:39:26,947 C'est mon complexe du héros que je dois corriger. 492 00:39:27,625 --> 00:39:31,852 Je prends la plus gentille personne, et je lui fais porter une armure brillante. 493 00:39:32,459 --> 00:39:33,846 Et ce n'est pas juste. 494 00:39:34,189 --> 00:39:36,480 Personne ne peut être deux individus. 495 00:39:39,161 --> 00:39:40,532 J'aimerais pouvoir. 496 00:39:42,917 --> 00:39:46,283 C'est ta façon de dire que tu ne les aimes pas ? 497 00:39:50,145 --> 00:39:51,410 Personnellement... 498 00:39:52,137 --> 00:39:54,636 ça ne me gène pas que tu fasses un peu geek. 499 00:39:56,132 --> 00:39:57,941 Mais, professionnellement, 500 00:39:58,066 --> 00:40:00,698 il y a un truc plus moderne. 501 00:40:01,010 --> 00:40:02,802 Des lentilles de contact. 502 00:40:06,028 --> 00:40:08,927 Ça veut dire beaucoup que tu aies cru que c'était moi. 503 00:40:13,135 --> 00:40:14,428 Ne t'en fais pas, 504 00:40:14,690 --> 00:40:17,676 je t'appellerai "quatre-yeux" juste de temps en temps. 505 00:40:26,882 --> 00:40:29,220 Mais pour éclaircir une chose... 506 00:41:12,011 --> 00:41:16,047 Traduction : kaiser66 Synchro : Flolo / kaiser66 507 00:41:16,577 --> 00:41:21,065 Pour SeriesSub.com