1 00:00:00,840 --> 00:00:02,204 Précédemment... 2 00:00:02,465 --> 00:00:03,789 Voici des bracelets GPS. 3 00:00:04,396 --> 00:00:05,958 Équipez-vous tous. 4 00:00:06,512 --> 00:00:09,795 L'échange effectué, on a des comptes à régler, tous les deux. 5 00:00:10,306 --> 00:00:12,790 - C'est pas un formulaire de libération. - J'ai fait de mon mieux. 6 00:00:12,960 --> 00:00:15,384 Signez ça que je puisse récupérer le dispositif de Roland. 7 00:00:15,646 --> 00:00:18,460 Vous voulez que je lâche la seule chose qui fait que j'ai encore une valeur. 8 00:00:18,630 --> 00:00:20,347 Vous saviez à quoi vous en tenir. 9 00:00:20,608 --> 00:00:22,766 Tout doit foirer à cause de votre erreur ? 10 00:00:23,736 --> 00:00:26,438 Cet homme vient d'hériter de 100 000 $. 11 00:00:26,699 --> 00:00:27,938 Il me dit rien du tout. 12 00:00:28,200 --> 00:00:30,899 Si vous le voyiez, merci de nous appeler. 13 00:00:31,411 --> 00:00:33,319 - Tu travailles pas pour le fisc ? - Non. 14 00:00:33,619 --> 00:00:36,239 - Tu travailles pour qui ? - Maintenant ? Pour moi. 15 00:00:36,750 --> 00:00:38,574 Je travaille avec le Général Krantz. 16 00:00:38,836 --> 00:00:40,868 Il aime qu'on respecte sa vie privée. 17 00:00:46,343 --> 00:00:48,459 J'ai toujours su que vous étiez un escroc. 18 00:00:48,721 --> 00:00:50,210 Vous allez tout m'expliquer, 19 00:00:50,472 --> 00:00:53,059 sinon, j'appelle la police. 20 00:00:58,893 --> 00:01:00,054 T'es qui, toi ? 21 00:01:18,974 --> 00:01:20,241 La dernière fois 22 00:01:20,863 --> 00:01:22,710 qu'une jolie fille comme vous 23 00:01:22,880 --> 00:01:25,199 m'a assommé et attaché à une chaise, 24 00:01:26,499 --> 00:01:27,748 je l'ai payée. 25 00:01:28,480 --> 00:01:30,043 Ce sera peut-être le cas. 26 00:01:31,721 --> 00:01:33,254 Ce livre est le cadeau 27 00:01:33,801 --> 00:01:35,129 d'un ami très cher 28 00:01:35,299 --> 00:01:37,260 qui nous a quittés trop tôt. 29 00:01:37,810 --> 00:01:40,280 Le seul cadeau que Whistler ait jamais fait à quelqu'un, 30 00:01:40,450 --> 00:01:41,876 c'était une blennorragie. 31 00:01:46,883 --> 00:01:50,521 Tu as 30 s pour me dire quelque chose que je ne sais pas déjà. 32 00:01:52,036 --> 00:01:54,651 J'ai pisté ce livre depuis Panama City, 33 00:01:54,912 --> 00:01:56,986 où James Whistler et moi 34 00:01:57,246 --> 00:01:58,620 étions emprisonnés, 35 00:01:58,790 --> 00:02:01,303 jusqu'à la consigne d'une gare routière à San Diego. 36 00:02:01,473 --> 00:02:04,494 J'y ai trouvé des infos menant à cet appartement... 37 00:02:05,534 --> 00:02:06,534 Scylla. 38 00:02:07,127 --> 00:02:09,164 Ça vous dit quelque chose ? 39 00:02:09,425 --> 00:02:11,067 Que sais-tu sur Scylla ? 40 00:02:12,599 --> 00:02:14,562 Je sais que je détiens la clé, 41 00:02:14,949 --> 00:02:16,310 car sans moi, 42 00:02:16,884 --> 00:02:20,580 ce guide sur les oiseaux est aussi utile qu'un pet dans le vent. 43 00:02:21,239 --> 00:02:23,178 J'ai usurpé les alias de Whistler. 44 00:02:23,440 --> 00:02:25,410 J'ai infiltré son poste de travail, 45 00:02:25,580 --> 00:02:28,685 car c'est la clé de tout ce bordel. 46 00:02:29,421 --> 00:02:30,548 Où est-ce ? 47 00:02:32,399 --> 00:02:35,540 Qu'est-ce que vous apportez dans l'histoire, chérie ? 48 00:02:35,710 --> 00:02:38,571 À part ces yeux bleus innocents et un couteau ? 49 00:02:43,626 --> 00:02:44,810 Ça, c'est moi. 50 00:02:47,331 --> 00:02:48,495 Ça, c'est Scylla. 51 00:02:51,467 --> 00:02:52,541 Ça, c'est toi. 52 00:02:55,304 --> 00:02:56,834 Je trouverai Scylla. 53 00:02:58,660 --> 00:03:00,549 Et soit je le fais avec toi... 54 00:03:02,692 --> 00:03:04,515 soit je te passe à travers. 55 00:03:07,032 --> 00:03:10,089 Alors, dis-moi tout de suite ce que tu choisis, 56 00:03:11,320 --> 00:03:14,229 où je répands tes tripes de plouc sur le tapis. 57 00:03:15,826 --> 00:03:18,084 Car je suis pas du genre qu'on fait chier ! 58 00:03:23,186 --> 00:03:25,323 Que puis-je pour votre service ? 59 00:03:28,833 --> 00:03:30,871 - Incroyable. - On voulait agir sur Scuderi 60 00:03:31,133 --> 00:03:33,130 - quand il affréterait l'avion. - D'accord. 61 00:03:33,300 --> 00:03:36,376 Et vous ne pouviez pas attendre que Scuderi affrète l'avion ? 62 00:03:36,638 --> 00:03:40,005 - Oui, comme si on avait le temps. - L'endroit était plutôt pratique. 63 00:03:40,369 --> 00:03:43,635 Mais comme Scuderi a quitté la ville, on a du temps, non ? 64 00:03:43,895 --> 00:03:45,094 Faites-le taire. 65 00:03:47,553 --> 00:03:50,600 On peut attendre son retour. Agrisow fait des produits chimiques. 66 00:03:50,860 --> 00:03:52,726 - C'est pas Fort Knox. - On parie ? 67 00:03:52,987 --> 00:03:56,974 - Ils ont des milliards en brevets. - Et les sociétés protègent étroitement 68 00:03:57,144 --> 00:03:58,315 ces brevets. 69 00:03:58,577 --> 00:04:00,700 Percer leur sécurité prendrait 1 semaine minimum. 70 00:04:00,870 --> 00:04:02,861 Entrer dans sa maison, une semaine minimum. 71 00:04:03,123 --> 00:04:06,158 Si on le suit pendant 12 heures, on aura la 5e carte pour minuit. 72 00:04:06,328 --> 00:04:08,156 - Qu'en dites-vous ? - Ce que j'en dis ? 73 00:04:08,326 --> 00:04:10,786 Si vous n'êtes pas revenus à minuit, vous allez en prison. 74 00:04:11,048 --> 00:04:14,020 - On a compris... - Allons parler dehors. 75 00:04:18,277 --> 00:04:19,845 Alors, quel est le plan ? 76 00:04:21,342 --> 00:04:22,506 On va à Vegas. 77 00:04:23,840 --> 00:04:25,109 Putain, ouais ! 78 00:04:25,279 --> 00:04:26,600 Je monte devant ! 79 00:04:26,770 --> 00:04:28,160 OK ? Qui a... hé ! 80 00:04:35,956 --> 00:04:38,022 De quoi voulez-vous parler, agent Self ? 81 00:04:38,506 --> 00:04:41,108 J'ai participé à des centaines de missions durant ma carrière, 82 00:04:41,369 --> 00:04:44,630 et jamais mon nom n'a été le 1er sur la liste d'un tueur. 83 00:04:44,800 --> 00:04:47,699 - Qu'est-ce que vous racontez ? - Si Wyatt, le tueur de la compagnie, 84 00:04:47,959 --> 00:04:49,701 m'a trouvé une fois, ce n'est 85 00:04:49,961 --> 00:04:52,160 qu'une question de temps avant que je le revoie. 86 00:04:53,464 --> 00:04:55,450 Faux, car vous ne le verrez pas arriver 87 00:04:55,620 --> 00:04:57,922 - s'il en a après vous. - C'est rassurant. 88 00:04:58,092 --> 00:05:01,630 Vous croyez que je vous le souhaite ? Vous mourez, on repart tous en prison. 89 00:05:03,090 --> 00:05:06,092 Vous avez été agent plus longtemps que moi. Quelle doit être ma stratégie ? 90 00:05:07,436 --> 00:05:10,513 Si je résume, vous m'avez lâché et vous me demandez ma stratégie ? 91 00:05:10,713 --> 00:05:12,222 - C'était votre faute ! - Oui ? 92 00:05:12,462 --> 00:05:13,863 Vous auriez fait quoi ? 93 00:05:21,635 --> 00:05:25,600 J'ai pourchassé des violeurs, des tueurs, même d'anciens militaires, 94 00:05:25,770 --> 00:05:28,569 mais un ingénieur d'Illinois a réussi à me coincer. 95 00:05:28,739 --> 00:05:31,116 - Vous voulez savoir comment ? - Oui. 96 00:05:31,378 --> 00:05:32,869 Il a cessé de fuir. 97 00:05:34,422 --> 00:05:35,830 Il est passé à l'attaque. 98 00:05:36,090 --> 00:05:38,832 C'est lui qui menait le jeu. Voilà, votre stratégie. 99 00:05:39,998 --> 00:05:41,612 Votre seule stratégie. 100 00:05:51,585 --> 00:05:53,890 Dois-je vous rappeler que tuer un agent fédéral 101 00:05:54,413 --> 00:05:57,152 est très compliqué, même dans notre branche. 102 00:05:59,526 --> 00:06:02,579 Mahone n'est peut-être que la pointe de l'iceberg. 103 00:06:03,035 --> 00:06:07,034 On a cherché le lien entre prison de haute sécurité, Burrows et Scofield. 104 00:06:07,378 --> 00:06:09,279 - Je crois qu'on l'a trouvé. - Si Scofield 105 00:06:09,541 --> 00:06:12,825 et Burrows bossent avec le gouvernement, notre problème est plus grave 106 00:06:12,995 --> 00:06:15,161 qu'un petit bureaucrate de la Sécurité intérieure. 107 00:06:16,839 --> 00:06:19,040 Mais ce bureaucrate est à l'origine de tout. 108 00:06:19,469 --> 00:06:22,024 Et si c'est Don Self, le cerveau... 109 00:06:25,600 --> 00:06:27,375 Maquillez ça en accident. 110 00:06:34,066 --> 00:06:36,056 Au fait, mes honoraires viennent de doubler. 111 00:07:01,989 --> 00:07:05,795 {\fad(500,800)}Sous-titres : www.sub-way.fr (1.00) 112 00:07:14,529 --> 00:07:16,264 Bonjour. Vous êtes Brad ? 113 00:07:17,856 --> 00:07:20,100 {\pos(192,230)}Vous êtes passé à mon bureau il y a 2 jours. 114 00:07:20,362 --> 00:07:22,310 {\pos(192,230)}Vous cherchiez quelqu'un pour un héritage. 115 00:07:23,057 --> 00:07:24,022 En effet. 116 00:07:24,820 --> 00:07:26,240 {\pos(192,230)}Je sais où il est. 117 00:07:28,670 --> 00:07:31,114 {\pos(192,230)}Elle veut 2 000 $. Je la vois à midi. 118 00:07:31,456 --> 00:07:34,490 {\pos(192,210)}La 5e carte est plus importante. Alors, d'abord Vegas, ensuite T-Bag. 119 00:07:34,750 --> 00:07:35,615 La ferme ! 120 00:07:36,870 --> 00:07:37,994 Je vais rester. 121 00:07:39,624 --> 00:07:40,641 {\pos(192,210)}D'accord. 122 00:07:42,440 --> 00:07:43,875 {\pos(192,210)}Linc, emmène 123 00:07:44,135 --> 00:07:45,489 Sara et Sucre... 124 00:07:46,724 --> 00:07:49,338 et Roland à Vegas. Nous autres, 125 00:07:51,095 --> 00:07:52,383 on s'occupera de T-bag. 126 00:07:53,581 --> 00:07:55,927 Vous l'avez entendu ? En route. 127 00:08:03,487 --> 00:08:06,071 {\pos(192,210)}- Tu peux me promettre une chose ? - Oui. 128 00:08:08,078 --> 00:08:10,025 Ramène-moi un autographe de Carrot Top. 129 00:08:10,961 --> 00:08:14,160 {\pos(192,210)}Comme ça au moins, vous ferez pas tout ça pour rien. 130 00:08:15,359 --> 00:08:16,585 Sois prudent. 131 00:08:23,918 --> 00:08:26,082 {\pos(192,210)}Yo, les pétasses de Vegas ! 132 00:08:31,393 --> 00:08:33,423 {\pos(192,200)}Il doit avoir reçu l'info, là. 133 00:08:34,943 --> 00:08:37,094 {\pos(192,210)}Qu'est-ce que fout Bellick, bon sang ? 134 00:08:39,004 --> 00:08:40,004 {\pos(192,210)}Oui ? 135 00:08:40,346 --> 00:08:42,670 {\pos(192,210)}- Elle veut plus de fric. - Combien en plus ? 136 00:08:42,840 --> 00:08:45,461 Je sais pas. Il faut que tu viennes lui parler. 137 00:08:54,410 --> 00:08:55,321 Attends. 138 00:08:58,834 --> 00:09:00,613 Qu'est-ce qui se passe, Bellick ? 139 00:09:01,695 --> 00:09:02,829 Voyez-vous ça. 140 00:09:04,298 --> 00:09:05,997 Désolé, je me suis fait avoir aussi. 141 00:09:06,259 --> 00:09:08,808 - Qu'est-ce qui se passe ? Vas-y. - Non, attache-le ! Allez. Allez ! 142 00:09:08,978 --> 00:09:11,419 Tu sais pas avec qui tu bosses, ma jolie. 143 00:09:13,516 --> 00:09:16,049 Arrêtons cette comédie. Dis-nous ce que tu veux. 144 00:09:18,087 --> 00:09:20,262 Je veux te coller une balle dans la tête. 145 00:09:20,629 --> 00:09:21,806 Attache-le. 146 00:09:22,567 --> 00:09:23,431 Lui aussi. 147 00:09:26,946 --> 00:09:28,645 Tout le monde dans la camionnette. 148 00:09:30,160 --> 00:09:32,159 Tout le monde dans la camionnette. 149 00:09:33,282 --> 00:09:34,716 Toi aussi, Mahone. 150 00:10:07,021 --> 00:10:08,894 Je me souviens du jour de notre rencontre. 151 00:10:10,869 --> 00:10:14,176 On aurait dit un petit étudiant, assis sur les gradins. 152 00:10:15,049 --> 00:10:16,985 T'essayais de te faire oublier. 153 00:10:18,008 --> 00:10:21,009 Maintenant, regarde-toi : Froid. Dur. 154 00:10:21,877 --> 00:10:24,452 Telle une fleur desséchée qui attend qu'on l'arrose. 155 00:10:24,712 --> 00:10:25,911 Qu'est-ce que tu veux ? 156 00:10:27,000 --> 00:10:30,707 Je veux te saigner. Je veux libérer le démon qui est en moi, 157 00:10:31,170 --> 00:10:33,820 celui qui m'a fait emprisonner y a si longtemps. 158 00:10:41,167 --> 00:10:42,428 Mais apparemment, 159 00:10:42,689 --> 00:10:44,512 tu as gagné un sursis, mon mignon. 160 00:10:45,061 --> 00:10:46,181 J'ai besoin de toi. 161 00:10:46,640 --> 00:10:47,640 Maintenant... 162 00:10:48,583 --> 00:10:50,936 tu vas très vite coopérer, sinon j'ai peur 163 00:10:51,198 --> 00:10:53,104 de devoir te tabasser à mort. 164 00:10:54,784 --> 00:10:56,534 Les pages... regarde-les. 165 00:10:57,787 --> 00:11:00,112 - On dirait une sorte de carte, non ? - Je sais pas. 166 00:11:00,372 --> 00:11:02,690 Tu en sais assez pour me poursuivre pour ce livre, 167 00:11:02,860 --> 00:11:04,366 alors me mens pas. 168 00:11:04,628 --> 00:11:06,576 Son contenu nous dépasse. 169 00:11:06,837 --> 00:11:08,500 Un peu comme Scylla ? 170 00:11:10,570 --> 00:11:11,748 Ça n'a rien d'un jeu. 171 00:11:12,539 --> 00:11:14,793 Il faut que tu me dises à qui tu as parlé. 172 00:11:23,040 --> 00:11:24,090 Je n'ai rien 173 00:11:24,599 --> 00:11:25,845 à te dire. 174 00:11:27,789 --> 00:11:30,767 C'est l'avantage d'être celui qui tient le flingue. 175 00:11:33,174 --> 00:11:34,230 Maintenant... 176 00:11:35,200 --> 00:11:39,192 tu vas m'écrire tout ce que tu sais déjà sur Scylla 177 00:11:39,999 --> 00:11:43,406 et tout ce que tu découvres dans ce livre. 178 00:11:48,159 --> 00:11:49,828 Sinon je vais repeindre ces murs 179 00:11:50,090 --> 00:11:51,496 avec ta matière grise. 180 00:11:57,266 --> 00:11:58,129 Au boulot ! 181 00:12:34,758 --> 00:12:35,833 GROUPE COMRIE 182 00:12:44,393 --> 00:12:45,633 OK. J'arrive. 183 00:12:57,902 --> 00:13:00,149 Michael a pas bougé depuis votre appel... 184 00:13:00,409 --> 00:13:03,151 Bagwell est un psychopathe, mais un psychopathe avec un plan. 185 00:13:03,413 --> 00:13:04,694 Il a besoin de Michael, 186 00:13:04,956 --> 00:13:07,405 et tant qu'il ne lui aura pas donné ce qu'il veut, il vivra. 187 00:13:08,081 --> 00:13:09,575 D'accord. Je vous accompagne. 188 00:13:10,140 --> 00:13:11,410 Je m'en charge. 189 00:13:11,580 --> 00:13:13,287 On s'en tient au plan. 190 00:13:30,744 --> 00:13:34,474 Tu vas finir par oublier Maricruz ? Elle savait que sa soeur te piégerait, 191 00:13:34,736 --> 00:13:37,900 - tu devrais profiter des filles, ici. - On est là pour copier la carte. 192 00:13:38,070 --> 00:13:39,620 Ensuite on décolle. Compris ? 193 00:13:44,428 --> 00:13:45,710 Des nouvelles de Michael ? 194 00:13:47,212 --> 00:13:48,210 Pourquoi ? 195 00:13:48,380 --> 00:13:52,110 Pour rien. Je veux qu'on en finisse, j'aime pas Vegas. 196 00:13:52,868 --> 00:13:56,538 Il est fou. Comment on peut ne pas adorer cet endroit ? 197 00:13:58,809 --> 00:13:59,920 Regarde ça. 198 00:14:00,886 --> 00:14:02,330 Juste là. L'Asiatique. 199 00:14:02,500 --> 00:14:04,850 Je l'ai déjà vu quelque part. 200 00:14:29,457 --> 00:14:32,282 - Alors, qu'est-ce que t'as ? - C'est quoi "Gate" ? 201 00:14:32,738 --> 00:14:35,118 - Pardon ? - C'est écrit sur la boîte. 202 00:14:36,999 --> 00:14:39,038 - Pourquoi tu veux savoir ? - Par curiosité. 203 00:14:40,551 --> 00:14:43,390 J'ai l'impression que tu essayes de gagner du temps, 204 00:14:44,139 --> 00:14:47,795 histoire de manigancer un coup à la MacGyver pour mettre les voiles. 205 00:14:47,965 --> 00:14:50,630 Moi, j'ai l'impression que tu braques la seule personne qui peut t'aider. 206 00:14:50,800 --> 00:14:53,150 Alors, arrête de me faire perdre mon temps. 207 00:15:02,614 --> 00:15:04,240 Le laissez pas faire ! 208 00:15:05,576 --> 00:15:08,443 Et si on s'occupait d'elle ? Qu'est-ce que t'en dis ? 209 00:15:08,705 --> 00:15:10,236 Y a une raison de la garder en vie ? 210 00:15:13,178 --> 00:15:14,324 On va faire un test. 211 00:15:19,529 --> 00:15:21,916 À quel point Michael Scofield a-t-il changé ? 212 00:15:22,176 --> 00:15:23,791 Dis-lui ce qu'il veut entendre ! 213 00:15:26,179 --> 00:15:29,300 À quel point Michael Scofield a-t-il changé ? 214 00:15:29,767 --> 00:15:31,759 Je vous en prie. Le laissez pas faire... 215 00:15:33,563 --> 00:15:34,886 C'est arrivé quand ? 216 00:15:35,349 --> 00:15:36,526 Je vous en prie... 217 00:15:36,696 --> 00:15:39,265 Depuis quand tu te fous de blesser les gens ? 218 00:15:39,792 --> 00:15:40,892 Fox River ? Sona ? 219 00:15:42,099 --> 00:15:45,085 Tu vas continuer à traîner des pieds si je lui mets une balle dans la tête ? 220 00:15:45,255 --> 00:15:46,857 Pose cette arme. 221 00:15:47,117 --> 00:15:49,527 - Pas avant que tu commences à écrire ! - Laisse-la ! 222 00:15:49,787 --> 00:15:51,569 T-Bag, arrête, laisse-la ! 223 00:15:51,849 --> 00:15:53,112 Dernière chance. Trois ! 224 00:15:53,373 --> 00:15:54,239 Deux... 225 00:15:54,500 --> 00:15:55,573 D'accord ! 226 00:16:02,140 --> 00:16:04,917 Les pages, elles s'assemblent. 227 00:16:05,580 --> 00:16:07,150 Mais ce n'est pas une carte. 228 00:16:09,019 --> 00:16:10,171 C'est un plan. 229 00:16:11,656 --> 00:16:12,549 Pour ? 230 00:16:34,581 --> 00:16:37,110 Notre ami Bellick porte un bracelet GPS. 231 00:16:37,280 --> 00:16:39,868 Je parie que Scofield en a aussi un. 232 00:16:40,776 --> 00:16:43,397 Je savais que cet enfoiré faisait traîner. 233 00:16:44,181 --> 00:16:46,972 À tout moment, le FBI peut défoncer la porte. 234 00:16:48,443 --> 00:16:49,544 Donc, on fait quoi ? 235 00:16:49,805 --> 00:16:52,780 Il me faut le modèle et le numéro de série de ce GPS. 236 00:16:53,267 --> 00:16:54,632 N'hésitez pas à intervenir. 237 00:16:54,979 --> 00:16:57,509 Si Scofield découvre que je suis impliquée, tout est fini. 238 00:16:57,679 --> 00:17:00,305 Il faut qu'il reste concentré. Maintenant, trouve-moi cette info. 239 00:17:04,009 --> 00:17:05,650 Et pour le FBI ? 240 00:17:05,972 --> 00:17:07,210 Laissons-les venir. 241 00:17:35,609 --> 00:17:37,440 Comment on sait que ce type joue ? 242 00:17:37,610 --> 00:17:40,100 Il a 300 000 $ de crédit et une chambre gratuite. 243 00:17:40,270 --> 00:17:41,909 Il est ici. Continue à chercher. 244 00:17:43,151 --> 00:17:45,340 Je sais que c'est pas vraiment le moment, 245 00:17:45,510 --> 00:17:48,227 - mais j'ai pas de nouvelles de Michael. - Ils doivent s'occuper de T-Bag. 246 00:17:48,489 --> 00:17:50,139 - Lincoln, arrête. - Quoi ? 247 00:17:50,700 --> 00:17:52,106 Vegas, c'est pas ton truc ? 248 00:17:52,367 --> 00:17:55,234 Avec tout ce que je sais sur toi, ça colle vraiment pas. 249 00:17:55,680 --> 00:17:59,406 - Sûrement. - Lincoln, je t'en prie, parle-moi. 250 00:18:00,969 --> 00:18:02,367 Michael t'a dit pour maman ? 251 00:18:03,854 --> 00:18:07,220 Ils se ressemblaient beaucoup. Ils avaient le même esprit. 252 00:18:08,209 --> 00:18:10,041 En vieillissant, elle a perdu la raison. 253 00:18:10,309 --> 00:18:14,240 C'était un symptôme causé par une tumeur au cerveau, hama... 254 00:18:14,723 --> 00:18:16,104 - Un hamartome. - Oui. 255 00:18:16,274 --> 00:18:18,270 Enfant, elle saignait du nez. 256 00:18:18,894 --> 00:18:21,042 Ça s'est arrêté. À la trentaine, ça a recommencé. 257 00:18:22,120 --> 00:18:24,370 Peu après, elle est morte d'un anévrisme cérébral. 258 00:18:25,422 --> 00:18:29,411 Tu me dis ça, car Michael et sa mère ont aussi ce point commun, c'est ça ? 259 00:18:29,715 --> 00:18:31,570 Il saignait du nez étant enfant. 260 00:18:32,950 --> 00:18:36,460 Ça s'est arrêté, et ces deux derniers jours, ça a recommencé. 261 00:18:37,869 --> 00:18:40,029 Votre mère est décédée à quel âge ? 262 00:18:40,291 --> 00:18:41,341 31 ans. 263 00:18:43,043 --> 00:18:44,850 Michael vient d'avoir 31 ans. 264 00:18:51,280 --> 00:18:52,330 Je l'ai trouvé. 265 00:18:52,630 --> 00:18:54,085 Garde un oeil sur lui. 266 00:20:09,600 --> 00:20:10,850 Andrew Blauner ? 267 00:20:14,520 --> 00:20:15,770 Je peux vous aider ? 268 00:20:16,574 --> 00:20:17,630 J'espère bien. 269 00:20:24,416 --> 00:20:27,386 Un petit copain ou des colocataires ? 270 00:20:31,108 --> 00:20:32,683 Des livraisons prévues aujourd'hui ? 271 00:20:42,662 --> 00:20:44,396 Je te laisse une... 272 00:20:45,221 --> 00:20:46,322 Qu'est-ce que c'est ? 273 00:20:51,062 --> 00:20:52,140 Ça va ? 274 00:20:54,896 --> 00:20:57,206 Ils m'ont dit de ne pas vous parler. 275 00:20:58,850 --> 00:21:00,965 "Ils" ? Qui ça, ils ? 276 00:21:01,667 --> 00:21:03,256 C'est le plan de Whistler. 277 00:21:03,519 --> 00:21:05,466 C'est le bâtiment où on trouvera Scylla. 278 00:21:05,728 --> 00:21:07,426 En clair, c'est Gate. 279 00:21:09,820 --> 00:21:11,070 Où est Scylla ? 280 00:21:11,871 --> 00:21:14,308 Difficile à dire tant que j'ai pas vu le bâtiment, 281 00:21:14,570 --> 00:21:17,228 mais je suis presque sûr que c'est ici, sous ce bureau. 282 00:21:17,900 --> 00:21:21,107 - C'est quoi, Scylla ? - C'est le livre noir de la Compagnie. 283 00:21:22,494 --> 00:21:24,235 Il faut que tu m'emmènes chez Gate. 284 00:21:28,460 --> 00:21:31,994 Parce que tu renifles ce que va te rapporter Scylla ? 285 00:21:33,955 --> 00:21:36,414 C'est pour ça que t'es là, tout comme moi. 286 00:21:39,780 --> 00:21:40,780 Dis-le. 287 00:21:41,818 --> 00:21:43,754 Allez. Je veux que tu le dises. 288 00:21:49,100 --> 00:21:50,750 Je suis là pour l'argent. 289 00:21:53,442 --> 00:21:54,530 Tu vois ? 290 00:21:57,735 --> 00:21:59,729 On n'est pas si différents que ça. 291 00:22:54,086 --> 00:22:56,036 Don Self n'est pas chez lui. 292 00:22:56,549 --> 00:22:57,912 Il a mis les voiles. 293 00:22:58,620 --> 00:23:01,696 Informez nos agents au FBI et la police de L.A. 294 00:23:03,363 --> 00:23:06,379 Je doute qu'il soit allé bien loin. 295 00:23:07,206 --> 00:23:08,840 - Monsieur ? - Pas maintenant. 296 00:23:09,100 --> 00:23:11,200 Don Self demande à vous voir. 297 00:23:31,653 --> 00:23:33,781 Attention, l'ami, la table est froide. 298 00:23:38,368 --> 00:23:40,205 CARTE PLEINE 299 00:23:44,469 --> 00:23:46,628 DISPOSITIF DÉFECTUEUX : COUCHE-TOI. 300 00:23:49,741 --> 00:23:51,048 Bonne chance, vieux. 301 00:23:58,096 --> 00:23:59,283 Le lâche pas. 302 00:24:15,449 --> 00:24:17,270 Scofield avance sérieusement. 303 00:24:17,440 --> 00:24:19,510 - Il est rapide. - Il peut pas aller plus loin 304 00:24:19,680 --> 00:24:21,517 sans voir mon ex bureau. 305 00:24:21,687 --> 00:24:24,458 Vous vous êtes occupé de notre petit troll ? 306 00:24:30,049 --> 00:24:33,430 Vous me ferez jamais la même chose. Mon nom est sur la porte. 307 00:24:33,600 --> 00:24:36,520 Si je te croyais sans valeur, tu serais déjà mort. 308 00:24:39,788 --> 00:24:40,930 Attrape une jambe. 309 00:24:44,279 --> 00:24:47,955 Les capteurs sont juste saturés. On pouvait plus capter la carte. 310 00:24:48,125 --> 00:24:50,236 Si on allume le dispositif dans le casino, 311 00:24:50,406 --> 00:24:51,943 il capte tout ce qu'il y a autour. 312 00:24:54,900 --> 00:24:57,699 - Comme quand le casino paye. - C'est le plus pur hasard. 313 00:24:59,044 --> 00:25:01,411 Ce truc est pas fait pour ça, à la base ? 314 00:25:01,893 --> 00:25:04,080 - Si n'on avait pas besoin de toi... - Mais si, 315 00:25:04,250 --> 00:25:06,540 donc buvez une bière et calmez-vous, OK ? 316 00:25:06,802 --> 00:25:10,044 Il faut qu'on trouve un moyen d'isoler Scuderi. 317 00:25:14,270 --> 00:25:15,716 Le vieux est à la piscine. 318 00:25:15,977 --> 00:25:18,947 Vu ce qu'il porte, il a pas la carte sur lui. 319 00:25:19,117 --> 00:25:20,262 Le lâche pas. 320 00:25:22,095 --> 00:25:23,590 La carte et dans sa chambre. 321 00:25:31,201 --> 00:25:34,652 Dites-moi, Donald, comment vous êtes-vous imaginé cet instant ? 322 00:25:35,199 --> 00:25:37,363 Vous vous êtes vu, arrivant ici 323 00:25:37,625 --> 00:25:39,616 le torse bombé, l'air méchant, 324 00:25:39,876 --> 00:25:41,240 prêt à exiger des réponses ? 325 00:25:41,410 --> 00:25:44,704 Est-ce qu'à un seul moment dans votre fantasme, 326 00:25:44,964 --> 00:25:47,459 vous vous étiez imaginé si nerveux ? 327 00:25:48,909 --> 00:25:52,628 Sincèrement, je n'ai pensé qu'à vous remettre ça. 328 00:25:58,461 --> 00:25:59,302 Berlin. 329 00:26:00,484 --> 00:26:01,680 Niger. 330 00:26:02,570 --> 00:26:03,920 Le groupe Comrie. 331 00:26:05,492 --> 00:26:06,810 Et pourquoi pas JFK 332 00:26:07,071 --> 00:26:09,019 et le bébé Lindbergh tant que vous y êtes ? 333 00:26:09,189 --> 00:26:10,104 Fiston, 334 00:26:10,649 --> 00:26:13,398 ces histoires ont fait l'objet d'enquêtes. Ce sont des reliques. 335 00:26:13,568 --> 00:26:15,147 J'ai rien avoir là dedans. 336 00:26:15,317 --> 00:26:17,945 Si c'est pour ça que vous vous renseignez sur moi, 337 00:26:18,207 --> 00:26:21,580 - j'aurais pu vous éviter des ennuis. - D'accord. Ces dossiers 338 00:26:21,750 --> 00:26:23,760 et une lettre scellée décrivant mon enquête 339 00:26:23,930 --> 00:26:26,580 sur vos agissements ont été envoyés à 5 avocats 340 00:26:27,014 --> 00:26:29,166 à travers le pays. S'il m'arrive quoi que ce soit, 341 00:26:30,112 --> 00:26:34,211 Si je disparais, si on me retrouve mort, cette lettre sera descellée... 342 00:26:34,473 --> 00:26:37,798 Ils trouveront de vieilles histoires qui ne n'impliqueront pas. 343 00:26:38,509 --> 00:26:42,304 Peu importe. Si un agent fédéral qui enquêtait sur vous est retrouvé 344 00:26:42,564 --> 00:26:44,639 dans le fleuve, ou quoi que ce soit d'autre, 345 00:26:44,899 --> 00:26:47,319 votre vie, Général, changera du tout au tout. 346 00:26:47,489 --> 00:26:50,394 Vous subirez questions, médias et surveillance. 347 00:26:50,689 --> 00:26:54,107 Quoi que vous et la Compagnie ayez planifié au Laos, 348 00:26:54,550 --> 00:26:55,780 ou ailleurs, 349 00:26:55,950 --> 00:26:58,819 sera rendu impossible si tous les regards sont braqués sur vous. 350 00:26:59,081 --> 00:27:00,529 Donc, lâchez-moi. 351 00:27:02,238 --> 00:27:03,575 Vous n'êtes pas 352 00:27:03,836 --> 00:27:05,659 le premier à essayer 353 00:27:05,921 --> 00:27:06,921 de jouer à ça. 354 00:27:07,100 --> 00:27:10,582 La plupart sont à présent des collègues. 355 00:27:11,279 --> 00:27:12,687 Ils ont appris à user 356 00:27:13,094 --> 00:27:15,360 de leur détermination à meilleur escient, 357 00:27:16,150 --> 00:27:18,423 le dédommagement étant bien plus conséquent. 358 00:27:18,894 --> 00:27:20,091 C'est pas mon genre. 359 00:27:21,510 --> 00:27:22,983 C'est ce qu'on verra. 360 00:27:24,143 --> 00:27:27,745 "Cher M. White, certains imprévus m'obligent à vous informer, 361 00:27:27,915 --> 00:27:30,410 "que je ne pourrai plus assurer ma mission chez Gate. 362 00:27:30,580 --> 00:27:32,196 "Merci pour cette opportunité, 363 00:27:32,366 --> 00:27:34,670 "je suis désolé si cela vous met dans une situation délicate, 364 00:27:34,840 --> 00:27:37,483 "mais les circonstances ne me laissent pas le choix. 365 00:27:37,745 --> 00:27:40,808 "Merci pour cette formidable et enrichissante expérience..." 366 00:27:42,786 --> 00:27:44,281 Ça vous ressemble ? 367 00:27:47,264 --> 00:27:47,911 Bien. 368 00:27:49,137 --> 00:27:49,870 Écoutez, 369 00:27:50,807 --> 00:27:52,570 je vous connais même pas. 370 00:27:53,310 --> 00:27:54,917 - Relâchez-moi. - Ta gueule. 371 00:27:57,694 --> 00:27:59,042 Et tu te demandais 372 00:27:59,212 --> 00:28:03,163 comment j'étais devenu le meilleur vendeur de tout le nord-est. 373 00:28:03,728 --> 00:28:04,803 Je suis désolé. 374 00:28:07,274 --> 00:28:08,274 Désolé... 375 00:28:09,746 --> 00:28:11,914 Voyez ça comme un avertissement. 376 00:28:26,153 --> 00:28:28,787 Le vieux Teddy Bagwell était peut-être une ordure alabamienne, 377 00:28:28,957 --> 00:28:31,203 mais Cole Pfeiffer est un homme raffiné. 378 00:28:32,709 --> 00:28:35,386 L'un des meilleurs VRP de la société Gate. 379 00:28:38,752 --> 00:28:40,631 Entre dans mon bureau. 380 00:28:45,434 --> 00:28:47,053 Il devrait y avoir une pièce de 6 m². 381 00:28:48,634 --> 00:28:50,932 - Le point d'entrée de Whistler. - C'est un cagibi. 382 00:28:52,950 --> 00:28:53,950 Eh non. 383 00:29:07,167 --> 00:29:09,200 Un tonic citron vert, s'il vous plaît. 384 00:29:11,591 --> 00:29:15,225 Je suis en plein cauchemar. Peut-être pourriez-vous m'aider. 385 00:29:17,854 --> 00:29:20,680 On organise une fête des Catherinettes pour ma cousine. 386 00:29:21,321 --> 00:29:24,465 - Ça m'a pas l'air insurmontable. - Attendez la suite. 387 00:29:24,876 --> 00:29:26,790 Il y a une chasse au trésor, 388 00:29:27,709 --> 00:29:29,429 et j'ai reçu le gage d'aller prendre 389 00:29:29,869 --> 00:29:31,973 en photo la suite d'un magnat. 390 00:29:33,404 --> 00:29:34,714 Moi, un magnat ? 391 00:29:35,759 --> 00:29:37,771 Avec un garde du corps terrifiant 392 00:29:38,031 --> 00:29:39,607 et une superbe montre. 393 00:29:40,706 --> 00:29:42,900 Et vous voulez prendre une photo de ma chambre ? 394 00:29:43,162 --> 00:29:47,405 Je sais que c'est pas très convenable, mais ils me traitent de poule mouillée. 395 00:29:48,596 --> 00:29:51,578 Je suis désolé, mais je ne peux rien pour vous. 396 00:29:52,962 --> 00:29:55,954 Et si je dis "s'il vous plaît" ? Je sais plus trop quoi faire. 397 00:29:56,215 --> 00:29:57,339 Bon courage. 398 00:30:02,430 --> 00:30:03,587 Monsieur invite. 399 00:30:03,942 --> 00:30:05,174 Bonne journée. 400 00:30:05,802 --> 00:30:06,896 Vous aussi. 401 00:30:11,312 --> 00:30:13,473 Le prenez pas pour vous, vous êtes juste pas son genre. 402 00:30:14,316 --> 00:30:15,641 Juste avant votre arrivée, 403 00:30:16,324 --> 00:30:18,686 il m'a demandé si j'aimais m'éclater. 404 00:30:21,033 --> 00:30:22,649 - Y a pas moyen ! - Allez ! 405 00:30:22,909 --> 00:30:24,983 Dévoue-toi pour l'équipe. Maricruz en saura rien. 406 00:30:25,244 --> 00:30:28,113 - Je vais l'éclater. - Reste juste 2 min dans sa chambre. 407 00:30:28,374 --> 00:30:30,532 Et puis quoi encore ? Dans l'ascenseur aussi ? 408 00:30:30,792 --> 00:30:33,701 Joue la comédie, et laisse-le juste te faire des câlins. 409 00:30:34,156 --> 00:30:35,328 On a le choix ? 410 00:30:36,089 --> 00:30:38,801 Tu crois qu'on a le choix, mec ? Je t'écoute. 411 00:30:38,971 --> 00:30:40,597 Tu vois. Allez, tiens. 412 00:30:53,065 --> 00:30:54,363 Vas-y. Y a rien. 413 00:30:57,060 --> 00:30:58,060 Je sais. 414 00:31:17,359 --> 00:31:18,662 T'as pas un truc pointu ? 415 00:31:30,530 --> 00:31:32,894 T'as une idée de combien vaut Scylla ? 416 00:31:36,372 --> 00:31:38,600 Moi, je pense à des millions. 417 00:31:42,240 --> 00:31:46,240 C'est à peu près ce que ça vaut, selon tes sources ? 418 00:32:04,927 --> 00:32:06,794 Qu'est-ce que c'est que ça ? 419 00:32:09,312 --> 00:32:11,184 Je te conseille de reculer. 420 00:32:42,745 --> 00:32:44,666 Toi et moi dans un sombre souterrain. 421 00:32:47,311 --> 00:32:49,086 Comme au bon vieux temps. 422 00:32:50,705 --> 00:32:51,708 Après toi. 423 00:33:45,524 --> 00:33:47,144 On amasse les jetons ? 424 00:33:49,274 --> 00:33:51,450 J'ai dépensé le dernier pour ma bière. 425 00:33:52,557 --> 00:33:55,706 Qu'est-ce qu'on fait quand on est fauché à Vegas ? 426 00:33:58,724 --> 00:34:00,624 Il va falloir que je trouve. 427 00:34:03,505 --> 00:34:05,622 Et si je vous proposais quelque chose ? 428 00:34:06,471 --> 00:34:09,166 J'ai peut-être un petit job pour vous aider. 429 00:34:11,035 --> 00:34:12,150 Quel genre ? 430 00:34:18,115 --> 00:34:19,323 Genre facile. 431 00:34:20,790 --> 00:34:22,416 Avec 1 000 $ à la clé. 432 00:34:24,508 --> 00:34:25,932 Vous préférez quel Cognac ? 433 00:34:27,206 --> 00:34:28,346 Jamais bu. 434 00:34:29,620 --> 00:34:32,381 J'ai un cru de 200 ans d'âge dans ma suite. 435 00:34:33,182 --> 00:34:34,024 Venez. 436 00:34:35,359 --> 00:34:36,902 C'est une affaire privée. 437 00:34:38,206 --> 00:34:39,450 Entre hommes. 438 00:34:55,141 --> 00:34:56,254 Ils montent. 439 00:34:57,034 --> 00:35:00,130 - Tiens-toi prêt. - Le macho en personne, j'adore. 440 00:35:12,136 --> 00:35:13,463 Et maintenant ? 441 00:35:14,027 --> 00:35:15,525 Je sais pas, je t'écoute. 442 00:35:15,935 --> 00:35:17,526 J'en ai fini avec toi. 443 00:35:20,040 --> 00:35:23,074 On dirait que quelqu'un s'est laissé envahir par la négativité. 444 00:35:23,741 --> 00:35:26,661 Essayons de retrouver un état d'esprit positif. On fait quoi ? 445 00:35:28,274 --> 00:35:30,122 Je pense t'enfermer dans cette pièce. 446 00:35:31,260 --> 00:35:32,582 Après, tu seras arrêté, 447 00:35:32,976 --> 00:35:34,710 et ramené à Fox River. 448 00:35:37,682 --> 00:35:39,048 Et comment tu penses... 449 00:35:49,568 --> 00:35:51,143 Arrête, tu sais pas ce que tu fais ! 450 00:35:51,601 --> 00:35:53,062 Tu peux rien faire sans moi ! 451 00:35:53,532 --> 00:35:54,540 Self arrive. 452 00:35:54,710 --> 00:35:55,716 Crois-moi ! 453 00:35:55,886 --> 00:35:57,358 J'ai eu ton message. 454 00:35:57,934 --> 00:35:59,943 Tu sais vraiment pas ce qui t'attend ! 455 00:36:01,085 --> 00:36:02,220 Merci Alex. 456 00:36:08,084 --> 00:36:09,184 Jolie ville. 457 00:36:09,579 --> 00:36:12,299 - Pas mal. - C'est ça qui est bien à Vegas. 458 00:36:12,952 --> 00:36:14,608 Personne ne vous juge. 459 00:36:15,210 --> 00:36:18,360 Tous les plaisirs sont admis, ici. 460 00:36:26,907 --> 00:36:29,997 C'est moi, ou on sent une note de prune ? 461 00:36:33,115 --> 00:36:34,213 Sûrement. 462 00:36:35,069 --> 00:36:36,374 Asseyez-vous. 463 00:36:39,036 --> 00:36:41,434 - Vous avez été engagé ? - Comment ça ? 464 00:36:42,163 --> 00:36:43,403 Dans l'armée. 465 00:36:44,874 --> 00:36:46,615 Vous avez l'air d'un Marine. 466 00:36:48,028 --> 00:36:50,076 Non, monsieur, je n'ai jamais été dans l'armée. 467 00:36:55,843 --> 00:36:58,794 Ça charge vite. Sucre doit être très proche. 468 00:36:59,055 --> 00:37:02,077 Il doit se faire masser aux huiles essentielles. 469 00:37:06,429 --> 00:37:08,345 Plusieurs fois servi au Vietnam. 470 00:37:09,984 --> 00:37:13,243 J'ai été décoré pour avoir été blessé près de Hué. 471 00:37:15,071 --> 00:37:16,788 Désolé de l'entendre. 472 00:37:26,167 --> 00:37:27,996 Ce que j'ai appris à Hué, 473 00:37:29,294 --> 00:37:31,394 même si ce fut très instructif, 474 00:37:31,564 --> 00:37:33,413 m'a aussi coûté très cher. 475 00:37:35,512 --> 00:37:37,234 Plus particulièrement... 476 00:37:37,921 --> 00:37:40,394 8 cm² de chair en haut de la cuisse. 477 00:37:42,495 --> 00:37:44,006 Et en plus de ça... 478 00:37:45,830 --> 00:37:48,417 mes capacités reproductives et érectiles. 479 00:37:53,444 --> 00:37:54,662 Alors, vous pouvez pas... 480 00:37:55,361 --> 00:37:58,420 M. Villalobos, laissez-moi vous présenter ma femme. 481 00:38:00,587 --> 00:38:02,159 Je m'appelle Alexa. 482 00:38:05,249 --> 00:38:07,488 Vous voulez que je saute votre femme ? 483 00:38:08,910 --> 00:38:10,861 Je vous règle vos 1 000 $ ? 484 00:38:30,215 --> 00:38:32,512 S'il est pas la dans 1 min, je vais le chercher. 485 00:38:34,423 --> 00:38:35,647 La carte est copiée ? 486 00:38:37,612 --> 00:38:39,680 Télécharge-moi ça. T'as 5 min. 487 00:38:43,288 --> 00:38:45,400 - Alors ? - Y avait sa femme. 488 00:38:46,410 --> 00:38:47,416 Et ? 489 00:38:49,624 --> 00:38:51,283 Ça sortira pas de Vegas. 490 00:38:59,928 --> 00:39:00,928 Les gars. 491 00:39:01,564 --> 00:39:03,997 Je vais pisser et j'arrive dans une minute. 492 00:39:19,093 --> 00:39:20,419 Deux jetons... 493 00:39:34,869 --> 00:39:35,899 Le voilà. 494 00:39:36,253 --> 00:39:38,573 Il gagne le jackpot progressif avec 2 jetons. 495 00:39:40,415 --> 00:39:41,331 Il fout quoi ? 496 00:39:42,003 --> 00:39:43,507 Je vais le chercher. 497 00:39:57,274 --> 00:39:58,264 M. Glenn. 498 00:39:58,635 --> 00:40:00,018 On a un problème. 499 00:40:01,429 --> 00:40:05,271 Il vous est clairement interdit d'entrer dans tout casino du Nevada. 500 00:40:05,533 --> 00:40:07,273 Je croyais que ça durait que 5 ans... 501 00:40:07,535 --> 00:40:09,527 On vous a jamais rien dit de tel. 502 00:40:12,040 --> 00:40:14,949 - C'est quoi, ça ? - C'est la batterie d'une console. 503 00:40:18,921 --> 00:40:21,048 Faudra en acheter une nouvelle. 504 00:40:28,097 --> 00:40:30,368 J'ai téléchargé la carte sur mon PC, 505 00:40:31,197 --> 00:40:32,984 et je peux fabriquer un autre appareil. 506 00:40:33,154 --> 00:40:36,303 T'as dit que ça prend des mois, on a pas le temps. Tu sais quoi ? 507 00:40:36,564 --> 00:40:39,056 On devrait te laisser crever dans le désert. 508 00:40:39,316 --> 00:40:41,516 On le ramène à L.A. et Self s'en chargera. 509 00:41:10,681 --> 00:41:12,373 Il a de la voix pour un gringalet. 510 00:41:12,543 --> 00:41:14,466 - Et Bellick et la fille ? - C'est bon. 511 00:41:14,775 --> 00:41:17,657 Je mets T-Bag sous garde rapproché jusqu'à ce qu'on ait Scylla. 512 00:41:17,827 --> 00:41:20,472 Puis je vais faire un heureux dans la prison d'Illinois. 513 00:41:20,784 --> 00:41:23,142 Mais plus important, c'est quoi, cette pièce en bas ? 514 00:41:23,403 --> 00:41:25,728 C'est pas là qu'ils cachent le décodeur pour Scylla ? 515 00:41:27,612 --> 00:41:29,105 C'est juste ce que T-Bag croyait. 516 00:41:29,367 --> 00:41:31,817 La voie nous menant à Scylla ne fait qu'y commencer. 517 00:41:32,077 --> 00:41:34,163 Voici la pièce où T-Bag est enfermé. 518 00:41:34,333 --> 00:41:35,696 Juste derrière ce mur, 519 00:41:35,956 --> 00:41:38,435 il y a un tunnel qui fait environ 275 m. 520 00:41:38,918 --> 00:41:41,786 On le traverse et on y est. On y décodera Scylla. 521 00:41:42,046 --> 00:41:44,329 Et voici l'immeuble où se trouve le bureau de Krantz. 522 00:41:44,590 --> 00:41:45,347 Voilà. 523 00:41:45,517 --> 00:41:47,888 J'y suis allé aujourd'hui, la sécurité est hallucinante. 524 00:41:48,058 --> 00:41:51,253 Selon le plan, la structure est très vulnérable. 525 00:41:51,513 --> 00:41:54,297 - Il nous faudra 24 h pour entrer. - C'est tout ? 526 00:41:54,919 --> 00:41:57,899 Il faut d'abord qu'on récupère la dernière carte. 527 00:41:59,930 --> 00:42:01,920 Selon ce que j'ai pu déchiffrer, 528 00:42:02,090 --> 00:42:04,224 il va nous falloir un accès permanent à Gate 529 00:42:04,486 --> 00:42:06,011 à partir de maintenant. 530 00:42:06,181 --> 00:42:09,145 Passez-nous de quoi nous déguiser et on se fait passer pour le fisc 531 00:42:09,406 --> 00:42:12,260 qui vient éplucher les comptes. Vu leurs magouilles, 532 00:42:12,430 --> 00:42:13,960 ça étonnera personne. 533 00:42:14,130 --> 00:42:15,387 C'est possible ? 534 00:42:15,700 --> 00:42:16,762 Bien sûr. 535 00:42:24,007 --> 00:42:25,495 Sous la poubelle. 536 00:42:31,718 --> 00:42:34,295 - On a beaucoup en commun. - Qui est-ce ? 537 00:42:34,557 --> 00:42:37,605 Quelqu'un d'intéressé par la même chose que vous. 538 00:42:38,277 --> 00:42:40,194 - C'est-à-dire ? - Scylla. 539 00:42:40,364 --> 00:42:41,998 Ouvrez l'enveloppe. 540 00:42:44,929 --> 00:42:48,893 - Les pages que j'ai s'arrêtent à 77. - Ça fait partie du plan ? 541 00:42:49,557 --> 00:42:50,645 Aucune idée. 542 00:42:52,533 --> 00:42:53,566 Vous voulez quoi ? 543 00:42:53,736 --> 00:42:57,610 Tant que j'aurai pas revu Bagwell, je garde les pages manquantes. 544 00:42:57,780 --> 00:42:59,694 - Ah oui ? - Donnez-moi ça. 545 00:43:00,854 --> 00:43:01,824 Qui est-ce ?