1
00:00:31,781 --> 00:00:33,824
J'aurais aimé avoir plus de temps.
2
00:01:21,593 --> 00:01:23,058
La Terre à Lois.
3
00:01:24,126 --> 00:01:27,128
Tu es dans la Lune
depuis 15 minutes.
4
00:01:29,123 --> 00:01:32,032
Du calme, Armstrong.
Je croule sous les recherches.
5
00:01:32,157 --> 00:01:34,663
J'ai au moins
deux semaines à rattraper.
6
00:01:37,646 --> 00:01:39,974
Tu prenais une dernière minute
de vacances ?
7
00:01:40,840 --> 00:01:43,087
Je préfère pas en parler.
8
00:01:45,115 --> 00:01:47,064
C'est à propos
de ce qui s'est passé ?
9
00:01:52,792 --> 00:01:53,992
Tu rougis ?
10
00:01:58,342 --> 00:02:00,806
Crois-le ou pas, ma réaction...
11
00:02:01,393 --> 00:02:02,873
ne te concernait pas.
12
00:02:03,489 --> 00:02:04,896
On devrait en parler.
13
00:02:05,198 --> 00:02:07,852
Quand je le voudrai,
je te ferai des signaux de fumée.
14
00:02:08,723 --> 00:02:11,659
Pardon, vous pouvez m'aider ?
J'ai besoin d'une signature.
15
00:02:11,784 --> 00:02:14,175
J'ai une livraison derrière,
et il n'y a personne.
16
00:02:24,641 --> 00:02:26,096
Joyeux Noël à moi.
17
00:02:28,382 --> 00:02:30,629
- Tu veux un coup de main ?
- Non.
18
00:02:31,407 --> 00:02:34,449
Je t'ai dit qu'avant
je déballais mes cadeaux
19
00:02:34,574 --> 00:02:37,042
puis les refermais pendant que
mes parents dormaient ?
20
00:02:37,290 --> 00:02:39,167
Ça ne me surprend pas.
21
00:02:47,962 --> 00:02:50,151
- Ce que j'ai toujours voulu.
- C'est...
22
00:02:50,495 --> 00:02:52,681
Je crois pas que ce soit
du sucre en poudre.
23
00:02:54,142 --> 00:02:55,545
Lois Lane, Daily Planet.
24
00:02:55,670 --> 00:02:59,407
Quelle activité illégale vous a valu
d'être ligotés comme des dindes ?
25
00:03:00,052 --> 00:03:01,099
Je suis flic !
26
00:03:01,224 --> 00:03:03,434
Nous sommes tous des flics
sous couvertures !
27
00:03:04,124 --> 00:03:05,559
Il y a eu un problème.
28
00:03:05,684 --> 00:03:07,680
Quelqu'un vous a pris
pour les vrais dealers.
29
00:03:07,805 --> 00:03:10,521
Qui aurait pu faire
cette super bourde ?
30
00:03:11,002 --> 00:03:13,169
Il y a quelque chose sur l'immeuble.
31
00:03:21,813 --> 00:03:23,990
C'est ce que j'appelle un scoop.
32
00:03:28,062 --> 00:03:31,291
Smallville - 9x08 - Idol
33
00:03:34,520 --> 00:03:36,300
Traduction : kaiser66
34
00:03:41,806 --> 00:03:43,427
Synchro : Flolo / kaiser66
35
00:04:14,938 --> 00:04:17,713
Pour SeriesSub.com
36
00:04:20,764 --> 00:04:22,538
Le Flou n'appelle pas
depuis des semaines,
37
00:04:22,663 --> 00:04:24,392
et là il s'en prend
à nos hommes en bleu ?
38
00:04:24,517 --> 00:04:28,469
Il doit être perdu dans la stratosphère
sans sa copine pour le garder au sol.
39
00:04:28,594 --> 00:04:31,246
Il n'a pas pu faire ça,
ça ne lui ressemble pas.
40
00:04:31,371 --> 00:04:33,774
L'enrobage de sucre n'est pas style,
41
00:04:33,899 --> 00:04:36,543
mais la carte de visite de 20 étages
était immanquable.
42
00:04:36,668 --> 00:04:40,093
Je pensais pas dire ça, mais
je commence à perdre foi en notre héros.
43
00:04:40,218 --> 00:04:41,374
Ça me brise le cœur.
44
00:04:41,499 --> 00:04:44,319
Je veux un point sur ses actions
discutables avant ce soir.
45
00:04:44,444 --> 00:04:46,659
Vous pensez que
c'est vraiment important ?
46
00:04:46,784 --> 00:04:51,081
Adrian Pope, le patron du crime organisé
court toujours à cause du Flou.
47
00:04:51,249 --> 00:04:52,953
Le procureur
veut faire tomber des têtes.
48
00:04:53,589 --> 00:04:57,021
Quand ne le fait-il pas ?
Il veut juste se couvrir.
49
00:04:57,625 --> 00:05:00,403
- Je ne vais pas m'occuper de ça.
- Faites-le.
50
00:05:01,920 --> 00:05:05,972
Vois ça comme une opportunité d'enquêter
sur les deux côtés d'une affaire.
51
00:05:06,097 --> 00:05:10,364
Il faudrait qu'un super quelqu'un
trouve 5 minutes pour m'appeler.
52
00:05:13,482 --> 00:05:15,109
C'est quoi ce déguisement ?
53
00:05:15,344 --> 00:05:17,865
Ma flanelle est au pressing,
va savoir.
54
00:05:19,397 --> 00:05:21,132
Laisse tomber, inspecteur Gadget.
55
00:05:21,846 --> 00:05:24,740
Je dois courir faire
une interview top-secrète.
56
00:05:25,476 --> 00:05:26,766
Ne me suis pas.
57
00:05:35,331 --> 00:05:38,689
Vous pourriez poser le bloc-notes ?
Je préfère que nos rendez-vous...
58
00:05:38,814 --> 00:05:40,661
ne soient pas enregistrés.
59
00:05:41,576 --> 00:05:43,776
Comme vous préférez.
60
00:05:51,638 --> 00:05:55,558
Pourquoi ne pas commencer
par décrire ces rêves ?
61
00:05:59,114 --> 00:06:02,267
Ils sont aussi vrais
que vous et moi.
62
00:06:03,184 --> 00:06:04,743
Encore plus, même.
63
00:06:04,941 --> 00:06:08,054
Et malgré quelques flashs
de choses violentes,
64
00:06:08,666 --> 00:06:11,516
La situation implique
des vêtements...
65
00:06:11,974 --> 00:06:14,442
qui s'enlèvent... vous savez, nue.
66
00:06:14,567 --> 00:06:16,166
De la peau, de la peau...
67
00:06:18,874 --> 00:06:20,778
Beaucoup de peau.
68
00:06:24,227 --> 00:06:25,700
C'est un rêve sexuel ?
69
00:06:26,149 --> 00:06:28,901
Avec le collègue
que vous avez mentionné ?
70
00:06:31,012 --> 00:06:33,027
On est dans un talk-show ?
71
00:06:33,152 --> 00:06:36,218
Voilà, je fais un kamasutra virtuel
avec Clark Kent.
72
00:06:36,343 --> 00:06:38,681
Mon bureau est
le centre des opérations.
73
00:06:39,353 --> 00:06:40,716
Écoutez, Lois.
74
00:06:41,080 --> 00:06:45,542
Vous vouliez explorer
la signification profonde de ces rêves.
75
00:06:46,014 --> 00:06:48,848
Tout ne doit pas
être pris littéralement.
76
00:06:48,973 --> 00:06:50,917
Le manque de vêtements dans un rêve
77
00:06:51,042 --> 00:06:54,577
peut signifier le désir
de révéler ce qui est caché.
78
00:06:56,775 --> 00:06:59,980
Parfois j'ai l'impression que
Clark cache quelque chose.
79
00:07:05,896 --> 00:07:07,333
Ça a l'air dingue,
80
00:07:07,924 --> 00:07:10,464
mais plus je me rapproche de lui,
plus...
81
00:07:11,116 --> 00:07:13,401
j'ai l'impression
qu'il va disparaitre.
82
00:07:15,353 --> 00:07:19,480
Il pourrait y avoir un rapport avec vos
trois semaines de souvenirs bloqués ?
83
00:07:20,519 --> 00:07:23,116
Peut-être que vous essayez
de vous protéger.
84
00:07:23,808 --> 00:07:26,770
Vous disiez que la dernière fois
que vous vous êtes ouverte à quelqu'un,
85
00:07:26,895 --> 00:07:29,656
votre mystérieux appelant.
86
00:07:30,655 --> 00:07:31,825
Il a disparu.
87
00:07:40,104 --> 00:07:44,104
En parlant du loup. La comète de Halley
du rendez-vous téléphonique.
88
00:07:49,094 --> 00:07:50,943
Sayonara, super muscles.
89
00:07:52,310 --> 00:07:55,223
Vous avez toujours
de forts sentiments pour lui.
90
00:07:55,445 --> 00:07:56,465
Pitié.
91
00:07:56,590 --> 00:07:59,028
Vous voyez les Stereo 8 et
les téléphones à cadran ?
92
00:07:59,153 --> 00:08:01,908
C'est lui... de l'histoire ancienne.
93
00:08:02,033 --> 00:08:03,998
Et le fait que vous
n'ayez pas eu cette info
94
00:08:04,123 --> 00:08:08,070
signifie que je perds mon temps
avec tout ce mambo-jumbo de psychologue.
95
00:08:09,968 --> 00:08:13,845
Vous vous êtes trop projetée
sur cet homme mystérieux.
96
00:08:16,235 --> 00:08:19,206
Concentrez-vous sur
celui qui est en face de vous.
97
00:08:24,748 --> 00:08:27,028
- Elle ne décroche pas.
- Tu l'as refroidie,
98
00:08:27,153 --> 00:08:29,360
tu auras droit à une douche froide,
héros ou pas.
99
00:08:29,485 --> 00:08:32,795
Vu ce qui s'est passé avec Corben, j'ai
arrêté de l'appeler pour la protéger.
100
00:08:32,920 --> 00:08:36,795
Désolée, elle est vraiment absente
au mauvais moment.
101
00:08:36,920 --> 00:08:40,661
Elle seule peut dire au monde
que le Flou n'est pas responsable
102
00:08:40,786 --> 00:08:43,105
de l'échec des opérations de police.
103
00:08:43,273 --> 00:08:46,123
Tu vas devoir travailler
ta communication,
104
00:08:46,248 --> 00:08:50,331
celui qui se fait passer pour le Flou
est un génie en marketing.
105
00:08:51,615 --> 00:08:53,379
Il exploite ta marque.
106
00:08:54,511 --> 00:08:56,150
Je ne suis pas une marque.
107
00:08:59,754 --> 00:09:01,354
Le Flou a un blog.
108
00:09:01,479 --> 00:09:06,486
Et apparemment, Twitter et Facebook,
où tu as 10 000 amis.
109
00:09:07,266 --> 00:09:09,836
Ça change du lycée
où tu faisais fuir les gens.
110
00:09:11,587 --> 00:09:13,904
Pourquoi se donner tant de mal
pour me discréditer ?
111
00:09:14,029 --> 00:09:15,195
Voilà le truc.
112
00:09:15,320 --> 00:09:17,164
Je pense qu'il essaie de t'aider.
113
00:09:17,289 --> 00:09:20,149
J'ai découvert 5 laborieux,
mais réussis, sauvetages
114
00:09:20,274 --> 00:09:22,426
qui n'ont pas été fait par toi.
115
00:09:23,671 --> 00:09:26,627
Qu'il veuille bien faire ou pas,
on doit l'arrêter.
116
00:09:27,496 --> 00:09:29,860
Avant que quelqu'un ne soit blessé.
117
00:09:43,315 --> 00:09:45,658
Arrêtez-vous devant les générateurs.
118
00:09:46,049 --> 00:09:47,595
Doucement.
119
00:09:48,880 --> 00:09:52,228
Ces demoiselles et moi
avons rendez-vous avec le destin.
120
00:10:03,981 --> 00:10:04,911
Foncez !
121
00:10:07,696 --> 00:10:08,557
Allez !
122
00:10:49,909 --> 00:10:52,137
- On a réussi.
- T'as vu sa tête ?
123
00:10:52,262 --> 00:10:54,372
- Belle glissade, Z.
- Belle diversion, J.
124
00:10:54,497 --> 00:10:57,873
Quand la police verra ça, ils ne nous en
voudront plus pour tes flics en boîte.
125
00:10:57,998 --> 00:10:59,813
Ils étaient sous couverture.
126
00:11:00,186 --> 00:11:01,591
On devrait les attacher ?
127
00:11:03,043 --> 00:11:05,778
Il est sonné.
On prend quelques photos pour le blog.
128
00:11:10,462 --> 00:11:13,074
Tu fais quoi ? T'es sur la photo.
C'est notre preuve.
129
00:11:13,199 --> 00:11:15,294
On doit rendre ce qui est à lui.
130
00:11:21,322 --> 00:11:23,004
Allez, Zan, on décolle.
131
00:11:44,928 --> 00:11:47,119
2 heures pour arriver
ici en monorail.
132
00:11:47,244 --> 00:11:49,254
Merci encore à notre Flou adoré.
133
00:11:49,379 --> 00:11:53,503
Il a arrêté un voleur de diamants,
mais le blackout a paralysé Métropolis.
134
00:11:53,684 --> 00:11:56,234
Et les éboueurs
ont commencé leur ronde.
135
00:11:57,108 --> 00:12:00,635
Le procureur Ray Sacks,
mon projet de recherche favori.
136
00:12:01,180 --> 00:12:03,415
Depuis quand ils valent le coup ?
137
00:12:04,121 --> 00:12:07,322
Depuis que sa carte de Noël
sonne comme un soprano.
138
00:12:07,447 --> 00:12:10,309
Je l'appelle "Sacks-ophone",
parce qu'il aime faire sonner sa corne !
139
00:12:10,434 --> 00:12:12,935
Je ne suis pas venu parler de
ma candidature à la mairie.
140
00:12:13,060 --> 00:12:17,256
Je suis venu parce que je pense que
le Flou met la ville à genoux.
141
00:12:19,855 --> 00:12:22,664
Je pense qu'il y a plus
qu'on ne peut voir.
142
00:12:23,447 --> 00:12:24,957
C'est assez évident.
143
00:12:25,082 --> 00:12:29,177
Soit le Flou a une crise de la vingtaine
soit son ego est devenu démentiel.
144
00:12:30,080 --> 00:12:32,720
Il n'a pas essayé de t'appeler
pour s'expliquer ?
145
00:12:35,546 --> 00:12:36,642
Il a appelé.
146
00:12:36,961 --> 00:12:38,334
Je n'ai pas répondu.
147
00:12:39,747 --> 00:12:42,109
Depuis quand tu le défends ?
148
00:12:43,960 --> 00:12:47,594
Il ne mérite pas ce traitement
après avoir sauvé tous ces gens.
149
00:12:49,256 --> 00:12:51,674
Bien sûr tu penses ça.
T'es un mec.
150
00:12:52,276 --> 00:12:55,083
Le Flou ne peut pas attendre
que je sois sa call-girl
151
00:12:55,208 --> 00:12:57,010
après des semaines sans nouvelles.
152
00:13:01,070 --> 00:13:03,543
Je repère une menace potentielle.
153
00:13:30,870 --> 00:13:32,498
Je l'ai raté.
154
00:13:32,623 --> 00:13:34,614
Sois pas si dur avec toi-même.
155
00:13:34,943 --> 00:13:37,187
T'as pas perdu ton téléphone.
156
00:13:37,312 --> 00:13:40,402
- Tu es sûre de ne pas l'avoir ?
- Il a dû tomber à la station.
157
00:13:41,858 --> 00:13:45,451
Je t'ai entrainée là-dedans,
mais on n’est peut-être pas des héros.
158
00:13:52,800 --> 00:13:53,915
C'est toi, J.
159
00:13:54,259 --> 00:13:55,238
Quoi ?!
160
00:13:56,292 --> 00:13:57,419
C'est pas bon.
161
00:13:58,213 --> 00:14:00,261
Et si quelqu'un nous cherchait ?
162
00:14:00,386 --> 00:14:01,506
On fait quoi ?
163
00:14:02,061 --> 00:14:03,245
On bouge.
164
00:14:03,370 --> 00:14:05,012
Pouvoirs, activation.
165
00:14:26,826 --> 00:14:27,908
Où on est ?
166
00:14:34,432 --> 00:14:36,282
Comment on est arrivés là ?
167
00:14:37,459 --> 00:14:38,881
Ça doit être le Flou.
168
00:14:39,006 --> 00:14:40,570
Z, c'est pas possible.
169
00:14:40,695 --> 00:14:43,545
Réfléchis.
Qui d'autre aurait pu nous arrêter ?
170
00:14:46,686 --> 00:14:49,665
- C'est le repaire du Flou.
- Il n'a pas de repaire.
171
00:14:50,660 --> 00:14:53,818
Je te le dis,
cette technologie n'est pas publique.
172
00:14:54,297 --> 00:14:56,587
Attends que je Tweete ça
à tout le monde.
173
00:14:56,917 --> 00:14:58,233
Ça n'arrivera pas.
174
00:15:00,345 --> 00:15:01,894
Bienvenue à la Tour de Guet.
175
00:15:03,243 --> 00:15:05,531
Si vous parlez de ce que
vous voyez et entendez,
176
00:15:05,656 --> 00:15:08,820
je vaporiserai vos comptes
Tweeter et Facebook.
177
00:15:08,945 --> 00:15:12,266
Toute trace de votre
existence virtuelle sera effacée.
178
00:15:12,787 --> 00:15:14,326
Saint Piratage.
179
00:15:14,451 --> 00:15:15,997
Vous pouvez faire ça ?
180
00:15:16,554 --> 00:15:19,770
- Nos Tweets sont scellés.
- Code du silence.
181
00:15:20,857 --> 00:15:22,195
Qui êtes-vous ?
182
00:15:22,472 --> 00:15:24,654
- L'acolyte du Flou.
- On n'en sait rien.
183
00:15:24,779 --> 00:15:25,799
Pas exactement.
184
00:15:26,062 --> 00:15:28,808
J'aide le Flou
et je garde un œil sur vous.
185
00:15:28,933 --> 00:15:31,270
Vous n'allez pas
nous balancer aux flics ?
186
00:15:31,395 --> 00:15:34,248
On voulait alimenter
la légende du Flou.
187
00:15:34,611 --> 00:15:38,228
Pour le coup de main,
bonne idée, mauvaise exécution.
188
00:15:38,353 --> 00:15:40,450
J'ai été comme vous, je comprends.
189
00:15:40,575 --> 00:15:44,222
Vous êtes des super fans
qui veulent faire la différence,
190
00:15:44,347 --> 00:15:47,195
mais vous détruisez ce pour quoi
le Flou se bat.
191
00:15:51,983 --> 00:15:54,565
On sait qu'on a fait des erreurs.
192
00:15:55,538 --> 00:15:57,581
Comment on peut se rattraper ?
193
00:15:58,433 --> 00:16:00,201
Attendez le bon moment.
194
00:16:01,072 --> 00:16:02,310
Vous le saurez.
195
00:16:03,686 --> 00:16:05,649
Le Flou vous fait confiance ?
196
00:16:07,576 --> 00:16:10,281
Comment savez-vous
toujours quoi faire ?
197
00:16:10,406 --> 00:16:12,053
Ce n'est pas le cas.
198
00:16:12,221 --> 00:16:13,712
Et lui non plus.
199
00:16:14,688 --> 00:16:18,211
Mais côtoyez un héros assez longtemps
et vous le sauverez aussi.
200
00:16:19,306 --> 00:16:21,209
Parfois de lui-même.
201
00:16:36,700 --> 00:16:41,291
Comment ils publiaient des articles
sans briser le cou de quelqu'un ?
202
00:16:45,753 --> 00:16:48,723
Je ne te prendrai jamais
pour acquis, promis.
203
00:16:59,340 --> 00:17:01,978
C'est vous qui nous avez
offert ce redémarrage ?
204
00:17:02,258 --> 00:17:05,042
Dans un sens,
la panne était de ma faute.
205
00:17:05,733 --> 00:17:07,979
C'est le moins que je puisse faire.
206
00:17:08,350 --> 00:17:12,155
Appuyer sur quelques interrupteurs
ne rattrapera pas vos dernières actions.
207
00:17:15,058 --> 00:17:16,741
Ce n'était pas moi.
208
00:17:16,946 --> 00:17:20,504
Le Flou a un imposteur ?
Comment c'est arrivé ?
209
00:17:20,629 --> 00:17:22,304
Ce n'est pas si simple.
210
00:17:23,598 --> 00:17:25,418
C'était des fans malguidés.
211
00:17:26,026 --> 00:17:27,923
Je ne les livrerai
pas aux autorités.
212
00:17:28,048 --> 00:17:30,659
Sans preuve, personne ne le croira.
213
00:17:30,888 --> 00:17:33,768
Vous risquez gros
à vouloir les protéger.
214
00:17:34,796 --> 00:17:35,678
Peut-être.
215
00:17:36,573 --> 00:17:38,556
Mais n'a-t-on pas droit
à une seconde chance ?
216
00:17:40,768 --> 00:17:42,073
Vous voulez aller par là ?
217
00:17:42,198 --> 00:17:44,409
Laissez-moi vous en parler.
218
00:17:44,534 --> 00:17:47,107
Il y a une façon de traiter une femme,
ça s'appelle le respect.
219
00:17:47,232 --> 00:17:48,918
Comment avez-vous fini dans la rue ?
220
00:17:49,043 --> 00:17:51,489
Depuis longtemps,
on n'est que nous deux.
221
00:17:51,818 --> 00:17:54,509
Personne n'a cru
qu'on était des élèves suédois.
222
00:17:55,226 --> 00:17:57,245
Ça joue sur les fréquences
des cellulaires.
223
00:17:57,370 --> 00:17:59,524
Ne touche à rien, OK ?
224
00:18:00,344 --> 00:18:01,289
Désolé.
225
00:18:03,165 --> 00:18:05,625
C'est parce que vous êtes
un héros fantaisie.
226
00:18:05,750 --> 00:18:08,266
- J'ai essayé.
- Il n'y a pas d'essais, Skywalker.
227
00:18:08,391 --> 00:18:11,637
Vous avez des super pouvoirs.
Pourquoi ne pouviez-vous pas m'appeler ?
228
00:18:12,145 --> 00:18:15,025
Vous allez devoir faire une chose
dont vous avez eu du mal dernièrement.
229
00:18:16,949 --> 00:18:19,119
Vous allez devoir
me faire confiance.
230
00:18:29,100 --> 00:18:31,311
Un tourbillon de joie hier soir
231
00:18:31,545 --> 00:18:33,956
alors que le Flou de Métropolis
a fait des heures supplémentaires
232
00:18:34,081 --> 00:18:36,695
pour ramener la ville
dans la lumière.
233
00:18:40,500 --> 00:18:42,747
Je ne savais pas
que tu remplaçais le livreur.
234
00:18:44,752 --> 00:18:47,498
Tu as des petits yeux.
Courte nuit ?
235
00:18:48,325 --> 00:18:50,751
Mon article sur le Flou
a été publié.
236
00:18:50,950 --> 00:18:54,211
Je pense qu'il sera content
que j'y ai inclus sa version.
237
00:18:57,016 --> 00:18:59,095
Tu as enfin eu de ses nouvelles.
238
00:18:59,786 --> 00:19:02,528
J'ai pensé à mes émissions
de CO2 dernièrement,
239
00:19:02,653 --> 00:19:05,516
et j'ai pensé qu'on pourrait faire
du covoiturage.
240
00:19:07,599 --> 00:19:11,096
Je me suis dit que ça
nous donnerait une chance
241
00:19:11,221 --> 00:19:14,592
de revenir sur le bisou
et la fuite qui en a suivi,
242
00:19:15,486 --> 00:19:17,030
et... de mieux se connaitre.
243
00:19:17,412 --> 00:19:18,358
Mieux ?
244
00:19:19,792 --> 00:19:21,736
Tu me dis la couleur de
tes sous-vêtements.
245
00:19:21,861 --> 00:19:23,286
Je dois savoir quoi d'autre ?
246
00:19:28,102 --> 00:19:31,687
J'espère que tu n'as pas mal compris
ce que j'ai dit sur le Flou hier.
247
00:19:32,397 --> 00:19:34,381
Au fond de moi,
je n'ai jamais douté de lui.
248
00:19:37,056 --> 00:19:40,656
Il sera ravi d'apprendre que ta foi
en lui n'a jamais faibli.
249
00:19:42,832 --> 00:19:45,610
Il ne m'a pas expliqué
pourquoi il ne m'avait pas rappelé.
250
00:19:47,917 --> 00:19:49,237
Qu'y-a-t'il ?
251
00:19:54,007 --> 00:19:54,966
Écoute.
252
00:19:56,661 --> 00:19:58,698
En me levant ce matin...
253
00:20:00,193 --> 00:20:02,876
j'ai vu clair pour la première fois.
254
00:20:06,313 --> 00:20:10,153
Flash info, le procureur de Métropolis
lance un appel au Flou.
255
00:20:10,591 --> 00:20:13,946
Personne n'a le droit de faire
respecter la loi de ses mains.
256
00:20:14,071 --> 00:20:17,340
Pas vous, pas moi, pas même le Flou.
257
00:20:18,318 --> 00:20:21,185
Pour les dommages
qu'il a causés à cette ville,
258
00:20:21,310 --> 00:20:24,467
je demande au Flou
de sortir de l'ombre,
259
00:20:24,922 --> 00:20:27,686
d'arrêter de comportement
260
00:20:27,811 --> 00:20:32,236
et d'accepter de coopérer
avec nos forces de l'ordre.
261
00:20:34,041 --> 00:20:37,289
Je tiendrai une conférence de presse
dans l'après-midi.
262
00:20:37,624 --> 00:20:42,358
Je demanderai au Flou
de se montrer en personne
263
00:20:42,600 --> 00:20:45,299
et de prendre les responsabilités
de ses actes.
264
00:20:50,065 --> 00:20:52,959
Grosse journée.
On va devoir reporter le covoiturage.
265
00:20:58,533 --> 00:20:59,600
Dr Evans...
266
00:21:02,305 --> 00:21:06,332
Je vais vous économiser
beaucoup de temps et d'argent.
267
00:21:07,660 --> 00:21:09,767
C'est de la faute de vos parents.
268
00:21:20,044 --> 00:21:20,987
Marjorie ?
269
00:21:21,602 --> 00:21:24,052
Elle a dû partir.
Problèmes familiaux.
270
00:21:26,963 --> 00:21:29,546
Je sais que vous vous croyez douée
dans votre domaine.
271
00:21:29,671 --> 00:21:31,129
Mais grâce à vous,
272
00:21:31,254 --> 00:21:34,709
ma tête va exploser
et je ne sais pas quoi faire.
273
00:21:36,719 --> 00:21:38,941
Je me suis concentrée
sur l'homme de mes rêves,
274
00:21:39,066 --> 00:21:43,070
et j'ai découvert que le mystérieux
appelant et Clark sont la même personne.
275
00:21:43,320 --> 00:21:45,345
- La même ?
- Incroyable.
276
00:21:45,513 --> 00:21:49,361
Il n'arrivait pas à mentir
pour faire sauter un excès de vitesse.
277
00:21:50,267 --> 00:21:53,586
Et maintenant
il peut cacher un alter ego ?
278
00:21:53,819 --> 00:21:55,565
Faites un pas en arrière.
279
00:21:55,848 --> 00:21:57,613
Qu'est-ce que vous pensez...
280
00:21:57,738 --> 00:22:01,233
Que les deux sont le même homme,
281
00:22:01,639 --> 00:22:05,557
ou que vous essayez de les fusionner
pour créer l'homme de vos rêves ?
282
00:22:12,758 --> 00:22:14,387
Ils ne sont pas si différents.
283
00:22:14,512 --> 00:22:18,482
Celui qui m'appelle est courageux
et désintéressé, mais Clark aussi...
284
00:22:19,476 --> 00:22:20,672
À sa façon.
285
00:22:22,272 --> 00:22:25,338
Ça a dû être horrible de
garder ce secret pour lui,
286
00:22:25,820 --> 00:22:27,289
tout ce temps.
287
00:22:31,246 --> 00:22:34,196
Je veux lui dire que
ça n'a pas d'importance pour moi.
288
00:22:37,749 --> 00:22:38,591
Mais...
289
00:22:39,280 --> 00:22:42,041
Tout dire n'est pas
une bonne idée non plus.
290
00:22:43,155 --> 00:22:46,516
Clark a cette
grande décision à faire.
291
00:22:47,197 --> 00:22:48,735
Et plus que tout,
292
00:22:49,749 --> 00:22:52,832
je veux l'aider,
mais je ne sais pas comment.
293
00:22:59,893 --> 00:23:00,893
Attendez.
294
00:23:01,518 --> 00:23:03,131
Je sais quoi faire.
295
00:23:03,733 --> 00:23:04,955
Merci, doc.
296
00:23:05,556 --> 00:23:08,681
Vous êtes une perle.
Ça doit marcher cette thérapie.
297
00:23:20,033 --> 00:23:22,787
Ne t'en fais pas, les deux
ont posté leur dernier Tweet.
298
00:23:22,912 --> 00:23:25,746
Ils sont dans la Tour de Guet,
ils suppriment le blog du Flou.
299
00:23:26,614 --> 00:23:28,606
Tu as vu les infos ?
300
00:23:28,731 --> 00:23:31,226
Ne me dis pas
que tu prends ça au sérieux.
301
00:23:31,351 --> 00:23:34,189
Tu sais qu'il n'est intéressé
que par le bureau de la mairie.
302
00:23:34,314 --> 00:23:36,456
Tu es sérieux ?
Pourquoi ?
303
00:23:36,935 --> 00:23:40,504
Ton dernier coming-out a tourné
au désastre. Qu'est-ce qui a changé ?
304
00:23:42,064 --> 00:23:43,007
J'ai changé.
305
00:23:43,132 --> 00:23:45,146
Je porte le blason de mon père.
306
00:23:45,271 --> 00:23:47,528
J'ai travaillé dur pour donner
un symbole d'espoir,
307
00:23:47,653 --> 00:23:50,205
en quoi ils peuvent croire,
qui puisse les inspirer.
308
00:23:51,482 --> 00:23:52,608
Je suis ce blason.
309
00:23:52,733 --> 00:23:55,207
Je sais que tu veux
honorer ton père.
310
00:23:55,332 --> 00:23:57,888
Mais si tu te sacrifies,
le blason ne te protégera pas.
311
00:23:58,013 --> 00:24:00,621
Je ne le regarderai pas
piétiner le sceau de mon père
312
00:24:00,746 --> 00:24:02,315
et tout ce qu'il représente.
313
00:24:02,440 --> 00:24:04,862
C'est ce que tu dois faire.
Désolée.
314
00:24:04,987 --> 00:24:09,074
Il va te traiter de menace, de lâche,
et probablement de menace pour la ville.
315
00:24:09,199 --> 00:24:12,116
Tu dois laisser les gens
croire ses mensonges.
316
00:24:12,728 --> 00:24:14,622
Ton père vit à travers toi...
317
00:24:15,233 --> 00:24:16,746
Pas ton blason.
318
00:24:32,849 --> 00:24:36,335
Bonjour à tous.
Merci de vous être joints à moi.
319
00:24:38,060 --> 00:24:42,522
Si vous êtes ici, Flou... venez.
320
00:24:43,108 --> 00:24:46,127
Rejoignez-moi sur ce podium,
321
00:24:46,252 --> 00:24:51,557
et prenez votre place de modèle
dans notre ville bien-aimée.
322
00:24:52,946 --> 00:24:57,138
Un vrai héros ne se cacherait pas.
323
00:24:57,849 --> 00:24:59,711
Il se montrerait.
324
00:25:00,409 --> 00:25:03,952
Et prendrait la responsabilité
des erreurs qu'il a commises.
325
00:25:04,077 --> 00:25:05,628
Poussez-vous ! Pardon !
326
00:25:06,015 --> 00:25:07,749
Pousse-toi ou tu le perds.
327
00:25:08,992 --> 00:25:10,381
Minute, procureur.
328
00:25:12,898 --> 00:25:14,866
Je suis Lois Lane, du Daily Planet,
329
00:25:14,991 --> 00:25:17,644
et je suis ici pour dire que
je connais le Flou.
330
00:25:22,575 --> 00:25:26,050
Le procureur dit
qu'un vrai héros s'avancerait.
331
00:25:28,117 --> 00:25:29,627
Le Flou ne peut pas.
332
00:25:31,354 --> 00:25:35,358
Parce qu'il sait que
le meilleur moyen de nous protéger
333
00:25:36,389 --> 00:25:39,763
est de rester loin de la politique
334
00:25:41,680 --> 00:25:46,061
et d'être la chose
dont nous avons le plus besoin...
335
00:25:47,781 --> 00:25:49,682
Une lumière dans les ténèbres,
336
00:25:50,847 --> 00:25:54,849
un symbole en lequel croire
lorsque nous perdons espoir.
337
00:25:57,373 --> 00:25:59,570
J'ai regardé dans le cœur du Flou,
338
00:26:00,651 --> 00:26:02,109
et je peux vous dire
339
00:26:03,098 --> 00:26:05,099
que ses intentions sont bonnes.
340
00:26:06,897 --> 00:26:10,901
Laissez-le être
le héros qu'il doit être.
341
00:26:25,838 --> 00:26:27,793
Merci.
Retrouvez-moi sur le toit.
342
00:26:47,722 --> 00:26:50,632
Quand vous disiez avoir regardé
dans le cœur du Flou,
343
00:26:51,609 --> 00:26:54,779
je ne savais pas que
votre relation était si proche.
344
00:26:56,605 --> 00:26:58,699
Cela ne vous regarde pas.
345
00:26:58,867 --> 00:27:01,970
La sécurité de cette ville
me regarde, mademoiselle.
346
00:27:04,766 --> 00:27:06,826
Dîtes-moi qui est le Flou,
347
00:27:07,375 --> 00:27:10,108
et je passe l'éponge
sur vos agissements.
348
00:27:10,459 --> 00:27:12,080
Vous parlez bien.
349
00:27:13,421 --> 00:27:15,786
Mais vous n'y croyez pas.
350
00:27:16,932 --> 00:27:20,846
Toutes vos sombres affaires
commencent à ressurgir.
351
00:27:21,290 --> 00:27:24,401
J'ai choisi une belle police
pour mon exposé.
352
00:27:25,373 --> 00:27:28,062
"Sacks met la ville à sec."
353
00:27:30,613 --> 00:27:31,995
Bien, bien, bien.
354
00:27:34,011 --> 00:27:37,321
J'ai un autre titre en tête.
355
00:27:40,122 --> 00:27:43,132
Et vous en avez la vedette.
356
00:27:50,752 --> 00:27:53,684
"Le Flou tue Lois Lane."
357
00:27:55,345 --> 00:27:57,345
Ça sonne bien, pas vrai ?
358
00:27:59,453 --> 00:28:01,142
Personne ne vous croira.
359
00:28:01,477 --> 00:28:04,892
Chérie, quand le Flou
a refusé de se montrer,
360
00:28:05,648 --> 00:28:07,572
il m'a rendu la balle.
361
00:28:08,684 --> 00:28:10,985
Je peux le faire devenir
celui que je veux.
362
00:28:11,110 --> 00:28:13,548
Il suffit d'un peu de doute.
363
00:28:15,891 --> 00:28:18,627
Vous ne donnez pas assez
de crédit aux gens.
364
00:28:19,094 --> 00:28:21,781
Pourquoi le Flou
deviendrait-il un tueur ?
365
00:28:22,809 --> 00:28:27,538
Parce que vous l'avez annoncé
à des millions de personnes...
366
00:28:28,737 --> 00:28:32,174
Vous êtes la seule
à connaitre son identité.
367
00:28:36,810 --> 00:28:40,374
C'est vous qui vous cachez dans l'ombre,
pas le Flou, lâche !
368
00:28:40,615 --> 00:28:43,804
Malheureusement,
vous ne pourrez pas écrire cet article.
369
00:28:49,492 --> 00:28:50,789
Partons d'ici.
370
00:29:11,957 --> 00:29:14,554
Clark, viens voir ça !
Prends ton appareil !
371
00:29:16,600 --> 00:29:17,949
Je vous rappelle.
372
00:29:18,922 --> 00:29:21,090
Il y a une femme
suspendue dans le vide !
373
00:29:36,400 --> 00:29:38,109
Tiens-bon, j'arrive.
374
00:29:45,803 --> 00:29:46,992
Attrape ma main.
375
00:29:49,065 --> 00:29:50,066
Je peux pas !
376
00:29:50,234 --> 00:29:51,362
Tiens bon.
377
00:30:07,378 --> 00:30:10,099
Tends ta main, tu peux m'attraper !
378
00:30:10,600 --> 00:30:11,800
C'est trop loin.
379
00:30:38,920 --> 00:30:39,904
Qu'y-a-t'il ?
380
00:30:40,029 --> 00:30:42,506
Le Flou a encore plus d'ennui,
et c'est notre faute.
381
00:30:42,814 --> 00:30:45,397
- Qu'est-ce qu'on attend ?
- On peut pas laisser tomber Chloé.
382
00:30:45,522 --> 00:30:47,895
On lui a promis
de garder profil bas.
383
00:30:48,487 --> 00:30:50,693
Elle a dit que parfois
on doit sauver un héros,
384
00:30:51,114 --> 00:30:52,403
même de lui-même.
385
00:30:54,122 --> 00:30:57,044
Papa disait toujours
qu'on était plus forts ensemble.
386
00:31:01,352 --> 00:31:02,928
Pouvoirs, activation.
387
00:31:07,047 --> 00:31:08,033
Tiens bon.
388
00:31:11,417 --> 00:31:12,573
Laisse-moi.
389
00:31:13,635 --> 00:31:15,197
C'est insensé, Lois.
390
00:31:15,975 --> 00:31:18,745
Tu ne peux pas te montrer
devant les objectifs.
391
00:31:19,389 --> 00:31:21,958
Tu représentes trop
pour cette ville...
392
00:31:22,642 --> 00:31:24,592
Pour le monde.
393
00:31:28,465 --> 00:31:32,466
Je sais que tu as deux vies
et que tu dois me mentir chaque jour.
394
00:31:32,859 --> 00:31:34,681
Je ne te comprends pas.
395
00:31:41,216 --> 00:31:44,318
Tout va s'arranger.
Tiens bon.
396
00:31:46,917 --> 00:31:49,912
J'ai toujours su au fond de moi
que tu étais un héros.
397
00:32:25,421 --> 00:32:26,399
Allons-y.
398
00:32:39,723 --> 00:32:40,791
Tu es en vie.
399
00:32:44,006 --> 00:32:44,964
Merci.
400
00:32:51,981 --> 00:32:53,334
Je suis flatté.
401
00:32:55,184 --> 00:32:59,088
J'aurais aimé être celui qui t'a sauvé,
mais j'ai pris l'ascenseur.
402
00:33:02,125 --> 00:33:04,732
Même après tout ça,
tu ne peux pas me le dire.
403
00:33:17,340 --> 00:33:18,470
Reste ici.
404
00:33:23,747 --> 00:33:28,260
La prochaine fois que vous vous en
prenez au procureur, faites attention.
405
00:33:30,120 --> 00:33:31,220
C'était juste...
406
00:33:31,345 --> 00:33:34,138
J'espère m'être racheté
pour ne pas vous avoir rappelé.
407
00:33:37,471 --> 00:33:38,705
Qui était-ce ?
408
00:33:43,135 --> 00:33:44,135
Le Flou.
409
00:33:49,194 --> 00:33:51,645
Le procureur est hors circuit !
410
00:33:51,901 --> 00:33:54,990
- Le Flou est de retour au sommet !
- Ça rattrape tout.
411
00:33:55,115 --> 00:33:56,654
Je dois vous remercier.
412
00:33:59,636 --> 00:34:00,706
Mon Dieu.
413
00:34:01,122 --> 00:34:02,289
C'est lui.
414
00:34:03,129 --> 00:34:07,131
Je dessine ce blason pour inciter
les gens à être des héros.
415
00:34:08,415 --> 00:34:09,588
Et vous l'avez fait.
416
00:34:11,073 --> 00:34:12,966
Nous croyons en vous, maitre B.
417
00:34:14,293 --> 00:34:18,170
Ne croyez pas en moi. Croyez en
ce blason et ce qu'il représente.
418
00:34:19,665 --> 00:34:21,967
Plus important, croyez en vous.
419
00:34:27,309 --> 00:34:29,856
Nous ne sommes pas les héros.
C'est vous.
420
00:34:31,194 --> 00:34:32,794
Cela dépend de vous.
421
00:34:33,437 --> 00:34:35,534
Métropolis n'a pas besoin
de fans du Flou,
422
00:34:35,659 --> 00:34:38,631
mais de gens qui feront
ce que vous avez fait aujourd'hui.
423
00:34:41,631 --> 00:34:43,825
Mais vous devez être plus prudents.
424
00:34:45,387 --> 00:34:48,318
Les héros n'ont pas de seconde chance,
et les gens ont besoin que vous
425
00:34:48,443 --> 00:34:50,290
preniez des décisions chaque jour.
426
00:34:51,897 --> 00:34:53,772
Il n'y a pas de place à l'erreur.
427
00:34:57,598 --> 00:34:58,637
Jamais ?
428
00:35:00,898 --> 00:35:03,024
Pas quand le monde vous regarde.
429
00:35:12,619 --> 00:35:18,040
Je suis heureuse de vous voir en vie.
Après ce que j'ai vu aux infos...
430
00:35:19,245 --> 00:35:23,969
Et je n'aurais jamais deviné que
votre interlocuteur mystère était...
431
00:35:24,094 --> 00:35:26,047
le célèbre Flou de Métropolis.
432
00:35:26,815 --> 00:35:29,304
J'ai vraiment été stupide.
433
00:35:30,223 --> 00:35:33,913
J'ai été folle de regarder Clark
à travers des lunettes "Floues".
434
00:35:34,222 --> 00:35:36,158
Vous n'êtes pas folle.
435
00:35:36,426 --> 00:35:39,457
C'est le but de la thérapie,
apprendre à se connaitre.
436
00:35:40,143 --> 00:35:42,593
Mais à voir les faits,
437
00:35:43,055 --> 00:35:44,877
Qu'est-ce qui est
plus facile à croire ?
438
00:35:45,099 --> 00:35:47,044
Que le réseau fonctionnait mal,
439
00:35:47,328 --> 00:35:51,788
ou que le fermier assis
en face de moi est un super héros ?
440
00:35:54,376 --> 00:35:56,277
C'est normal, Lois.
441
00:35:56,751 --> 00:36:00,824
Projeter les exploits d'un homme
que vous ne pouvez atteindre...
442
00:36:01,082 --> 00:36:02,776
sur quelqu'un proche de vous.
443
00:36:03,027 --> 00:36:06,732
Ce serait tellement plus simple
qu'ils soient la même personne.
444
00:36:09,826 --> 00:36:14,502
Quand j'ai entendu la voix du Flou,
quelque chose a bougé en moi.
445
00:36:19,060 --> 00:36:20,693
Mais mes pensées...
446
00:36:26,040 --> 00:36:28,340
Je continue de retourner vers Clark.
447
00:36:31,948 --> 00:36:33,543
Cet homme effrayé
448
00:36:34,480 --> 00:36:37,310
qui m'a rejoint
sur le rebord pour me sauver.
449
00:36:47,800 --> 00:36:50,541
Santé, pour ta réussite du jour.
450
00:36:52,102 --> 00:36:53,290
Où as-tu eu ça ?
451
00:36:53,544 --> 00:36:55,003
Le vendeur du coin.
452
00:36:55,128 --> 00:36:57,209
Y a aussi des t-shirts
et des portes-clés.
453
00:36:57,603 --> 00:37:01,083
Je devais être la première du quartier
à avoir le butin du super héros.
454
00:37:02,104 --> 00:37:05,019
Dans pas longtemps,
les jumeaux auront leur marque.
455
00:37:05,402 --> 00:37:08,776
Grâce au duo chien/brouillard,
Sacks va faire un séjour à l'ombre.
456
00:37:08,901 --> 00:37:13,106
Un peu d'entrainement, et ils pourraient
donner un bon coup de main au Flou.
457
00:37:13,231 --> 00:37:15,754
Je dois avoir plus de soutien
que je le pensais.
458
00:37:16,349 --> 00:37:19,778
Comment tu t'en es sortie
pour me remplacer ?
459
00:37:20,064 --> 00:37:23,954
Juste le coup classique de l'oreillette.
Tu l'entends, tu l'entends plus.
460
00:37:27,027 --> 00:37:28,218
Bonjour, Lois.
461
00:37:28,343 --> 00:37:31,175
Ne faites pas attention à la bonde
derrière le rideau.
462
00:37:32,031 --> 00:37:35,226
Du calme.
Je suis pas la magicienne d'Oz.
463
00:37:35,351 --> 00:37:39,047
J'ai juste créé un programme
qui convertit ce que je tape.
464
00:37:39,683 --> 00:37:41,932
Comment as-tu su quand appeler ?
465
00:37:42,840 --> 00:37:45,198
Et comment savais-tu quoi dire
pour la convaincre ?
466
00:37:46,445 --> 00:37:48,626
J'ai piraté les caméras du toit,
467
00:37:48,751 --> 00:37:51,526
et j'ai surveillé les portables
de Métropolis.
468
00:37:51,651 --> 00:37:54,688
Tu as espionné nos appels ?
469
00:37:56,082 --> 00:37:57,822
On peut garder quelqu'un à l'œil,
470
00:37:57,947 --> 00:38:00,001
mais aussi jouer
avec la vie des autres.
471
00:38:00,126 --> 00:38:02,378
Ne me taille pas de veste.
472
00:38:04,046 --> 00:38:07,693
Sans moi, Lois croirait toujours
que Clark est un super héros,
473
00:38:07,818 --> 00:38:09,126
et crois-moi,
474
00:38:09,547 --> 00:38:12,132
dès que le limier Lois
est à ta porte,
475
00:38:12,257 --> 00:38:15,334
mieux vaut trouver
un meilleur moyen de te déguiser.
476
00:38:28,915 --> 00:38:30,419
Tes yeux sont toujours fermés ?
477
00:38:30,544 --> 00:38:33,103
Je n'imaginais pas ça
quand tu m'as dit de te rejoindre ici,
478
00:38:33,228 --> 00:38:35,303
mais je suis ouverte à tout.
479
00:38:36,147 --> 00:38:38,521
Tu disais que j'avais un secret.
Tu avais raison.
480
00:38:38,646 --> 00:38:40,685
Je pendais entre 100 étages
et le sol.
481
00:38:40,810 --> 00:38:42,877
Il ne faut pas en tenir compte.
482
00:38:45,391 --> 00:38:46,820
Voyons ce qu'on a là.
483
00:38:51,305 --> 00:38:52,924
Je suis un peu myope.
484
00:38:55,303 --> 00:38:57,226
J'ai essayé de ne pas les porter.
485
00:38:59,524 --> 00:39:00,937
Elles font très...
486
00:39:09,551 --> 00:39:10,724
Clark Kent.
487
00:39:13,972 --> 00:39:16,606
Tu ne dois pas être le seul
à être myope.
488
00:39:17,105 --> 00:39:20,124
Parfois j'ai l'impression de voir
une autre face de toi.
489
00:39:20,249 --> 00:39:21,759
Que personne ne voit.
490
00:39:22,158 --> 00:39:23,237
C'est bon.
491
00:39:24,274 --> 00:39:26,947
C'est mon complexe du héros
que je dois corriger.
492
00:39:27,625 --> 00:39:31,852
Je prends la plus gentille personne, et
je lui fais porter une armure brillante.
493
00:39:32,459 --> 00:39:33,846
Et ce n'est pas juste.
494
00:39:34,189 --> 00:39:36,480
Personne ne peut être
deux individus.
495
00:39:39,161 --> 00:39:40,532
J'aimerais pouvoir.
496
00:39:42,917 --> 00:39:46,283
C'est ta façon de dire
que tu ne les aimes pas ?
497
00:39:50,145 --> 00:39:51,410
Personnellement...
498
00:39:52,137 --> 00:39:54,636
ça ne me gène pas que
tu fasses un peu geek.
499
00:39:56,132 --> 00:39:57,941
Mais, professionnellement,
500
00:39:58,066 --> 00:40:00,698
il y a un truc plus moderne.
501
00:40:01,010 --> 00:40:02,802
Des lentilles de contact.
502
00:40:06,028 --> 00:40:08,927
Ça veut dire beaucoup
que tu aies cru que c'était moi.
503
00:40:13,135 --> 00:40:14,428
Ne t'en fais pas,
504
00:40:14,690 --> 00:40:17,676
je t'appellerai "quatre-yeux"
juste de temps en temps.
505
00:40:26,882 --> 00:40:29,220
Mais pour éclaircir une chose...
506
00:41:12,011 --> 00:41:16,047
Traduction : kaiser66
Synchro : Flolo / kaiser66
507
00:41:16,577 --> 00:41:21,065
Pour SeriesSub.com