1
00:00:00,840 --> 00:00:02,204
Précédemment...
2
00:00:02,465 --> 00:00:03,789
Voici des bracelets GPS.
3
00:00:04,396 --> 00:00:05,958
Équipez-vous tous.
4
00:00:06,512 --> 00:00:09,795
L'échange effectué, on a des comptes
à régler, tous les deux.
5
00:00:10,306 --> 00:00:12,790
- C'est pas un formulaire de libération.
- J'ai fait de mon mieux.
6
00:00:12,960 --> 00:00:15,384
Signez ça que je puisse récupérer
le dispositif de Roland.
7
00:00:15,646 --> 00:00:18,460
Vous voulez que je lâche la seule chose
qui fait que j'ai encore une valeur.
8
00:00:18,630 --> 00:00:20,347
Vous saviez à quoi vous en tenir.
9
00:00:20,608 --> 00:00:22,766
Tout doit foirer
à cause de votre erreur ?
10
00:00:23,736 --> 00:00:26,438
Cet homme vient d'hériter
de 100 000 $.
11
00:00:26,699 --> 00:00:27,938
Il me dit rien du tout.
12
00:00:28,200 --> 00:00:30,899
Si vous le voyiez,
merci de nous appeler.
13
00:00:31,411 --> 00:00:33,319
- Tu travailles pas pour le fisc ?
- Non.
14
00:00:33,619 --> 00:00:36,239
- Tu travailles pour qui ?
- Maintenant ? Pour moi.
15
00:00:36,750 --> 00:00:38,574
Je travaille avec le Général Krantz.
16
00:00:38,836 --> 00:00:40,868
Il aime
qu'on respecte sa vie privée.
17
00:00:46,343 --> 00:00:48,459
J'ai toujours su
que vous étiez un escroc.
18
00:00:48,721 --> 00:00:50,210
Vous allez tout m'expliquer,
19
00:00:50,472 --> 00:00:53,059
sinon, j'appelle la police.
20
00:00:58,893 --> 00:01:00,054
T'es qui, toi ?
21
00:01:18,974 --> 00:01:20,241
La dernière fois
22
00:01:20,863 --> 00:01:22,710
qu'une jolie fille comme vous
23
00:01:22,880 --> 00:01:25,199
m'a assommé et attaché à une chaise,
24
00:01:26,499 --> 00:01:27,748
je l'ai payée.
25
00:01:28,480 --> 00:01:30,043
Ce sera peut-être le cas.
26
00:01:31,721 --> 00:01:33,254
Ce livre est le cadeau
27
00:01:33,801 --> 00:01:35,129
d'un ami très cher
28
00:01:35,299 --> 00:01:37,260
qui nous a quittés trop tôt.
29
00:01:37,810 --> 00:01:40,280
Le seul cadeau que Whistler
ait jamais fait à quelqu'un,
30
00:01:40,450 --> 00:01:41,876
c'était une blennorragie.
31
00:01:46,883 --> 00:01:50,521
Tu as 30 s pour me dire
quelque chose que je ne sais pas déjà.
32
00:01:52,036 --> 00:01:54,651
J'ai pisté ce livre
depuis Panama City,
33
00:01:54,912 --> 00:01:56,986
où James Whistler et moi
34
00:01:57,246 --> 00:01:58,620
étions emprisonnés,
35
00:01:58,790 --> 00:02:01,303
jusqu'à la consigne
d'une gare routière à San Diego.
36
00:02:01,473 --> 00:02:04,494
J'y ai trouvé des infos
menant à cet appartement...
37
00:02:05,534 --> 00:02:06,534
Scylla.
38
00:02:07,127 --> 00:02:09,164
Ça vous dit quelque chose ?
39
00:02:09,425 --> 00:02:11,067
Que sais-tu sur Scylla ?
40
00:02:12,599 --> 00:02:14,562
Je sais que je détiens la clé,
41
00:02:14,949 --> 00:02:16,310
car sans moi,
42
00:02:16,884 --> 00:02:20,580
ce guide sur les oiseaux est aussi utile
qu'un pet dans le vent.
43
00:02:21,239 --> 00:02:23,178
J'ai usurpé les alias de Whistler.
44
00:02:23,440 --> 00:02:25,410
J'ai infiltré son poste de travail,
45
00:02:25,580 --> 00:02:28,685
car c'est la clé de tout ce bordel.
46
00:02:29,421 --> 00:02:30,548
Où est-ce ?
47
00:02:32,399 --> 00:02:35,540
Qu'est-ce que vous apportez
dans l'histoire, chérie ?
48
00:02:35,710 --> 00:02:38,571
À part ces yeux bleus innocents
et un couteau ?
49
00:02:43,626 --> 00:02:44,810
Ça, c'est moi.
50
00:02:47,331 --> 00:02:48,495
Ça, c'est Scylla.
51
00:02:51,467 --> 00:02:52,541
Ça, c'est toi.
52
00:02:55,304 --> 00:02:56,834
Je trouverai Scylla.
53
00:02:58,660 --> 00:03:00,549
Et soit je le fais avec toi...
54
00:03:02,692 --> 00:03:04,515
soit je te passe à travers.
55
00:03:07,032 --> 00:03:10,089
Alors, dis-moi tout de suite
ce que tu choisis,
56
00:03:11,320 --> 00:03:14,229
où je répands tes tripes de plouc
sur le tapis.
57
00:03:15,826 --> 00:03:18,084
Car je suis pas du genre
qu'on fait chier !
58
00:03:23,186 --> 00:03:25,323
Que puis-je pour votre service ?
59
00:03:28,833 --> 00:03:30,871
- Incroyable.
- On voulait agir sur Scuderi
60
00:03:31,133 --> 00:03:33,130
- quand il affréterait l'avion.
- D'accord.
61
00:03:33,300 --> 00:03:36,376
Et vous ne pouviez pas attendre
que Scuderi affrète l'avion ?
62
00:03:36,638 --> 00:03:40,005
- Oui, comme si on avait le temps.
- L'endroit était plutôt pratique.
63
00:03:40,369 --> 00:03:43,635
Mais comme Scuderi a quitté la ville,
on a du temps, non ?
64
00:03:43,895 --> 00:03:45,094
Faites-le taire.
65
00:03:47,553 --> 00:03:50,600
On peut attendre son retour.
Agrisow fait des produits chimiques.
66
00:03:50,860 --> 00:03:52,726
- C'est pas Fort Knox.
- On parie ?
67
00:03:52,987 --> 00:03:56,974
- Ils ont des milliards en brevets.
- Et les sociétés protègent étroitement
68
00:03:57,144 --> 00:03:58,315
ces brevets.
69
00:03:58,577 --> 00:04:00,700
Percer leur sécurité
prendrait 1 semaine minimum.
70
00:04:00,870 --> 00:04:02,861
Entrer dans sa maison,
une semaine minimum.
71
00:04:03,123 --> 00:04:06,158
Si on le suit pendant 12 heures,
on aura la 5e carte pour minuit.
72
00:04:06,328 --> 00:04:08,156
- Qu'en dites-vous ?
- Ce que j'en dis ?
73
00:04:08,326 --> 00:04:10,786
Si vous n'êtes pas revenus à minuit,
vous allez en prison.
74
00:04:11,048 --> 00:04:14,020
- On a compris...
- Allons parler dehors.
75
00:04:18,277 --> 00:04:19,845
Alors, quel est le plan ?
76
00:04:21,342 --> 00:04:22,506
On va à Vegas.
77
00:04:23,840 --> 00:04:25,109
Putain, ouais !
78
00:04:25,279 --> 00:04:26,600
Je monte devant !
79
00:04:26,770 --> 00:04:28,160
OK ? Qui a... hé !
80
00:04:35,956 --> 00:04:38,022
De quoi voulez-vous parler,
agent Self ?
81
00:04:38,506 --> 00:04:41,108
J'ai participé à des centaines
de missions durant ma carrière,
82
00:04:41,369 --> 00:04:44,630
et jamais mon nom n'a été le 1er
sur la liste d'un tueur.
83
00:04:44,800 --> 00:04:47,699
- Qu'est-ce que vous racontez ?
- Si Wyatt, le tueur de la compagnie,
84
00:04:47,959 --> 00:04:49,701
m'a trouvé une fois, ce n'est
85
00:04:49,961 --> 00:04:52,160
qu'une question de temps
avant que je le revoie.
86
00:04:53,464 --> 00:04:55,450
Faux,
car vous ne le verrez pas arriver
87
00:04:55,620 --> 00:04:57,922
- s'il en a après vous.
- C'est rassurant.
88
00:04:58,092 --> 00:05:01,630
Vous croyez que je vous le souhaite ?
Vous mourez, on repart tous en prison.
89
00:05:03,090 --> 00:05:06,092
Vous avez été agent plus longtemps
que moi. Quelle doit être ma stratégie ?
90
00:05:07,436 --> 00:05:10,513
Si je résume, vous m'avez lâché
et vous me demandez ma stratégie ?
91
00:05:10,713 --> 00:05:12,222
- C'était votre faute !
- Oui ?
92
00:05:12,462 --> 00:05:13,863
Vous auriez fait quoi ?
93
00:05:21,635 --> 00:05:25,600
J'ai pourchassé des violeurs,
des tueurs, même d'anciens militaires,
94
00:05:25,770 --> 00:05:28,569
mais un ingénieur d'Illinois
a réussi à me coincer.
95
00:05:28,739 --> 00:05:31,116
- Vous voulez savoir comment ?
- Oui.
96
00:05:31,378 --> 00:05:32,869
Il a cessé de fuir.
97
00:05:34,422 --> 00:05:35,830
Il est passé à l'attaque.
98
00:05:36,090 --> 00:05:38,832
C'est lui qui menait le jeu.
Voilà, votre stratégie.
99
00:05:39,998 --> 00:05:41,612
Votre seule stratégie.
100
00:05:51,585 --> 00:05:53,890
Dois-je vous rappeler
que tuer un agent fédéral
101
00:05:54,413 --> 00:05:57,152
est très compliqué,
même dans notre branche.
102
00:05:59,526 --> 00:06:02,579
Mahone n'est peut-être
que la pointe de l'iceberg.
103
00:06:03,035 --> 00:06:07,034
On a cherché le lien entre prison
de haute sécurité, Burrows et Scofield.
104
00:06:07,378 --> 00:06:09,279
- Je crois qu'on l'a trouvé.
- Si Scofield
105
00:06:09,541 --> 00:06:12,825
et Burrows bossent avec le gouvernement,
notre problème est plus grave
106
00:06:12,995 --> 00:06:15,161
qu'un petit bureaucrate
de la Sécurité intérieure.
107
00:06:16,839 --> 00:06:19,040
Mais ce bureaucrate
est à l'origine de tout.
108
00:06:19,469 --> 00:06:22,024
Et si c'est Don Self, le cerveau...
109
00:06:25,600 --> 00:06:27,375
Maquillez ça en accident.
110
00:06:34,066 --> 00:06:36,056
Au fait, mes honoraires
viennent de doubler.
111
00:07:01,989 --> 00:07:05,795
{\fad(500,800)}Sous-titres :
www.sub-way.fr (1.00)
112
00:07:14,529 --> 00:07:16,264
Bonjour. Vous êtes Brad ?
113
00:07:17,856 --> 00:07:20,100
{\pos(192,230)}Vous êtes passé à mon bureau
il y a 2 jours.
114
00:07:20,362 --> 00:07:22,310
{\pos(192,230)}Vous cherchiez quelqu'un
pour un héritage.
115
00:07:23,057 --> 00:07:24,022
En effet.
116
00:07:24,820 --> 00:07:26,240
{\pos(192,230)}Je sais où il est.
117
00:07:28,670 --> 00:07:31,114
{\pos(192,230)}Elle veut 2 000 $.
Je la vois à midi.
118
00:07:31,456 --> 00:07:34,490
{\pos(192,210)}La 5e carte est plus importante.
Alors, d'abord Vegas, ensuite T-Bag.
119
00:07:34,750 --> 00:07:35,615
La ferme !
120
00:07:36,870 --> 00:07:37,994
Je vais rester.
121
00:07:39,624 --> 00:07:40,641
{\pos(192,210)}D'accord.
122
00:07:42,440 --> 00:07:43,875
{\pos(192,210)}Linc, emmène
123
00:07:44,135 --> 00:07:45,489
Sara et Sucre...
124
00:07:46,724 --> 00:07:49,338
et Roland à Vegas. Nous autres,
125
00:07:51,095 --> 00:07:52,383
on s'occupera de T-bag.
126
00:07:53,581 --> 00:07:55,927
Vous l'avez entendu ?
En route.
127
00:08:03,487 --> 00:08:06,071
{\pos(192,210)}- Tu peux me promettre une chose ?
- Oui.
128
00:08:08,078 --> 00:08:10,025
Ramène-moi un autographe
de Carrot Top.
129
00:08:10,961 --> 00:08:14,160
{\pos(192,210)}Comme ça au moins,
vous ferez pas tout ça pour rien.
130
00:08:15,359 --> 00:08:16,585
Sois prudent.
131
00:08:23,918 --> 00:08:26,082
{\pos(192,210)}Yo, les pétasses de Vegas !
132
00:08:31,393 --> 00:08:33,423
{\pos(192,200)}Il doit avoir reçu l'info, là.
133
00:08:34,943 --> 00:08:37,094
{\pos(192,210)}Qu'est-ce que fout Bellick,
bon sang ?
134
00:08:39,004 --> 00:08:40,004
{\pos(192,210)}Oui ?
135
00:08:40,346 --> 00:08:42,670
{\pos(192,210)}- Elle veut plus de fric.
- Combien en plus ?
136
00:08:42,840 --> 00:08:45,461
Je sais pas.
Il faut que tu viennes lui parler.
137
00:08:54,410 --> 00:08:55,321
Attends.
138
00:08:58,834 --> 00:09:00,613
Qu'est-ce qui se passe, Bellick ?
139
00:09:01,695 --> 00:09:02,829
Voyez-vous ça.
140
00:09:04,298 --> 00:09:05,997
Désolé, je me suis fait avoir aussi.
141
00:09:06,259 --> 00:09:08,808
- Qu'est-ce qui se passe ? Vas-y.
- Non, attache-le ! Allez. Allez !
142
00:09:08,978 --> 00:09:11,419
Tu sais pas avec qui tu bosses,
ma jolie.
143
00:09:13,516 --> 00:09:16,049
Arrêtons cette comédie.
Dis-nous ce que tu veux.
144
00:09:18,087 --> 00:09:20,262
Je veux te coller une balle
dans la tête.
145
00:09:20,629 --> 00:09:21,806
Attache-le.
146
00:09:22,567 --> 00:09:23,431
Lui aussi.
147
00:09:26,946 --> 00:09:28,645
Tout le monde dans la camionnette.
148
00:09:30,160 --> 00:09:32,159
Tout le monde dans la camionnette.
149
00:09:33,282 --> 00:09:34,716
Toi aussi, Mahone.
150
00:10:07,021 --> 00:10:08,894
Je me souviens
du jour de notre rencontre.
151
00:10:10,869 --> 00:10:14,176
On aurait dit un petit étudiant,
assis sur les gradins.
152
00:10:15,049 --> 00:10:16,985
T'essayais de te faire oublier.
153
00:10:18,008 --> 00:10:21,009
Maintenant, regarde-toi :
Froid. Dur.
154
00:10:21,877 --> 00:10:24,452
Telle une fleur desséchée
qui attend qu'on l'arrose.
155
00:10:24,712 --> 00:10:25,911
Qu'est-ce que tu veux ?
156
00:10:27,000 --> 00:10:30,707
Je veux te saigner. Je veux libérer
le démon qui est en moi,
157
00:10:31,170 --> 00:10:33,820
celui qui m'a fait emprisonner
y a si longtemps.
158
00:10:41,167 --> 00:10:42,428
Mais apparemment,
159
00:10:42,689 --> 00:10:44,512
tu as gagné un sursis, mon mignon.
160
00:10:45,061 --> 00:10:46,181
J'ai besoin de toi.
161
00:10:46,640 --> 00:10:47,640
Maintenant...
162
00:10:48,583 --> 00:10:50,936
tu vas très vite coopérer,
sinon j'ai peur
163
00:10:51,198 --> 00:10:53,104
de devoir te tabasser à mort.
164
00:10:54,784 --> 00:10:56,534
Les pages... regarde-les.
165
00:10:57,787 --> 00:11:00,112
- On dirait une sorte de carte, non ?
- Je sais pas.
166
00:11:00,372 --> 00:11:02,690
Tu en sais assez
pour me poursuivre pour ce livre,
167
00:11:02,860 --> 00:11:04,366
alors me mens pas.
168
00:11:04,628 --> 00:11:06,576
Son contenu nous dépasse.
169
00:11:06,837 --> 00:11:08,500
Un peu comme Scylla ?
170
00:11:10,570 --> 00:11:11,748
Ça n'a rien d'un jeu.
171
00:11:12,539 --> 00:11:14,793
Il faut que tu me dises
à qui tu as parlé.
172
00:11:23,040 --> 00:11:24,090
Je n'ai rien
173
00:11:24,599 --> 00:11:25,845
à te dire.
174
00:11:27,789 --> 00:11:30,767
C'est l'avantage
d'être celui qui tient le flingue.
175
00:11:33,174 --> 00:11:34,230
Maintenant...
176
00:11:35,200 --> 00:11:39,192
tu vas m'écrire
tout ce que tu sais déjà sur Scylla
177
00:11:39,999 --> 00:11:43,406
et tout ce que tu découvres
dans ce livre.
178
00:11:48,159 --> 00:11:49,828
Sinon je vais repeindre ces murs
179
00:11:50,090 --> 00:11:51,496
avec ta matière grise.
180
00:11:57,266 --> 00:11:58,129
Au boulot !
181
00:12:34,758 --> 00:12:35,833
GROUPE COMRIE
182
00:12:44,393 --> 00:12:45,633
OK. J'arrive.
183
00:12:57,902 --> 00:13:00,149
Michael a pas bougé
depuis votre appel...
184
00:13:00,409 --> 00:13:03,151
Bagwell est un psychopathe,
mais un psychopathe avec un plan.
185
00:13:03,413 --> 00:13:04,694
Il a besoin de Michael,
186
00:13:04,956 --> 00:13:07,405
et tant qu'il ne lui aura pas donné
ce qu'il veut, il vivra.
187
00:13:08,081 --> 00:13:09,575
D'accord. Je vous accompagne.
188
00:13:10,140 --> 00:13:11,410
Je m'en charge.
189
00:13:11,580 --> 00:13:13,287
On s'en tient au plan.
190
00:13:30,744 --> 00:13:34,474
Tu vas finir par oublier Maricruz ?
Elle savait que sa soeur te piégerait,
191
00:13:34,736 --> 00:13:37,900
- tu devrais profiter des filles, ici.
- On est là pour copier la carte.
192
00:13:38,070 --> 00:13:39,620
Ensuite on décolle. Compris ?
193
00:13:44,428 --> 00:13:45,710
Des nouvelles de Michael ?
194
00:13:47,212 --> 00:13:48,210
Pourquoi ?
195
00:13:48,380 --> 00:13:52,110
Pour rien. Je veux qu'on en finisse,
j'aime pas Vegas.
196
00:13:52,868 --> 00:13:56,538
Il est fou. Comment on peut
ne pas adorer cet endroit ?
197
00:13:58,809 --> 00:13:59,920
Regarde ça.
198
00:14:00,886 --> 00:14:02,330
Juste là. L'Asiatique.
199
00:14:02,500 --> 00:14:04,850
Je l'ai déjà vu quelque part.
200
00:14:29,457 --> 00:14:32,282
- Alors, qu'est-ce que t'as ?
- C'est quoi "Gate" ?
201
00:14:32,738 --> 00:14:35,118
- Pardon ?
- C'est écrit sur la boîte.
202
00:14:36,999 --> 00:14:39,038
- Pourquoi tu veux savoir ?
- Par curiosité.
203
00:14:40,551 --> 00:14:43,390
J'ai l'impression
que tu essayes de gagner du temps,
204
00:14:44,139 --> 00:14:47,795
histoire de manigancer un coup
à la MacGyver pour mettre les voiles.
205
00:14:47,965 --> 00:14:50,630
Moi, j'ai l'impression que tu braques
la seule personne qui peut t'aider.
206
00:14:50,800 --> 00:14:53,150
Alors, arrête
de me faire perdre mon temps.
207
00:15:02,614 --> 00:15:04,240
Le laissez pas faire !
208
00:15:05,576 --> 00:15:08,443
Et si on s'occupait d'elle ?
Qu'est-ce que t'en dis ?
209
00:15:08,705 --> 00:15:10,236
Y a une raison de la garder en vie ?
210
00:15:13,178 --> 00:15:14,324
On va faire un test.
211
00:15:19,529 --> 00:15:21,916
À quel point Michael Scofield
a-t-il changé ?
212
00:15:22,176 --> 00:15:23,791
Dis-lui ce qu'il veut entendre !
213
00:15:26,179 --> 00:15:29,300
À quel point Michael Scofield
a-t-il changé ?
214
00:15:29,767 --> 00:15:31,759
Je vous en prie.
Le laissez pas faire...
215
00:15:33,563 --> 00:15:34,886
C'est arrivé quand ?
216
00:15:35,349 --> 00:15:36,526
Je vous en prie...
217
00:15:36,696 --> 00:15:39,265
Depuis quand
tu te fous de blesser les gens ?
218
00:15:39,792 --> 00:15:40,892
Fox River ? Sona ?
219
00:15:42,099 --> 00:15:45,085
Tu vas continuer à traîner des pieds
si je lui mets une balle dans la tête ?
220
00:15:45,255 --> 00:15:46,857
Pose cette arme.
221
00:15:47,117 --> 00:15:49,527
- Pas avant que tu commences à écrire !
- Laisse-la !
222
00:15:49,787 --> 00:15:51,569
T-Bag, arrête, laisse-la !
223
00:15:51,849 --> 00:15:53,112
Dernière chance. Trois !
224
00:15:53,373 --> 00:15:54,239
Deux...
225
00:15:54,500 --> 00:15:55,573
D'accord !
226
00:16:02,140 --> 00:16:04,917
Les pages, elles s'assemblent.
227
00:16:05,580 --> 00:16:07,150
Mais ce n'est pas une carte.
228
00:16:09,019 --> 00:16:10,171
C'est un plan.
229
00:16:11,656 --> 00:16:12,549
Pour ?
230
00:16:34,581 --> 00:16:37,110
Notre ami Bellick
porte un bracelet GPS.
231
00:16:37,280 --> 00:16:39,868
Je parie que Scofield en a aussi un.
232
00:16:40,776 --> 00:16:43,397
Je savais
que cet enfoiré faisait traîner.
233
00:16:44,181 --> 00:16:46,972
À tout moment,
le FBI peut défoncer la porte.
234
00:16:48,443 --> 00:16:49,544
Donc, on fait quoi ?
235
00:16:49,805 --> 00:16:52,780
Il me faut le modèle
et le numéro de série de ce GPS.
236
00:16:53,267 --> 00:16:54,632
N'hésitez pas à intervenir.
237
00:16:54,979 --> 00:16:57,509
Si Scofield découvre
que je suis impliquée, tout est fini.
238
00:16:57,679 --> 00:17:00,305
Il faut qu'il reste concentré.
Maintenant, trouve-moi cette info.
239
00:17:04,009 --> 00:17:05,650
Et pour le FBI ?
240
00:17:05,972 --> 00:17:07,210
Laissons-les venir.
241
00:17:35,609 --> 00:17:37,440
Comment on sait que ce type joue ?
242
00:17:37,610 --> 00:17:40,100
Il a 300 000 $ de crédit
et une chambre gratuite.
243
00:17:40,270 --> 00:17:41,909
Il est ici. Continue à chercher.
244
00:17:43,151 --> 00:17:45,340
Je sais que c'est pas
vraiment le moment,
245
00:17:45,510 --> 00:17:48,227
- mais j'ai pas de nouvelles de Michael.
- Ils doivent s'occuper de T-Bag.
246
00:17:48,489 --> 00:17:50,139
- Lincoln, arrête.
- Quoi ?
247
00:17:50,700 --> 00:17:52,106
Vegas, c'est pas ton truc ?
248
00:17:52,367 --> 00:17:55,234
Avec tout ce que je sais sur toi,
ça colle vraiment pas.
249
00:17:55,680 --> 00:17:59,406
- Sûrement.
- Lincoln, je t'en prie, parle-moi.
250
00:18:00,969 --> 00:18:02,367
Michael t'a dit pour maman ?
251
00:18:03,854 --> 00:18:07,220
Ils se ressemblaient beaucoup.
Ils avaient le même esprit.
252
00:18:08,209 --> 00:18:10,041
En vieillissant,
elle a perdu la raison.
253
00:18:10,309 --> 00:18:14,240
C'était un symptôme causé
par une tumeur au cerveau, hama...
254
00:18:14,723 --> 00:18:16,104
- Un hamartome.
- Oui.
255
00:18:16,274 --> 00:18:18,270
Enfant, elle saignait du nez.
256
00:18:18,894 --> 00:18:21,042
Ça s'est arrêté.
À la trentaine, ça a recommencé.
257
00:18:22,120 --> 00:18:24,370
Peu après, elle est morte
d'un anévrisme cérébral.
258
00:18:25,422 --> 00:18:29,411
Tu me dis ça, car Michael et sa mère
ont aussi ce point commun, c'est ça ?
259
00:18:29,715 --> 00:18:31,570
Il saignait du nez étant enfant.
260
00:18:32,950 --> 00:18:36,460
Ça s'est arrêté, et ces
deux derniers jours, ça a recommencé.
261
00:18:37,869 --> 00:18:40,029
Votre mère est décédée à quel âge ?
262
00:18:40,291 --> 00:18:41,341
31 ans.
263
00:18:43,043 --> 00:18:44,850
Michael vient d'avoir 31 ans.
264
00:18:51,280 --> 00:18:52,330
Je l'ai trouvé.
265
00:18:52,630 --> 00:18:54,085
Garde un oeil sur lui.
266
00:20:09,600 --> 00:20:10,850
Andrew Blauner ?
267
00:20:14,520 --> 00:20:15,770
Je peux vous aider ?
268
00:20:16,574 --> 00:20:17,630
J'espère bien.
269
00:20:24,416 --> 00:20:27,386
Un petit copain
ou des colocataires ?
270
00:20:31,108 --> 00:20:32,683
Des livraisons prévues aujourd'hui ?
271
00:20:42,662 --> 00:20:44,396
Je te laisse une...
272
00:20:45,221 --> 00:20:46,322
Qu'est-ce que c'est ?
273
00:20:51,062 --> 00:20:52,140
Ça va ?
274
00:20:54,896 --> 00:20:57,206
Ils m'ont dit de ne pas vous parler.
275
00:20:58,850 --> 00:21:00,965
"Ils" ? Qui ça, ils ?
276
00:21:01,667 --> 00:21:03,256
C'est le plan de Whistler.
277
00:21:03,519 --> 00:21:05,466
C'est le bâtiment
où on trouvera Scylla.
278
00:21:05,728 --> 00:21:07,426
En clair, c'est Gate.
279
00:21:09,820 --> 00:21:11,070
Où est Scylla ?
280
00:21:11,871 --> 00:21:14,308
Difficile à dire
tant que j'ai pas vu le bâtiment,
281
00:21:14,570 --> 00:21:17,228
mais je suis presque sûr que c'est ici,
sous ce bureau.
282
00:21:17,900 --> 00:21:21,107
- C'est quoi, Scylla ?
- C'est le livre noir de la Compagnie.
283
00:21:22,494 --> 00:21:24,235
Il faut que tu m'emmènes chez Gate.
284
00:21:28,460 --> 00:21:31,994
Parce que tu renifles
ce que va te rapporter Scylla ?
285
00:21:33,955 --> 00:21:36,414
C'est pour ça que t'es là,
tout comme moi.
286
00:21:39,780 --> 00:21:40,780
Dis-le.
287
00:21:41,818 --> 00:21:43,754
Allez. Je veux que tu le dises.
288
00:21:49,100 --> 00:21:50,750
Je suis là pour l'argent.
289
00:21:53,442 --> 00:21:54,530
Tu vois ?
290
00:21:57,735 --> 00:21:59,729
On n'est pas si différents que ça.
291
00:22:54,086 --> 00:22:56,036
Don Self n'est pas chez lui.
292
00:22:56,549 --> 00:22:57,912
Il a mis les voiles.
293
00:22:58,620 --> 00:23:01,696
Informez nos agents au FBI
et la police de L.A.
294
00:23:03,363 --> 00:23:06,379
Je doute qu'il soit allé bien loin.
295
00:23:07,206 --> 00:23:08,840
- Monsieur ?
- Pas maintenant.
296
00:23:09,100 --> 00:23:11,200
Don Self demande à vous voir.
297
00:23:31,653 --> 00:23:33,781
Attention, l'ami,
la table est froide.
298
00:23:38,368 --> 00:23:40,205
CARTE PLEINE
299
00:23:44,469 --> 00:23:46,628
DISPOSITIF DÉFECTUEUX :
COUCHE-TOI.
300
00:23:49,741 --> 00:23:51,048
Bonne chance, vieux.
301
00:23:58,096 --> 00:23:59,283
Le lâche pas.
302
00:24:15,449 --> 00:24:17,270
Scofield avance sérieusement.
303
00:24:17,440 --> 00:24:19,510
- Il est rapide.
- Il peut pas aller plus loin
304
00:24:19,680 --> 00:24:21,517
sans voir mon ex bureau.
305
00:24:21,687 --> 00:24:24,458
Vous vous êtes occupé
de notre petit troll ?
306
00:24:30,049 --> 00:24:33,430
Vous me ferez jamais la même chose.
Mon nom est sur la porte.
307
00:24:33,600 --> 00:24:36,520
Si je te croyais sans valeur,
tu serais déjà mort.
308
00:24:39,788 --> 00:24:40,930
Attrape une jambe.
309
00:24:44,279 --> 00:24:47,955
Les capteurs sont juste saturés.
On pouvait plus capter la carte.
310
00:24:48,125 --> 00:24:50,236
Si on allume le dispositif
dans le casino,
311
00:24:50,406 --> 00:24:51,943
il capte tout ce qu'il y a autour.
312
00:24:54,900 --> 00:24:57,699
- Comme quand le casino paye.
- C'est le plus pur hasard.
313
00:24:59,044 --> 00:25:01,411
Ce truc est pas fait pour ça,
à la base ?
314
00:25:01,893 --> 00:25:04,080
- Si n'on avait pas besoin de toi...
- Mais si,
315
00:25:04,250 --> 00:25:06,540
donc buvez une bière
et calmez-vous, OK ?
316
00:25:06,802 --> 00:25:10,044
Il faut qu'on trouve un moyen
d'isoler Scuderi.
317
00:25:14,270 --> 00:25:15,716
Le vieux est à la piscine.
318
00:25:15,977 --> 00:25:18,947
Vu ce qu'il porte,
il a pas la carte sur lui.
319
00:25:19,117 --> 00:25:20,262
Le lâche pas.
320
00:25:22,095 --> 00:25:23,590
La carte et dans sa chambre.
321
00:25:31,201 --> 00:25:34,652
Dites-moi, Donald, comment
vous êtes-vous imaginé cet instant ?
322
00:25:35,199 --> 00:25:37,363
Vous vous êtes vu, arrivant ici
323
00:25:37,625 --> 00:25:39,616
le torse bombé, l'air méchant,
324
00:25:39,876 --> 00:25:41,240
prêt à exiger des réponses ?
325
00:25:41,410 --> 00:25:44,704
Est-ce qu'à un seul moment
dans votre fantasme,
326
00:25:44,964 --> 00:25:47,459
vous vous étiez imaginé si nerveux ?
327
00:25:48,909 --> 00:25:52,628
Sincèrement, je n'ai pensé
qu'à vous remettre ça.
328
00:25:58,461 --> 00:25:59,302
Berlin.
329
00:26:00,484 --> 00:26:01,680
Niger.
330
00:26:02,570 --> 00:26:03,920
Le groupe Comrie.
331
00:26:05,492 --> 00:26:06,810
Et pourquoi pas JFK
332
00:26:07,071 --> 00:26:09,019
et le bébé Lindbergh
tant que vous y êtes ?
333
00:26:09,189 --> 00:26:10,104
Fiston,
334
00:26:10,649 --> 00:26:13,398
ces histoires ont fait l'objet
d'enquêtes. Ce sont des reliques.
335
00:26:13,568 --> 00:26:15,147
J'ai rien avoir là dedans.
336
00:26:15,317 --> 00:26:17,945
Si c'est pour ça
que vous vous renseignez sur moi,
337
00:26:18,207 --> 00:26:21,580
- j'aurais pu vous éviter des ennuis.
- D'accord. Ces dossiers
338
00:26:21,750 --> 00:26:23,760
et une lettre scellée
décrivant mon enquête
339
00:26:23,930 --> 00:26:26,580
sur vos agissements
ont été envoyés à 5 avocats
340
00:26:27,014 --> 00:26:29,166
à travers le pays.
S'il m'arrive quoi que ce soit,
341
00:26:30,112 --> 00:26:34,211
Si je disparais, si on me retrouve mort,
cette lettre sera descellée...
342
00:26:34,473 --> 00:26:37,798
Ils trouveront de vieilles histoires
qui ne n'impliqueront pas.
343
00:26:38,509 --> 00:26:42,304
Peu importe. Si un agent fédéral
qui enquêtait sur vous est retrouvé
344
00:26:42,564 --> 00:26:44,639
dans le fleuve,
ou quoi que ce soit d'autre,
345
00:26:44,899 --> 00:26:47,319
votre vie, Général,
changera du tout au tout.
346
00:26:47,489 --> 00:26:50,394
Vous subirez questions,
médias et surveillance.
347
00:26:50,689 --> 00:26:54,107
Quoi que vous et la Compagnie
ayez planifié au Laos,
348
00:26:54,550 --> 00:26:55,780
ou ailleurs,
349
00:26:55,950 --> 00:26:58,819
sera rendu impossible si tous
les regards sont braqués sur vous.
350
00:26:59,081 --> 00:27:00,529
Donc, lâchez-moi.
351
00:27:02,238 --> 00:27:03,575
Vous n'êtes pas
352
00:27:03,836 --> 00:27:05,659
le premier à essayer
353
00:27:05,921 --> 00:27:06,921
de jouer à ça.
354
00:27:07,100 --> 00:27:10,582
La plupart
sont à présent des collègues.
355
00:27:11,279 --> 00:27:12,687
Ils ont appris à user
356
00:27:13,094 --> 00:27:15,360
de leur détermination
à meilleur escient,
357
00:27:16,150 --> 00:27:18,423
le dédommagement
étant bien plus conséquent.
358
00:27:18,894 --> 00:27:20,091
C'est pas mon genre.
359
00:27:21,510 --> 00:27:22,983
C'est ce qu'on verra.
360
00:27:24,143 --> 00:27:27,745
"Cher M. White, certains imprévus
m'obligent à vous informer,
361
00:27:27,915 --> 00:27:30,410
"que je ne pourrai plus assurer
ma mission chez Gate.
362
00:27:30,580 --> 00:27:32,196
"Merci pour cette opportunité,
363
00:27:32,366 --> 00:27:34,670
"je suis désolé si cela vous met
dans une situation délicate,
364
00:27:34,840 --> 00:27:37,483
"mais les circonstances
ne me laissent pas le choix.
365
00:27:37,745 --> 00:27:40,808
"Merci pour cette formidable
et enrichissante expérience..."
366
00:27:42,786 --> 00:27:44,281
Ça vous ressemble ?
367
00:27:47,264 --> 00:27:47,911
Bien.
368
00:27:49,137 --> 00:27:49,870
Écoutez,
369
00:27:50,807 --> 00:27:52,570
je vous connais même pas.
370
00:27:53,310 --> 00:27:54,917
- Relâchez-moi.
- Ta gueule.
371
00:27:57,694 --> 00:27:59,042
Et tu te demandais
372
00:27:59,212 --> 00:28:03,163
comment j'étais devenu
le meilleur vendeur de tout le nord-est.
373
00:28:03,728 --> 00:28:04,803
Je suis désolé.
374
00:28:07,274 --> 00:28:08,274
Désolé...
375
00:28:09,746 --> 00:28:11,914
Voyez ça comme un avertissement.
376
00:28:26,153 --> 00:28:28,787
Le vieux Teddy Bagwell
était peut-être une ordure alabamienne,
377
00:28:28,957 --> 00:28:31,203
mais Cole Pfeiffer
est un homme raffiné.
378
00:28:32,709 --> 00:28:35,386
L'un des meilleurs VRP
de la société Gate.
379
00:28:38,752 --> 00:28:40,631
Entre dans mon bureau.
380
00:28:45,434 --> 00:28:47,053
Il devrait y avoir
une pièce de 6 m².
381
00:28:48,634 --> 00:28:50,932
- Le point d'entrée de Whistler.
- C'est un cagibi.
382
00:28:52,950 --> 00:28:53,950
Eh non.
383
00:29:07,167 --> 00:29:09,200
Un tonic citron vert,
s'il vous plaît.
384
00:29:11,591 --> 00:29:15,225
Je suis en plein cauchemar.
Peut-être pourriez-vous m'aider.
385
00:29:17,854 --> 00:29:20,680
On organise une fête
des Catherinettes pour ma cousine.
386
00:29:21,321 --> 00:29:24,465
- Ça m'a pas l'air insurmontable.
- Attendez la suite.
387
00:29:24,876 --> 00:29:26,790
Il y a une chasse au trésor,
388
00:29:27,709 --> 00:29:29,429
et j'ai reçu le gage d'aller prendre
389
00:29:29,869 --> 00:29:31,973
en photo la suite d'un magnat.
390
00:29:33,404 --> 00:29:34,714
Moi, un magnat ?
391
00:29:35,759 --> 00:29:37,771
Avec un garde du corps terrifiant
392
00:29:38,031 --> 00:29:39,607
et une superbe montre.
393
00:29:40,706 --> 00:29:42,900
Et vous voulez prendre
une photo de ma chambre ?
394
00:29:43,162 --> 00:29:47,405
Je sais que c'est pas très convenable,
mais ils me traitent de poule mouillée.
395
00:29:48,596 --> 00:29:51,578
Je suis désolé,
mais je ne peux rien pour vous.
396
00:29:52,962 --> 00:29:55,954
Et si je dis "s'il vous plaît" ?
Je sais plus trop quoi faire.
397
00:29:56,215 --> 00:29:57,339
Bon courage.
398
00:30:02,430 --> 00:30:03,587
Monsieur invite.
399
00:30:03,942 --> 00:30:05,174
Bonne journée.
400
00:30:05,802 --> 00:30:06,896
Vous aussi.
401
00:30:11,312 --> 00:30:13,473
Le prenez pas pour vous,
vous êtes juste pas son genre.
402
00:30:14,316 --> 00:30:15,641
Juste avant votre arrivée,
403
00:30:16,324 --> 00:30:18,686
il m'a demandé
si j'aimais m'éclater.
404
00:30:21,033 --> 00:30:22,649
- Y a pas moyen !
- Allez !
405
00:30:22,909 --> 00:30:24,983
Dévoue-toi pour l'équipe.
Maricruz en saura rien.
406
00:30:25,244 --> 00:30:28,113
- Je vais l'éclater.
- Reste juste 2 min dans sa chambre.
407
00:30:28,374 --> 00:30:30,532
Et puis quoi encore ?
Dans l'ascenseur aussi ?
408
00:30:30,792 --> 00:30:33,701
Joue la comédie,
et laisse-le juste te faire des câlins.
409
00:30:34,156 --> 00:30:35,328
On a le choix ?
410
00:30:36,089 --> 00:30:38,801
Tu crois qu'on a le choix, mec ?
Je t'écoute.
411
00:30:38,971 --> 00:30:40,597
Tu vois. Allez, tiens.
412
00:30:53,065 --> 00:30:54,363
Vas-y. Y a rien.
413
00:30:57,060 --> 00:30:58,060
Je sais.
414
00:31:17,359 --> 00:31:18,662
T'as pas un truc pointu ?
415
00:31:30,530 --> 00:31:32,894
T'as une idée
de combien vaut Scylla ?
416
00:31:36,372 --> 00:31:38,600
Moi, je pense à des millions.
417
00:31:42,240 --> 00:31:46,240
C'est à peu près ce que ça vaut,
selon tes sources ?
418
00:32:04,927 --> 00:32:06,794
Qu'est-ce que c'est que ça ?
419
00:32:09,312 --> 00:32:11,184
Je te conseille de reculer.
420
00:32:42,745 --> 00:32:44,666
Toi et moi
dans un sombre souterrain.
421
00:32:47,311 --> 00:32:49,086
Comme au bon vieux temps.
422
00:32:50,705 --> 00:32:51,708
Après toi.
423
00:33:45,524 --> 00:33:47,144
On amasse les jetons ?
424
00:33:49,274 --> 00:33:51,450
J'ai dépensé le dernier
pour ma bière.
425
00:33:52,557 --> 00:33:55,706
Qu'est-ce qu'on fait
quand on est fauché à Vegas ?
426
00:33:58,724 --> 00:34:00,624
Il va falloir que je trouve.
427
00:34:03,505 --> 00:34:05,622
Et si je vous proposais
quelque chose ?
428
00:34:06,471 --> 00:34:09,166
J'ai peut-être un petit job
pour vous aider.
429
00:34:11,035 --> 00:34:12,150
Quel genre ?
430
00:34:18,115 --> 00:34:19,323
Genre facile.
431
00:34:20,790 --> 00:34:22,416
Avec 1 000 $ à la clé.
432
00:34:24,508 --> 00:34:25,932
Vous préférez quel Cognac ?
433
00:34:27,206 --> 00:34:28,346
Jamais bu.
434
00:34:29,620 --> 00:34:32,381
J'ai un cru de 200 ans d'âge
dans ma suite.
435
00:34:33,182 --> 00:34:34,024
Venez.
436
00:34:35,359 --> 00:34:36,902
C'est une affaire privée.
437
00:34:38,206 --> 00:34:39,450
Entre hommes.
438
00:34:55,141 --> 00:34:56,254
Ils montent.
439
00:34:57,034 --> 00:35:00,130
- Tiens-toi prêt.
- Le macho en personne, j'adore.
440
00:35:12,136 --> 00:35:13,463
Et maintenant ?
441
00:35:14,027 --> 00:35:15,525
Je sais pas, je t'écoute.
442
00:35:15,935 --> 00:35:17,526
J'en ai fini avec toi.
443
00:35:20,040 --> 00:35:23,074
On dirait que quelqu'un
s'est laissé envahir par la négativité.
444
00:35:23,741 --> 00:35:26,661
Essayons de retrouver
un état d'esprit positif. On fait quoi ?
445
00:35:28,274 --> 00:35:30,122
Je pense t'enfermer
dans cette pièce.
446
00:35:31,260 --> 00:35:32,582
Après, tu seras arrêté,
447
00:35:32,976 --> 00:35:34,710
et ramené à Fox River.
448
00:35:37,682 --> 00:35:39,048
Et comment tu penses...
449
00:35:49,568 --> 00:35:51,143
Arrête, tu sais pas ce que tu fais !
450
00:35:51,601 --> 00:35:53,062
Tu peux rien faire sans moi !
451
00:35:53,532 --> 00:35:54,540
Self arrive.
452
00:35:54,710 --> 00:35:55,716
Crois-moi !
453
00:35:55,886 --> 00:35:57,358
J'ai eu ton message.
454
00:35:57,934 --> 00:35:59,943
Tu sais vraiment pas
ce qui t'attend !
455
00:36:01,085 --> 00:36:02,220
Merci Alex.
456
00:36:08,084 --> 00:36:09,184
Jolie ville.
457
00:36:09,579 --> 00:36:12,299
- Pas mal.
- C'est ça qui est bien à Vegas.
458
00:36:12,952 --> 00:36:14,608
Personne ne vous juge.
459
00:36:15,210 --> 00:36:18,360
Tous les plaisirs sont admis, ici.
460
00:36:26,907 --> 00:36:29,997
C'est moi,
ou on sent une note de prune ?
461
00:36:33,115 --> 00:36:34,213
Sûrement.
462
00:36:35,069 --> 00:36:36,374
Asseyez-vous.
463
00:36:39,036 --> 00:36:41,434
- Vous avez été engagé ?
- Comment ça ?
464
00:36:42,163 --> 00:36:43,403
Dans l'armée.
465
00:36:44,874 --> 00:36:46,615
Vous avez l'air d'un Marine.
466
00:36:48,028 --> 00:36:50,076
Non, monsieur,
je n'ai jamais été dans l'armée.
467
00:36:55,843 --> 00:36:58,794
Ça charge vite.
Sucre doit être très proche.
468
00:36:59,055 --> 00:37:02,077
Il doit se faire masser
aux huiles essentielles.
469
00:37:06,429 --> 00:37:08,345
Plusieurs fois servi au Vietnam.
470
00:37:09,984 --> 00:37:13,243
J'ai été décoré
pour avoir été blessé près de Hué.
471
00:37:15,071 --> 00:37:16,788
Désolé de l'entendre.
472
00:37:26,167 --> 00:37:27,996
Ce que j'ai appris à Hué,
473
00:37:29,294 --> 00:37:31,394
même si ce fut très instructif,
474
00:37:31,564 --> 00:37:33,413
m'a aussi coûté très cher.
475
00:37:35,512 --> 00:37:37,234
Plus particulièrement...
476
00:37:37,921 --> 00:37:40,394
8 cm² de chair
en haut de la cuisse.
477
00:37:42,495 --> 00:37:44,006
Et en plus de ça...
478
00:37:45,830 --> 00:37:48,417
mes capacités
reproductives et érectiles.
479
00:37:53,444 --> 00:37:54,662
Alors, vous pouvez pas...
480
00:37:55,361 --> 00:37:58,420
M. Villalobos, laissez-moi
vous présenter ma femme.
481
00:38:00,587 --> 00:38:02,159
Je m'appelle Alexa.
482
00:38:05,249 --> 00:38:07,488
Vous voulez
que je saute votre femme ?
483
00:38:08,910 --> 00:38:10,861
Je vous règle vos 1 000 $ ?
484
00:38:30,215 --> 00:38:32,512
S'il est pas la dans 1 min,
je vais le chercher.
485
00:38:34,423 --> 00:38:35,647
La carte est copiée ?
486
00:38:37,612 --> 00:38:39,680
Télécharge-moi ça. T'as 5 min.
487
00:38:43,288 --> 00:38:45,400
- Alors ?
- Y avait sa femme.
488
00:38:46,410 --> 00:38:47,416
Et ?
489
00:38:49,624 --> 00:38:51,283
Ça sortira pas de Vegas.
490
00:38:59,928 --> 00:39:00,928
Les gars.
491
00:39:01,564 --> 00:39:03,997
Je vais pisser
et j'arrive dans une minute.
492
00:39:19,093 --> 00:39:20,419
Deux jetons...
493
00:39:34,869 --> 00:39:35,899
Le voilà.
494
00:39:36,253 --> 00:39:38,573
Il gagne le jackpot progressif
avec 2 jetons.
495
00:39:40,415 --> 00:39:41,331
Il fout quoi ?
496
00:39:42,003 --> 00:39:43,507
Je vais le chercher.
497
00:39:57,274 --> 00:39:58,264
M. Glenn.
498
00:39:58,635 --> 00:40:00,018
On a un problème.
499
00:40:01,429 --> 00:40:05,271
Il vous est clairement interdit
d'entrer dans tout casino du Nevada.
500
00:40:05,533 --> 00:40:07,273
Je croyais
que ça durait que 5 ans...
501
00:40:07,535 --> 00:40:09,527
On vous a jamais rien dit de tel.
502
00:40:12,040 --> 00:40:14,949
- C'est quoi, ça ?
- C'est la batterie d'une console.
503
00:40:18,921 --> 00:40:21,048
Faudra en acheter une nouvelle.
504
00:40:28,097 --> 00:40:30,368
J'ai téléchargé la carte sur mon PC,
505
00:40:31,197 --> 00:40:32,984
et je peux fabriquer
un autre appareil.
506
00:40:33,154 --> 00:40:36,303
T'as dit que ça prend des mois,
on a pas le temps. Tu sais quoi ?
507
00:40:36,564 --> 00:40:39,056
On devrait te laisser crever
dans le désert.
508
00:40:39,316 --> 00:40:41,516
On le ramène à L.A.
et Self s'en chargera.
509
00:41:10,681 --> 00:41:12,373
Il a de la voix pour un gringalet.
510
00:41:12,543 --> 00:41:14,466
- Et Bellick et la fille ?
- C'est bon.
511
00:41:14,775 --> 00:41:17,657
Je mets T-Bag sous garde rapproché
jusqu'à ce qu'on ait Scylla.
512
00:41:17,827 --> 00:41:20,472
Puis je vais faire un heureux
dans la prison d'Illinois.
513
00:41:20,784 --> 00:41:23,142
Mais plus important,
c'est quoi, cette pièce en bas ?
514
00:41:23,403 --> 00:41:25,728
C'est pas là qu'ils cachent
le décodeur pour Scylla ?
515
00:41:27,612 --> 00:41:29,105
C'est juste ce que T-Bag croyait.
516
00:41:29,367 --> 00:41:31,817
La voie nous menant à Scylla
ne fait qu'y commencer.
517
00:41:32,077 --> 00:41:34,163
Voici la pièce où T-Bag est enfermé.
518
00:41:34,333 --> 00:41:35,696
Juste derrière ce mur,
519
00:41:35,956 --> 00:41:38,435
il y a un tunnel
qui fait environ 275 m.
520
00:41:38,918 --> 00:41:41,786
On le traverse et on y est.
On y décodera Scylla.
521
00:41:42,046 --> 00:41:44,329
Et voici l'immeuble où se trouve
le bureau de Krantz.
522
00:41:44,590 --> 00:41:45,347
Voilà.
523
00:41:45,517 --> 00:41:47,888
J'y suis allé aujourd'hui,
la sécurité est hallucinante.
524
00:41:48,058 --> 00:41:51,253
Selon le plan,
la structure est très vulnérable.
525
00:41:51,513 --> 00:41:54,297
- Il nous faudra 24 h pour entrer.
- C'est tout ?
526
00:41:54,919 --> 00:41:57,899
Il faut d'abord
qu'on récupère la dernière carte.
527
00:41:59,930 --> 00:42:01,920
Selon ce que j'ai pu déchiffrer,
528
00:42:02,090 --> 00:42:04,224
il va nous falloir
un accès permanent à Gate
529
00:42:04,486 --> 00:42:06,011
à partir de maintenant.
530
00:42:06,181 --> 00:42:09,145
Passez-nous de quoi nous déguiser
et on se fait passer pour le fisc
531
00:42:09,406 --> 00:42:12,260
qui vient éplucher les comptes.
Vu leurs magouilles,
532
00:42:12,430 --> 00:42:13,960
ça étonnera personne.
533
00:42:14,130 --> 00:42:15,387
C'est possible ?
534
00:42:15,700 --> 00:42:16,762
Bien sûr.
535
00:42:24,007 --> 00:42:25,495
Sous la poubelle.
536
00:42:31,718 --> 00:42:34,295
- On a beaucoup en commun.
- Qui est-ce ?
537
00:42:34,557 --> 00:42:37,605
Quelqu'un d'intéressé
par la même chose que vous.
538
00:42:38,277 --> 00:42:40,194
- C'est-à-dire ?
- Scylla.
539
00:42:40,364 --> 00:42:41,998
Ouvrez l'enveloppe.
540
00:42:44,929 --> 00:42:48,893
- Les pages que j'ai s'arrêtent à 77.
- Ça fait partie du plan ?
541
00:42:49,557 --> 00:42:50,645
Aucune idée.
542
00:42:52,533 --> 00:42:53,566
Vous voulez quoi ?
543
00:42:53,736 --> 00:42:57,610
Tant que j'aurai pas revu Bagwell,
je garde les pages manquantes.
544
00:42:57,780 --> 00:42:59,694
- Ah oui ?
- Donnez-moi ça.
545
00:43:00,854 --> 00:43:01,824
Qui est-ce ?