1 00:00:00,969 --> 00:00:02,470 Précédemment dans Prison Break... 2 00:00:02,640 --> 00:00:05,457 Je vous donne l'opportunité d'éviter 15 ans de prison. 3 00:00:05,719 --> 00:00:07,376 - En échange de... - Scylla. 4 00:00:07,888 --> 00:00:10,421 Voici des bracelets GPS. Je suis votre patron. 5 00:00:10,683 --> 00:00:13,591 Si je vous demande de porter un traceur, vous portez un traceur. 6 00:00:13,992 --> 00:00:15,969 Il devait donner cette carte mémoire sur Scylla 7 00:00:16,229 --> 00:00:18,930 à un responsable de la Compagnie qui devait la protéger. 8 00:00:19,441 --> 00:00:22,474 Quand tout ça sera fini, toi et moi, on réglera nos comptes. 9 00:00:23,779 --> 00:00:26,896 - Je cherche Alex. - Cette conversation est terminée. 10 00:00:30,681 --> 00:00:33,485 N'y allez pas. Vous ne devriez pas voir ça. 11 00:00:39,795 --> 00:00:41,994 Où sont Michael Scofield et Lincoln Burrows ? 12 00:00:42,255 --> 00:00:45,247 Je vous le jure, j'ignore où ils sont. 13 00:00:45,758 --> 00:00:48,083 - Un problème ? - Ce qu'on cherche est pas dedans. 14 00:00:48,360 --> 00:00:52,212 Si Scylla était une pizza, on en aurait qu'une part. 15 00:00:52,473 --> 00:00:55,258 Donc, Scylla n'est pas contenue sur une seule carte, mais sur six. 16 00:01:11,839 --> 00:01:13,859 - Dans quoi vous nous avez fourrés ? - Pardon ? 17 00:01:14,199 --> 00:01:17,330 Vous nous avez laissés faire pour qu'on découvre par nous-mêmes 18 00:01:17,500 --> 00:01:20,908 - combien ce plan est pourri ! - Qu'est-ce que vous racontez ? 19 00:01:21,170 --> 00:01:23,285 Je parle de la carte, agent Self ! 20 00:01:23,547 --> 00:01:26,373 - Elle est inutilisable ! - Attendez, vous avez déjà la carte ? 21 00:01:26,633 --> 00:01:28,880 Oui, mais elle sert à rien sans les 5 autres ! 22 00:01:29,050 --> 00:01:31,210 Et j'imagine que vous le saviez ! 23 00:01:31,739 --> 00:01:32,961 Quelles 5 autres ? 24 00:01:34,213 --> 00:01:35,047 Pas de ça. 25 00:01:36,139 --> 00:01:37,341 Quelles 5 autres ? 26 00:01:38,699 --> 00:01:40,386 Roland a téléchargé le contenu. 27 00:01:40,648 --> 00:01:42,346 Il n'y avait rien sur la Compagnie. 28 00:01:42,608 --> 00:01:44,932 On ne peut pas la lire sans les 5 autres cartes. 29 00:01:45,194 --> 00:01:47,970 Ce n'est qu'une partie d'un puzzle. Mais c'est pas mon problème, 30 00:01:48,140 --> 00:01:50,063 car on avait un accord, et on vous a donné 31 00:01:50,323 --> 00:01:52,064 - ce que vous vouliez ! - Pas du tout ! 32 00:01:52,326 --> 00:01:54,942 L'accord était de m'apporter Scylla, mais vous l'avez pas fait, si ? 33 00:01:55,203 --> 00:01:57,830 - J'avais votre parole. - Et vous l'avez toujours : 34 00:01:58,000 --> 00:02:00,531 si j'ai pas ces 5 cartes, vous retournez en prison. 35 00:02:03,623 --> 00:02:05,240 Mais si vous pensez ne pas pouvoir, 36 00:02:05,410 --> 00:02:07,788 dites-le-moi tout de suite. On préparera votre cellule. 37 00:02:08,049 --> 00:02:09,078 Compris ? 38 00:02:09,712 --> 00:02:11,792 - J'y arriverai. - Une dernière chose. 39 00:02:16,501 --> 00:02:17,340 Alors ? 40 00:02:17,510 --> 00:02:19,359 - Il nous faut les 5 autres. - Non, merde. 41 00:02:19,529 --> 00:02:22,094 On a la carte. On passe au cambriolage et on en finit. 42 00:02:22,355 --> 00:02:23,490 Le plan a changé. 43 00:02:23,660 --> 00:02:25,848 - Mais on a fait ce qu'il a dit ! - Appelle Self 44 00:02:26,018 --> 00:02:28,308 et dis-lui que tu veux retourner à Fox River. 45 00:02:28,950 --> 00:02:32,712 Merde, on va tous y retourner si on trouve pas les autres cartes. 46 00:02:33,449 --> 00:02:35,669 Quand le gouvernement prend peur, 47 00:02:36,121 --> 00:02:39,236 il coupe le cordon. Self a parlé de nous faire arrêter ? 48 00:02:39,498 --> 00:02:41,530 Concentrons-nous sur Scylla, d'accord ? 49 00:02:49,508 --> 00:02:50,524 Où il va ? 50 00:02:51,202 --> 00:02:52,207 On s'en tape. 51 00:02:52,468 --> 00:02:55,284 Comment trouver Scylla ? On sait même pas par où commencer. 52 00:02:56,037 --> 00:02:59,719 - Et le reste de ce que t'as trouvé ? - C'est encore à l'impression. 53 00:03:00,479 --> 00:03:03,635 Mon appareil devait être à côté d'un PDA, dans la maison de Tuxhorn. 54 00:03:03,981 --> 00:03:06,320 Il a aspiré toutes ses données : emails et photos. 55 00:03:06,490 --> 00:03:09,391 - Y a des trucs utiles ? - Non. Et je vais être très clair : 56 00:03:09,653 --> 00:03:12,352 je m'occupe de l'info, c'est tout. Le reste, comptez pas sur moi. 57 00:03:12,614 --> 00:03:14,562 - La ferme. - Attendez. Où est son agenda ? 58 00:03:14,732 --> 00:03:16,690 C'est le Dr Feelgood qui l'a. 59 00:03:16,860 --> 00:03:18,917 Voilà, jetez un oeil là-dessus. 60 00:03:19,701 --> 00:03:22,140 À la date d'aujourd'hui, il n'a écrit qu'une étoile. 61 00:03:22,414 --> 00:03:26,410 Les autres jours, il a détaillé ses RDV et ses réunions. Où, avec qui et quand. 62 00:03:26,580 --> 00:03:29,540 - C'est le seul jour laissé vide. - Il doit sûrement avoir une raison. 63 00:03:29,710 --> 00:03:31,610 Pourquoi on laisse Self décider de tout ? 64 00:03:31,780 --> 00:03:35,619 - On devrait prendre des risques. - Non. Soit tu aides, soit tu dégages. 65 00:03:35,789 --> 00:03:39,296 Si vous l'ouvrez, je ne veux entendre que des solutions. 66 00:03:40,512 --> 00:03:42,175 Je ne le répéterai pas. 67 00:04:00,125 --> 00:04:01,610 Vous savez qui c'est ? 68 00:04:05,039 --> 00:04:06,698 Dans quelle prison êtes-vous ? 69 00:04:07,040 --> 00:04:08,451 Je ne suis pas en prison. 70 00:04:08,712 --> 00:04:10,619 - Où êtes-vous ? - Je ne peux rien dire. 71 00:04:11,430 --> 00:04:12,568 J'ai besoin 72 00:04:13,383 --> 00:04:16,052 que vous alliez me chercher quelque chose à L.A. 73 00:04:17,349 --> 00:04:19,253 Rien de dangereux. Je vous en prie, 74 00:04:19,515 --> 00:04:22,394 je ne sais pas combien de temps il me reste. 75 00:04:23,870 --> 00:04:24,794 Écoutez, 76 00:04:25,721 --> 00:04:27,762 - ne me demandez pas... - Contactez juste 77 00:04:28,022 --> 00:04:30,738 l'agence de Durango. 78 00:04:34,950 --> 00:04:37,045 Vous savez ce qu'ils ont fait ? 79 00:04:37,669 --> 00:04:38,939 Ils ont tué mon fils. 80 00:04:41,830 --> 00:04:43,280 Ils ont tué mon petit. 81 00:04:50,752 --> 00:04:52,270 Je ne sais pas quoi dire. 82 00:04:52,440 --> 00:04:54,241 Dites que vous m'aiderez. 83 00:04:55,045 --> 00:04:57,165 S'il vous plaît. J'ai besoin de votre aide. 84 00:04:57,864 --> 00:04:59,910 Je veux savoir qui a fait ça. 85 00:05:00,944 --> 00:05:02,255 Je vous en prie. 86 00:05:07,048 --> 00:05:10,220 Écoute, je sais qu'à Fox River, t'étais obligé de me cacher des choses. 87 00:05:10,390 --> 00:05:11,774 Mais plus maintenant. 88 00:05:12,417 --> 00:05:13,968 Qu'est-ce qu'il y a ? 89 00:05:15,600 --> 00:05:19,350 Self nous donne jusqu'à ce soir pour trouver la carte suivante. 90 00:05:20,450 --> 00:05:22,065 Sinon, on retourne tous en prison. 91 00:05:50,001 --> 00:05:53,681 {\fad(500,500)}Sous-titres : www.sub-way.fr (1.05) 92 00:06:01,959 --> 00:06:04,976 {\pos(192,235)}Je sais que vous avez payé la caution de Scofield et Burrows, 93 00:06:05,146 --> 00:06:08,120 {\pos(192,235)}et je sais qu'ils ne sont pas en prison au Texas. 94 00:06:08,582 --> 00:06:10,230 {\pos(192,235)}Mais vous savez où ils sont. 95 00:06:10,400 --> 00:06:13,992 {\pos(192,235)}- N'est-ce pas, Bruce ? - Ne vous attirez pas plus d'ennuis. 96 00:06:17,359 --> 00:06:19,206 Ce n'est pas moi qui ai des ennuis. 97 00:06:22,849 --> 00:06:25,046 {\pos(192,235)}Je vais vous aider à vous détendre. 98 00:06:38,258 --> 00:06:39,950 C'est une belle journée. 99 00:06:40,589 --> 00:06:42,020 Le soleil brille. 100 00:06:43,675 --> 00:06:45,775 Vous sentez cette douce brise ? 101 00:06:47,508 --> 00:06:49,436 C'est une journée magnifique 102 00:06:50,964 --> 00:06:53,148 {\pos(192,210)}pour un pique-nique en famille. 103 00:06:55,680 --> 00:06:57,539 {\pos(192,235)}Vous ne pensez pas, Bruce ? 104 00:06:59,380 --> 00:07:00,330 {\pos(192,220)}Six cartes ? 105 00:07:01,677 --> 00:07:03,417 {\pos(192,220)}Ce n'est pas ce qui était convenu. 106 00:07:03,679 --> 00:07:06,920 - {\pos(192,220)} Je sais que c'est plus que prévu... - "Plus que prévu" ? 107 00:07:07,090 --> 00:07:08,400 {\pos(192,220)}Certains m'interrogent déjà 108 00:07:08,570 --> 00:07:10,757 {\pos(192,220)}sur notre mensonge de la prison haute sécurité. 109 00:07:11,030 --> 00:07:14,100 {\pos(192,220)}- Tout cela était une erreur. - Non ! Ce n'était pas une erreur ! 110 00:07:14,270 --> 00:07:17,764 {\pos(192,220)}Scofield a trouvé une carte 24 h après avoir atterri à L.A. 111 00:07:18,026 --> 00:07:19,182 Il sait ce qu'il fait. 112 00:07:19,630 --> 00:07:22,010 {\pos(192,220)}Je suis prêt à prendre des risques pour mon job. 113 00:07:22,180 --> 00:07:23,812 {\pos(192,220)}Mais vous, non. 114 00:07:24,074 --> 00:07:26,565 {\pos(192,220)}J'étais déjà à la Sécurité intérieure qu'elle n'avait pas de nom ! 115 00:07:26,827 --> 00:07:29,430 {\pos(192,220)}J'y étais avant même que le moindre poil frisé... 116 00:07:29,600 --> 00:07:32,112 {\pos(192,220)}Alors, vous savez ce qui est en jeu, M. le Directeur ! 117 00:07:32,410 --> 00:07:35,700 {\pos(192,220)}On peut les arrêter, mais pas si vous classez l'affaire ! 118 00:07:35,961 --> 00:07:37,470 J'appelle le sénateur Dallo. 119 00:07:37,640 --> 00:07:40,422 {\pos(192,220)}Je verrai bien s'il veut qu'on classe ou pas. 120 00:07:42,384 --> 00:07:44,624 {\pos(192,190)}Mais il tient compte de mes conseils, Don. 121 00:07:50,269 --> 00:07:54,260 {\pos(192,220)}"Monsieur, vous arriverez moins tard à Londres le 16/07. Changé pour 16 h." 122 00:07:54,617 --> 00:07:57,840 {\pos(192,220)}On est le 16, mais il y a rien sur Londres dans son agenda. 123 00:07:58,010 --> 00:07:59,097 {\pos(192,220)}On n'a rien vu. 124 00:07:59,359 --> 00:08:02,828 - Pas même un voyage au Royaume-Uni ? - Non, rien. 125 00:08:03,195 --> 00:08:06,040 {\pos(192,220)}Pourquoi il recevrait un email sur un voyage à Londres 126 00:08:06,210 --> 00:08:08,232 s'il n'a rien de prévu là-bas ? 127 00:08:08,580 --> 00:08:10,026 Sûrement parce que l'email 128 00:08:10,933 --> 00:08:12,028 est un code. 129 00:08:15,977 --> 00:08:17,949 Alex, ravi que tu te joignes à nous. 130 00:08:18,211 --> 00:08:19,110 S, C, 131 00:08:19,280 --> 00:08:20,328 Y, L, 132 00:08:20,588 --> 00:08:21,404 L, A. 133 00:08:21,574 --> 00:08:24,082 Le rendez-vous d'aujourd'hui à 16 h concerne Scylla. 134 00:08:24,342 --> 00:08:26,334 Tuxhorn n'a pas pris rendez-vous 135 00:08:26,594 --> 00:08:29,670 avec lui-même, donc il va voir le porteur de la 2e carte. 136 00:08:29,840 --> 00:08:32,339 Bon. 16 h est le "quand", il nous faut le "où". 137 00:08:33,150 --> 00:08:36,093 Quand c'est secret, on donne pas toutes les infos d'un coup. 138 00:08:36,355 --> 00:08:39,388 On envoie le lieu et l'heure séparément par précaution. 139 00:08:40,942 --> 00:08:44,926 Il y a d'autres emails reçus à la même heure que celui sur Londres ? 140 00:08:45,230 --> 00:08:47,050 Deux autres à quelques secondes, 141 00:08:47,220 --> 00:08:49,398 même adresse IP. Mais là, mon appareil 142 00:08:49,660 --> 00:08:52,163 était plein. Il a eu l'adresse IP, mais pas le contenu. 143 00:08:52,333 --> 00:08:54,610 Traque l'adresse et trouve qui les a envoyés. 144 00:08:54,780 --> 00:08:57,906 Les emails sont redirigés par des routeurs dans le monde entier 145 00:08:58,168 --> 00:09:01,480 avant d'arriver et ils laissent un fichier témoin de leur passage. 146 00:09:01,650 --> 00:09:05,415 Vu la géographie, je crois qu'ils sont sûrement passés par Anaheim, 147 00:09:05,675 --> 00:09:07,840 via leurs serveurs avant d'arriver chez Tuxhorn. 148 00:09:08,010 --> 00:09:10,153 C'est là que sera le fichier témoin. 149 00:09:10,429 --> 00:09:11,430 Alors, trouve-le. 150 00:09:11,600 --> 00:09:14,543 Être un geek muni d'un C-64 suffit pas pour hacker la NASA. 151 00:09:14,713 --> 00:09:17,170 Ces serveurs ont plus de pare-feux que tous les enfers. 152 00:09:17,340 --> 00:09:21,012 Vous voulez ces mails, mais désolé. Ils sont sur le serveur d'Anaheim. 153 00:09:21,274 --> 00:09:23,140 On peut les trouver sur ce serveur ? 154 00:09:23,402 --> 00:09:26,101 - Techniquement, oui. - Alors, on va à Anaheim. 155 00:09:26,363 --> 00:09:28,220 Vous deux, allez au bureau de Tuxhorn. 156 00:09:28,390 --> 00:09:31,189 Surveillez-le. Suivez-le, et appelez-nous. 157 00:09:31,451 --> 00:09:34,497 On hack pas un serveur facilement. Ce sera super sécurisé. 158 00:09:34,667 --> 00:09:37,697 On n'a pas le choix. Il faut trouver l'email pour avoir le lieu du RDV. 159 00:09:38,201 --> 00:09:41,159 Si on le trouve, on aura la 2e carte. Compris ? 160 00:09:41,419 --> 00:09:43,510 - Et on évite la prison. - Hé ben, bonne chance. 161 00:09:43,680 --> 00:09:45,746 En fait, tu viens avec nous. 162 00:09:46,006 --> 00:09:49,583 Pas question. Self m'a dit de rester ici et de m'occuper du clavier. 163 00:09:50,050 --> 00:09:52,202 J'irai nulle part. 164 00:09:54,865 --> 00:09:56,150 Bien au contraire. 165 00:10:16,790 --> 00:10:19,363 "Instahomes vous souhaite la bienvenue 166 00:10:20,630 --> 00:10:23,070 "dans votre appartement tout équipé." 167 00:10:42,990 --> 00:10:44,830 Pourquoi tu veux retrouver ce type ? 168 00:10:45,000 --> 00:10:47,849 Là d'où je viens, on parle de "vendetta". 169 00:10:49,100 --> 00:10:50,227 Vous revenez, hein ? 170 00:10:53,789 --> 00:10:56,274 Michael Scofield m'a laissé pour mort une fois de trop. 171 00:11:03,779 --> 00:11:04,824 Bonne nouvelle. 172 00:11:06,349 --> 00:11:08,119 Votre tante préférée nous a rejoints. 173 00:11:09,470 --> 00:11:11,415 Elle a apporté de la limonade. 174 00:11:12,619 --> 00:11:14,000 Les petits cousins 175 00:11:14,290 --> 00:11:15,840 nagent dans l'étang. 176 00:11:16,587 --> 00:11:18,234 Les frères et soeurs 177 00:11:18,404 --> 00:11:20,716 jouent à chat. 178 00:11:21,660 --> 00:11:23,310 Le champ est verdoyant. 179 00:11:25,140 --> 00:11:26,690 Tout le monde est là. 180 00:11:28,992 --> 00:11:30,580 Presque tout le monde. 181 00:11:34,925 --> 00:11:37,482 Deux personnes très importantes sont absentes. 182 00:11:38,739 --> 00:11:41,569 Où sont Michael Scofield et Lincoln Burrows ? 183 00:11:43,629 --> 00:11:44,698 Je l'ignore. 184 00:11:47,429 --> 00:11:49,077 C'est pas grave, Bruce. 185 00:11:50,540 --> 00:11:53,090 Je suis sûr que ça va vite vous revenir. 186 00:11:55,050 --> 00:11:56,600 Profitez du pique-nique. 187 00:12:03,009 --> 00:12:05,647 Bonjour, Stephanie Reed. J'ai un entretien d'embauche 188 00:12:05,817 --> 00:12:08,567 - avec les ressources humaines. - Très bien. 189 00:12:11,060 --> 00:12:13,286 Désolé, votre nom n'apparaît pas. 190 00:12:15,850 --> 00:12:18,300 Vous voulez bien vérifier à R-E-E-D ? 191 00:12:18,612 --> 00:12:19,482 Bien sûr. 192 00:12:20,149 --> 00:12:21,941 Suffirait qu'elle déboutonne son chemisier 193 00:12:22,111 --> 00:12:23,821 pour qu'il nous donne les emails. 194 00:12:24,670 --> 00:12:25,470 Super. 195 00:12:28,799 --> 00:12:30,280 Vous êtes à Anaheim, Michael ? 196 00:12:30,450 --> 00:12:32,829 C'est pas vraiment le moment d'aller à Disney. 197 00:12:33,091 --> 00:12:35,179 Si vous essayez de vous échapper... 198 00:12:35,349 --> 00:12:38,460 - J'essaye de trouver une autre carte. - Où ça ? À Tomorrowland ? 199 00:12:38,722 --> 00:12:42,714 Dans un email sur le serveur principal. Les Scylla devraient se voir à 16 h. 200 00:12:42,976 --> 00:12:46,092 - Où ? - L'email devrait nous le dire. 201 00:12:46,354 --> 00:12:50,013 - Michael, le temps nous est compté. - Alors, me faites pas perdre le mien. 202 00:12:50,275 --> 00:12:52,025 Faut que je vous laisse. 203 00:12:54,111 --> 00:12:55,685 Vous avez parlé au sénateur Dallo ? 204 00:12:56,050 --> 00:12:58,600 Oui, maintenant il faut que je vous parle. 205 00:12:59,060 --> 00:13:00,610 J'annule tout. 206 00:13:01,287 --> 00:13:04,630 Désolé. Vous n'êtes nulle part sur le planning d'aujourd'hui. 207 00:13:07,070 --> 00:13:10,337 L'agence d'intérim a dit qu'ils s'occupaient du rendez-vous. 208 00:13:10,507 --> 00:13:12,161 Je suis désolé. 209 00:13:15,790 --> 00:13:18,500 Ce rendez-vous avait été très difficile à obtenir. 210 00:13:19,200 --> 00:13:21,504 Vous pourriez les appeler et leur demander 211 00:13:21,764 --> 00:13:24,047 - s'ils peuvent quand même me recevoir ? - Bien sûr. 212 00:13:29,809 --> 00:13:32,850 Salut, c'est Tim, de l'accueil. Une certaine Stephanie Reed 213 00:13:33,020 --> 00:13:35,370 dit qu'elle a un entretien d'embauche. 214 00:13:38,120 --> 00:13:39,770 Stephanie Reed, R-E-E-D. 215 00:13:42,368 --> 00:13:44,570 Elle vient de le donner à Michael. 216 00:13:50,247 --> 00:13:52,020 La salle serveur peut être n'importe où. 217 00:13:52,190 --> 00:13:56,188 Les normes de câblage des réseaux imposent les serveurs au 1er étage, 218 00:13:56,440 --> 00:13:59,169 au centre de la structure, ici par exemple. 219 00:13:59,680 --> 00:14:01,450 T'es ingénieur, ou quoi ? 220 00:14:08,730 --> 00:14:11,390 - T'es sûr de savoir faire ça ? - Ouais, mais ça sera pas instantané, 221 00:14:11,560 --> 00:14:13,847 - je veux pas me faire chopper. - Trouve ces emails. 222 00:14:14,110 --> 00:14:17,510 D'habitude je fais ça en calsif depuis chez moi en bectant des Rice Krispies. 223 00:14:17,680 --> 00:14:20,770 - Pas vu, pas pris. - Fais ce que t'as à faire. 224 00:14:25,210 --> 00:14:26,960 Allez, allez... 225 00:14:36,213 --> 00:14:39,425 - T'as pu trouver ce que je voulais ? - Oui, j'ai ça. 226 00:14:43,183 --> 00:14:44,060 Merci. 227 00:14:45,011 --> 00:14:46,504 Je sais ce que tu mijotes, 228 00:14:47,180 --> 00:14:49,924 mais si tu te mets à sa recherche, appelle-moi. 229 00:14:50,400 --> 00:14:52,969 - Fais attention à toi. - Promis. 230 00:14:53,430 --> 00:14:56,480 Ça sera là où tu m'as demandé à 17 h. 231 00:14:57,392 --> 00:14:58,934 Et Alex... 232 00:15:00,161 --> 00:15:01,771 je suis sincèrement désolée. 233 00:15:05,090 --> 00:15:06,340 Au revoir, Lang. 234 00:15:10,167 --> 00:15:13,490 Désolé, ils ne peuvent vous recevoir et je ne peux rien faire de plus. 235 00:15:14,872 --> 00:15:16,202 Merci pour votre aide. 236 00:15:22,750 --> 00:15:25,795 Quelle agence d'intérim vous a envoyée, déjà ? 237 00:15:27,291 --> 00:15:30,162 On pourrait les appeler et tirer ça au clair. 238 00:15:30,332 --> 00:15:32,635 - J'ai noté ça dans ma voiture. - Où est mon passe, chérie ? 239 00:15:33,131 --> 00:15:35,261 Il était sur mon bureau quand vous êtes arrivée. 240 00:15:35,522 --> 00:15:39,099 - Lâchez-moi. Je n'ai pas votre badge. - C'est ce qu'on va voir. 241 00:15:40,300 --> 00:15:41,850 Sara a des problèmes. 242 00:15:42,950 --> 00:15:46,100 - Qu'est-ce qui se passe ? - Elle s'est fait prendre. 243 00:15:47,029 --> 00:15:48,858 - Sara s'est fait prendre. - Elle va bien ? 244 00:15:49,119 --> 00:15:51,278 Le garde la lâche pas. Vous devez dégager. 245 00:15:51,940 --> 00:15:54,072 - Roland, je reviens. - Tu vas où ? 246 00:15:54,334 --> 00:15:55,501 T'arrête pas. 247 00:15:59,269 --> 00:16:02,626 Je vous l'ai dit, je n'ai pas votre badge. Il faut que j'y aille. 248 00:16:02,796 --> 00:16:05,375 Vous raconterez ça aux flics, ma grande. 249 00:16:11,990 --> 00:16:13,040 Bougez pas. 250 00:16:27,434 --> 00:16:28,440 C'est quoi, ça ? 251 00:16:29,299 --> 00:16:30,525 Roland, on en est où ? 252 00:16:30,787 --> 00:16:32,527 C'est presque fini. 253 00:16:33,240 --> 00:16:34,690 Il faut qu'on parte. 254 00:16:35,750 --> 00:16:37,782 - Maintenant ! - Je l'ai ! 255 00:16:42,215 --> 00:16:43,538 Pourquoi ça s'ouvre pas ? 256 00:16:45,280 --> 00:16:46,830 C'est quoi, ça ? 257 00:16:47,979 --> 00:16:50,921 Un dispositif de sécurité qui s'active quand l'alarme est déclenchée 258 00:16:51,830 --> 00:16:54,883 - pour protéger les serveurs du feu. - Pourquoi t'as fait ça, alors ? 259 00:16:56,459 --> 00:16:57,760 C'est un vieil immeuble. 260 00:16:58,220 --> 00:17:01,515 - Ce système est bien trop récent. - Manifestement, non. On fait quoi ? 261 00:17:02,500 --> 00:17:03,950 Pour arrêter le feu, 262 00:17:04,449 --> 00:17:06,519 ça aspire tout l'oxygène de la pièce. 263 00:17:20,370 --> 00:17:22,750 Michael, t'es où, putain ? Y a foule, ici. 264 00:17:22,920 --> 00:17:25,240 On est piégés dans la salle serveur. 265 00:17:25,410 --> 00:17:26,456 Elle est scellée. 266 00:17:26,718 --> 00:17:30,627 L'oxygène est aspiré, il nous reste 2, 3 minutes maximum. 267 00:17:49,741 --> 00:17:51,357 Je peux pas respirer. 268 00:18:10,885 --> 00:18:12,201 Calme-toi. 269 00:18:13,030 --> 00:18:15,147 C'est pire si tu paniques. 270 00:18:22,430 --> 00:18:23,972 Allez, on dégage ! 271 00:18:32,560 --> 00:18:36,410 - Tu crois pas qu'on perd notre temps ? - Non, on n'a pas le choix. 272 00:18:36,955 --> 00:18:39,904 - Faut attendre de voir s'il se pointe. - Je parle pas de Tuxhorn. 273 00:18:40,166 --> 00:18:43,080 Je parle de trouver les cartes, les six cartes. 274 00:18:43,543 --> 00:18:47,287 Et je me demande si on a une chance sur mille de réussir ce contrat. 275 00:18:48,367 --> 00:18:49,998 C'est mieux qu'aucune chance. 276 00:18:50,260 --> 00:18:52,542 Je dis juste qu'on est à 2 h du Mexique 277 00:18:53,805 --> 00:18:56,838 et que j'accepterais que quelqu'un qui parle leur langue m'accompagne. 278 00:18:57,299 --> 00:18:58,673 Fais ce qu'on te demande. 279 00:19:03,730 --> 00:19:05,806 À LA MÉMOIRE DE JOSH BENNETT 280 00:19:09,519 --> 00:19:10,727 Ça va, Bruce ? 281 00:19:11,870 --> 00:19:13,320 La forme, on dirait. 282 00:19:13,923 --> 00:19:15,273 Votre père, Josh, 283 00:19:15,870 --> 00:19:19,830 est tellement content que vous ayez pu vous joindre au pique-nique familial. 284 00:19:20,800 --> 00:19:22,698 Vous lui avez beaucoup manqué. 285 00:19:23,919 --> 00:19:25,033 Mon père est mort. 286 00:19:29,790 --> 00:19:30,940 En effet. 287 00:19:33,429 --> 00:19:34,292 Il est mort. 288 00:19:34,769 --> 00:19:36,350 Vous voyez, Bruce ? 289 00:19:36,990 --> 00:19:40,340 Vous venez de répondre la vérité à une de mes questions. 290 00:19:41,970 --> 00:19:45,252 Car mentir est si difficile 291 00:19:45,690 --> 00:19:46,835 à présent. 292 00:19:48,370 --> 00:19:49,901 Mais dire la vérité 293 00:19:51,121 --> 00:19:52,561 est si simple. 294 00:19:52,890 --> 00:19:54,640 Donc, dites-moi la vérité. 295 00:19:56,489 --> 00:19:59,567 Dites-moi ce que tout le monde au pique-nique veut savoir. 296 00:20:00,050 --> 00:20:04,031 Dites-moi où sont Michael Scofield et Lincoln Burrows ? 297 00:20:04,709 --> 00:20:06,359 Je sais pas. 298 00:20:24,968 --> 00:20:26,620 L'orage gronde. 299 00:20:30,799 --> 00:20:32,339 Un très 300 00:20:33,248 --> 00:20:34,852 gros orage. 301 00:20:40,640 --> 00:20:43,402 Bien. Donc le sénateur a eu mon message ? 302 00:20:44,792 --> 00:20:48,695 Désolé, mais demain il sera trop tard. Je dois lui parler tout de suite. 303 00:20:49,674 --> 00:20:50,494 Merci. 304 00:20:53,622 --> 00:20:55,520 Agent Self, c'est l'heure. 305 00:21:10,299 --> 00:21:11,840 Pizza Pappa Paul, j'écoute. 306 00:21:12,010 --> 00:21:14,892 Je voudrais une géante avec supplément pepperoni et fromage. 307 00:21:17,270 --> 00:21:18,473 Le Ho-bite. 308 00:21:19,820 --> 00:21:21,470 Que maman fasse la queue. 309 00:21:23,140 --> 00:21:25,445 Essais amateurs 9. 310 00:21:25,706 --> 00:21:27,321 Et voilà le grand gagnant. 311 00:21:51,530 --> 00:21:54,676 Merci d'appeler Gate. Que puis-je faire pour vous ? 312 00:22:04,029 --> 00:22:05,902 Le premier email est une pub pour Discretia. 313 00:22:06,989 --> 00:22:08,738 Une pub pour du viagra ? 314 00:22:09,250 --> 00:22:11,760 - Tu veux le numéro ? - Génial. 315 00:22:12,349 --> 00:22:14,660 Ça valait le coup de risquer ma vie. 316 00:22:14,922 --> 00:22:18,247 Le 2e email est une invitation pour adhérer à un club d'astronomie. 317 00:22:18,509 --> 00:22:21,250 Les constellations peuvent permettre de désigner un lieu précis sur terre. 318 00:22:22,159 --> 00:22:24,210 Il y a un site web qui donne les coordonnées 319 00:22:24,380 --> 00:22:26,540 des constellations, et suivant la date, 320 00:22:26,710 --> 00:22:29,460 ça indique le lieu correspondant sur terre. 321 00:22:31,119 --> 00:22:32,803 Et tu connais ça parce que... 322 00:22:33,390 --> 00:22:34,940 Parce que mon fils et... 323 00:22:36,860 --> 00:22:39,561 Mon ex et moi, on avait l'habitude d'aller 324 00:22:39,822 --> 00:22:42,421 sur ce site pour ensuite regarder le ciel 325 00:22:43,146 --> 00:22:44,524 afin de savoir où j'étais. 326 00:22:44,784 --> 00:22:47,370 C'est pas ça, cette constellation est au dessus de l'antarctique. 327 00:22:47,540 --> 00:22:50,899 Il n'y sera pas aujourd'hui avant 16 h, pas en partant de LA. 328 00:22:51,069 --> 00:22:52,990 J'ai donc failli mourir pour rien. 329 00:22:53,252 --> 00:22:55,280 - Ça fait plaisir. - Beaucoup de gens sont morts. 330 00:22:55,450 --> 00:22:56,960 C'est leur problème, 331 00:22:57,130 --> 00:22:59,247 parce que ceux qui sont morts pour cette merde 332 00:22:59,509 --> 00:23:02,301 sont des abrutis, parce que vous n'y arriverez pas. 333 00:23:04,137 --> 00:23:05,003 Redis ça. 334 00:23:06,095 --> 00:23:08,320 Redis ce que sont ceux qui sont morts. 335 00:23:08,767 --> 00:23:09,593 Redis ça. 336 00:23:17,550 --> 00:23:18,400 Debout. 337 00:23:19,237 --> 00:23:21,787 Retourne dans le coin du geek et bosse. 338 00:23:28,913 --> 00:23:31,153 On pourrait se prendre une bicoque au bord de l'eau, 339 00:23:31,415 --> 00:23:34,073 et t'aurais aussi tout intérêt à pas être seul. 340 00:23:34,335 --> 00:23:35,783 Je me suis porté garant. 341 00:23:36,045 --> 00:23:38,577 J'ai dit à Michael : "Brad m'a aidé à aller à Chicago. 342 00:23:38,839 --> 00:23:40,730 "C'est un type bien, fais-lui confiance." 343 00:23:40,900 --> 00:23:42,350 Tu pètes un plomb ? 344 00:23:42,520 --> 00:23:45,126 Tu veux fuir alors qu'on a une chance d'être acquittés ? 345 00:23:45,388 --> 00:23:46,836 Les chances sont minces. 346 00:23:47,098 --> 00:23:50,339 On a le plein, plus qu'à appuyer sur la pédale de droite pour mettre les voiles. 347 00:23:50,977 --> 00:23:53,280 On s'occupera des bracelets quand on aura passé la frontière. 348 00:23:53,450 --> 00:23:57,096 Écoute-moi bien. Je n'ai qu'une chose en tête. 349 00:23:57,358 --> 00:23:59,473 Elle pèse 3,2 kg, a les yeux de sa mère 350 00:24:00,033 --> 00:24:02,322 et mon coeur entre ses petites mains. 351 00:24:02,940 --> 00:24:04,645 Donc qu'il y ait à trouver une carte, 352 00:24:04,949 --> 00:24:05,938 six cartes, 353 00:24:06,200 --> 00:24:08,774 ou six millions de cartes, je le ferai, quoi qu'il en coûte. 354 00:24:09,036 --> 00:24:13,029 Parce que j'ai pu embrasser mon bébé que 10 s et c'est plus que trop peu. 355 00:24:15,974 --> 00:24:17,783 - Tu fais quoi ? - Ce type viendra pas. 356 00:24:18,045 --> 00:24:19,995 Je veux voir vos mains ! Mains en l'air ! 357 00:24:21,965 --> 00:24:24,610 Putain, c'est pas bon. Elles sont levées ! 358 00:24:24,780 --> 00:24:26,793 Mets les mains en l'air. T'appelles qui ? 359 00:24:27,722 --> 00:24:30,088 - Je vais tirer ! - D'accord, d'accord. 360 00:24:30,348 --> 00:24:33,080 Tirez pas, tirez pas, tout va bien. 361 00:24:35,269 --> 00:24:36,510 L'ordi a figé. 362 00:24:36,772 --> 00:24:38,420 - Comment ça, figé ? - Je sais pas. 363 00:24:38,590 --> 00:24:39,972 Il répond plus. 364 00:24:40,980 --> 00:24:43,601 - J'ai rebooté 2 fois et ça marche pas. - Recommence. 365 00:24:43,862 --> 00:24:47,856 J'ai essayé d'empêcher l'intrusion... T'étais en prison, tu vois le genre ? 366 00:24:48,117 --> 00:24:50,149 - Tu veux que je t'étrangle ? - Explique. 367 00:24:53,068 --> 00:24:54,650 Ils m'ont déconnecté. 368 00:24:54,820 --> 00:24:57,320 Je vous le dis, ils annulent l'opération. 369 00:24:57,917 --> 00:24:59,242 FUYEZ 370 00:24:59,503 --> 00:25:01,650 - On y va. Ils arrivent. - Où ça ? 371 00:25:01,820 --> 00:25:02,912 On décolle. 372 00:25:03,174 --> 00:25:04,705 Si on fuit, ils nous abattront. 373 00:25:05,383 --> 00:25:06,207 Reste. 374 00:25:07,565 --> 00:25:09,260 On décampe. 375 00:25:28,449 --> 00:25:30,190 Vous disiez qu'on avait jusqu'à ce soir. 376 00:25:30,451 --> 00:25:32,025 C'est plus moi qui décide. 377 00:25:32,285 --> 00:25:33,527 Le projet est abandonné. 378 00:25:33,787 --> 00:25:35,194 Garez-vous, c'est terminé. 379 00:25:35,456 --> 00:25:37,030 On peut finir le boulot. 380 00:25:37,200 --> 00:25:38,565 Y a plus de boulot ! 381 00:25:38,735 --> 00:25:42,368 Rebellez-vous, et la prison deviendra le cadet de vos soucis. 382 00:25:43,455 --> 00:25:44,286 Sème-le. 383 00:26:19,419 --> 00:26:20,698 Le lâche pas. 384 00:27:03,209 --> 00:27:04,200 Allez ! 385 00:27:18,823 --> 00:27:20,718 Merci d'avoir appelé Gate. Puis-je vous aider ? 386 00:27:20,888 --> 00:27:22,700 Je m'appelle Cole Pfeiffer. 387 00:27:22,870 --> 00:27:25,075 J'appelle à propos de ma prime de bienvenue. 388 00:27:25,245 --> 00:27:26,805 Je l'ai pas encore reçue... 389 00:27:27,066 --> 00:27:28,630 Bien sûr, M. Pfeiffer. 390 00:27:29,574 --> 00:27:30,850 M. White est à l'extérieur, 391 00:27:31,155 --> 00:27:33,604 il va être déçu d'avoir manqué votre appel. 392 00:27:33,866 --> 00:27:36,850 - J'essaie de le joindre. - Ne vous dérangez pas. 393 00:27:37,020 --> 00:27:40,277 Peut-être pourriez-vous juste m'envoyer le chèque. 394 00:27:40,662 --> 00:27:42,446 M. White doit signer tous les chèques, 395 00:27:42,809 --> 00:27:44,750 et je sais qu'il a très envie de vous parler. 396 00:27:45,460 --> 00:27:46,701 Il pourra vous joindre 397 00:27:46,961 --> 00:27:50,126 - au numéro qui est affiché ? - J'ai hâte ! 398 00:28:08,830 --> 00:28:11,901 Pourquoi t'as dit à Self qu'on aurait un des 6 détenteurs aujourd'hui ? 399 00:28:12,071 --> 00:28:13,894 C'est lui qui décide ! J'avais pas le choix ! 400 00:28:14,156 --> 00:28:17,023 Aucun de nous n'a le choix, et je retournerai pas en prison. 401 00:28:17,284 --> 00:28:19,108 J'ai encore des trucs à... 402 00:28:19,370 --> 00:28:20,609 Ben vas-y, cours ! 403 00:28:20,871 --> 00:28:22,160 Ça suffit les gars ! 404 00:28:22,330 --> 00:28:25,698 On ira nulle part avec ces trucs autour des chevilles. 405 00:28:28,837 --> 00:28:29,999 C'est par là. 406 00:28:30,350 --> 00:28:31,465 De ce côté. 407 00:28:32,382 --> 00:28:33,450 Une minute. 408 00:28:35,810 --> 00:28:37,002 Plus de signal. 409 00:28:40,015 --> 00:28:42,876 Où sont-ils ? Il faut qu'on retrouve le signal. 410 00:28:49,429 --> 00:28:52,850 On pourra pas rester ici indéfiniment. Ils vont finir par comprendre. 411 00:28:53,112 --> 00:28:55,311 On n'est pas là pour éviter de se faire tracer. 412 00:28:55,573 --> 00:28:57,980 Qu'est-ce que tu fous ? On a pas le temps. 413 00:28:58,250 --> 00:29:01,090 La réponse est là-dedans, c'est sûr. Si je la trouve, on aura une chance. 414 00:29:01,260 --> 00:29:04,499 C'est une pub. Ça veut rien dire, c'est du charabia. 415 00:29:04,669 --> 00:29:06,780 Tout à fait. Idéal pour cacher des données. 416 00:29:07,041 --> 00:29:10,187 Oublie cette histoire de cartes. Self en a fini avec nous. 417 00:29:16,469 --> 00:29:17,374 Ça va ? 418 00:29:22,700 --> 00:29:23,839 On va s'en sortir. 419 00:29:24,619 --> 00:29:26,717 On sait se tirer des pires situations. 420 00:29:27,420 --> 00:29:28,636 J'ai bien ressuscité. 421 00:29:29,630 --> 00:29:30,444 Quoi ? 422 00:29:35,102 --> 00:29:36,018 Tu vois quoi ? 423 00:29:42,870 --> 00:29:44,645 Elles vont l'une sur l'autre. 424 00:30:12,490 --> 00:30:13,597 Centrale électrique. 425 00:30:14,610 --> 00:30:15,558 New Beach. 426 00:30:17,279 --> 00:30:19,771 Y en a une à Newport Beach. C'est le rendez-vous. 427 00:30:20,360 --> 00:30:21,730 On y sera jamais à 16 h. 428 00:30:22,214 --> 00:30:23,441 Comment on va faire ? 429 00:30:23,857 --> 00:30:25,188 Tu cours vite ? 430 00:30:29,749 --> 00:30:32,116 - C'est le signal ? - Oui, ils vont vers l'ouest. 431 00:30:32,378 --> 00:30:33,576 C'est à quatre rues. 432 00:30:40,063 --> 00:30:43,293 - Fous le camp. Dégage du taxi. - Qu'est-ce que vous... 433 00:30:43,463 --> 00:30:44,921 À ton avis ? 434 00:30:57,859 --> 00:30:59,940 Cole Pfeiffer, ici Gregory White. 435 00:31:00,822 --> 00:31:04,274 Désolé de vous déranger, j'appelle juste à propos de la prime. 436 00:31:04,600 --> 00:31:06,230 Me déranger ? Vous plaisantez ? 437 00:31:06,400 --> 00:31:07,734 Je suis ravi de pouvoir enfin 438 00:31:07,996 --> 00:31:10,100 mettre une voix sur les mails, et mieux encore 439 00:31:10,270 --> 00:31:12,406 de mettre un visage sur la voix. 440 00:31:12,878 --> 00:31:15,637 Bien sûr, car on ne s'est jamais rencontrés. 441 00:31:16,129 --> 00:31:17,828 Et c'est inacceptable, mon ami. 442 00:31:18,090 --> 00:31:22,291 Il y a un tas de gens ici chez Gate qui ont hâte de vous rencontrer. 443 00:31:22,772 --> 00:31:25,836 Mais je pars à San Francisco demain avec ma femme. J'adorerais vous voir 444 00:31:26,097 --> 00:31:29,006 avant mon départ, alors pourquoi ne pas venir chez Gate demain matin ? 445 00:31:29,268 --> 00:31:32,184 Je crois qu'on a tous à apprendre du VRP numéro un 446 00:31:32,354 --> 00:31:33,887 de toute la côte nord-est. 447 00:31:35,413 --> 00:31:37,246 C'est ce qu'enseigne Gate. 448 00:31:38,636 --> 00:31:40,276 "On libère les autres 449 00:31:41,821 --> 00:31:43,170 "grâce aux clés du savoir." 450 00:31:44,678 --> 00:31:47,317 C'est ce que je veux partager, communiquer ce que je sais. 451 00:31:47,829 --> 00:31:49,613 C'est pour ça que j'ai fondé cette société, 452 00:31:49,783 --> 00:31:52,279 que les gens sortent du cercle vicieux de la négativité. 453 00:31:52,650 --> 00:31:54,940 - Amen, M. White. - Je dois aller déjeuner, 454 00:31:55,110 --> 00:31:56,990 mais je vous vois demain matin chez Gate. 455 00:31:57,160 --> 00:31:58,430 J'aménagerai votre bureau, 456 00:31:58,600 --> 00:32:01,121 vous intégrerai aux effectifs, et vous donnerai votre prime 457 00:32:01,749 --> 00:32:04,742 - en mains propres. - Alors à demain, chez Gate. 458 00:32:07,899 --> 00:32:11,758 À toi de jouer, Cole Pfeiffer. Monsieur t'a fait entrer dans la partie. 459 00:32:31,053 --> 00:32:32,611 Drôle d'endroit pour un rendez-vous. 460 00:32:32,919 --> 00:32:34,988 Un peu James Bond, non ? 461 00:32:35,250 --> 00:32:38,952 - On n'est jamais trop prudent, Stuart. - Pourquoi le Laos ? 462 00:32:39,339 --> 00:32:41,495 Un docteur ne fait pas sa 1re dissection 463 00:32:41,757 --> 00:32:45,374 sur un cadavre humain. D'abord une grenouille, puis un porc, 464 00:32:45,636 --> 00:32:47,293 puis un jour, un humain. 465 00:32:47,559 --> 00:32:49,512 Le Laos sera notre grenouille. 466 00:32:50,014 --> 00:32:52,674 Peut-être que le Danemark ou le Chad sera notre porc. 467 00:32:52,844 --> 00:32:56,692 Après ça, on prendra ce qu'on veut comme cadavre. 468 00:33:03,521 --> 00:33:05,396 Va voir de l'autre côté, 469 00:33:05,566 --> 00:33:07,032 ils y sont peut-être. 470 00:33:21,558 --> 00:33:23,885 Tu bouges, je te descends ! 471 00:33:28,361 --> 00:33:30,169 - Vas-y. - T'es sûre ? 472 00:33:30,596 --> 00:33:31,445 Fonce. 473 00:33:35,059 --> 00:33:36,551 Pas un geste ! 474 00:33:37,244 --> 00:33:39,140 Je veux voir vos mains. 475 00:33:45,879 --> 00:33:47,055 Arrêtez-vous ! 476 00:33:47,558 --> 00:33:49,024 Les mains en l'air. 477 00:33:53,818 --> 00:33:54,777 Menottez-le. 478 00:33:55,638 --> 00:33:56,779 Scofield s'est tiré. 479 00:33:57,040 --> 00:33:58,781 On va vite le retrouver. 480 00:34:00,570 --> 00:34:03,580 - Vous retardez l'inévitable. - Pas plus qu'un RDV avec Scylla. 481 00:34:03,750 --> 00:34:05,121 Ta gueule ! Dans la voiture ! 482 00:34:05,814 --> 00:34:08,684 On a piraté le PDA de Tuxhorn. Ils ont rendez-vous de l'autre côté du bâtiment. 483 00:34:08,854 --> 00:34:10,042 C'est fini ! 484 00:34:10,304 --> 00:34:12,754 C'est fini Lincoln, je sais que vous vouliez que ça marche, 485 00:34:13,015 --> 00:34:15,673 mais c'est plus de mon ressort. J'ai eu des ordres, c'est fini. 486 00:34:16,335 --> 00:34:17,174 Non ! 487 00:34:17,435 --> 00:34:18,508 C'est terminé ! 488 00:34:37,859 --> 00:34:40,614 Quand lancera-t-on l'opération, général ? 489 00:34:40,876 --> 00:34:43,534 - C'est déjà fait. - Je parle des résultats. 490 00:34:44,458 --> 00:34:45,969 Je vais vous dire, Stuart, 491 00:34:46,139 --> 00:34:48,930 occupez-vous des gigahertz et des forages, 492 00:34:49,100 --> 00:34:50,749 je me charge de l'opération. 493 00:35:06,635 --> 00:35:07,599 Les voilà. 494 00:35:25,659 --> 00:35:26,812 Et pour elle ? 495 00:35:30,820 --> 00:35:32,199 Laisse-la partir. 496 00:35:33,362 --> 00:35:36,629 C'est vous qui êtes venus me chercher, bande de blaireaux. Merci beaucoup. 497 00:35:37,450 --> 00:35:39,563 Moi aussi, j'ai porté ce badge. 498 00:35:39,892 --> 00:35:41,383 Je supporterai plus la prison. 499 00:35:42,070 --> 00:35:45,138 - On peut s'arranger ? - Fous ton cul dans ce van. 500 00:35:45,308 --> 00:35:46,638 Bravo. La Compagnie a gagné. 501 00:35:46,808 --> 00:35:47,681 Entre. 502 00:35:49,569 --> 00:35:50,642 Quoi ? Monte. 503 00:36:04,339 --> 00:36:05,268 Je rêve. 504 00:36:08,865 --> 00:36:10,061 C'est Michael. 505 00:36:10,649 --> 00:36:11,633 Doucement. 506 00:36:14,076 --> 00:36:16,210 Je vous avais laissé de l'avance. 507 00:36:16,380 --> 00:36:17,961 Vous auriez dû en profiter. 508 00:36:18,818 --> 00:36:20,297 J'aurais pas pu vous apporter ça. 509 00:36:20,590 --> 00:36:22,340 Appuyez sur lecture. 510 00:36:23,262 --> 00:36:27,060 Il n'y avait pas que deux détenteurs de cartes au rendez-vous, agent Self. 511 00:36:27,898 --> 00:36:29,265 Il y avait les six. 512 00:36:29,665 --> 00:36:31,809 Maintenant, on sait où sont les autres cartes. 513 00:36:32,070 --> 00:36:33,488 C'est important. 514 00:36:33,658 --> 00:36:35,896 Même pour quelqu'un qui n'a pas de parole. 515 00:36:39,899 --> 00:36:41,610 Je vais appeler le sénateur Dallo. 516 00:36:41,872 --> 00:36:43,459 Il m'écoute, Don. 517 00:36:51,274 --> 00:36:54,457 Vous vous échappez encore une fois, je vous poursuivrai pas en voiture. 518 00:36:55,330 --> 00:36:56,958 Ça sera une balle dans le dos. 519 00:36:59,680 --> 00:37:00,837 Relâchez-les. 520 00:37:01,452 --> 00:37:02,301 Tous. 521 00:37:03,101 --> 00:37:03,951 Allez. 522 00:37:07,356 --> 00:37:09,167 Tout le monde dans l'entrepôt. 523 00:37:19,244 --> 00:37:20,190 C'est Don Self. 524 00:37:20,759 --> 00:37:22,651 Je dois lui parler immédiatement. 525 00:37:23,466 --> 00:37:25,203 J'ai dit tout de suite. 526 00:37:37,829 --> 00:37:40,669 Un jour, on laissera tout ça derrière nous 527 00:37:40,930 --> 00:37:42,995 et on disparaîtra pour toujours. 528 00:37:43,857 --> 00:37:44,660 Promis. 529 00:38:14,999 --> 00:38:16,247 Il va où, le dépressif ? 530 00:38:16,507 --> 00:38:18,415 Ils ont vérifié ses poignets ? Il pourrait... 531 00:38:20,650 --> 00:38:22,030 Fous-lui la paix. 532 00:38:58,233 --> 00:38:59,998 Ça fatigue, l'insubordination. 533 00:39:00,850 --> 00:39:03,250 Depuis quand vous appelez le sénateur directement ? 534 00:39:03,420 --> 00:39:06,542 Je vous permets pas de débarquer ici et d'ignorer mon autorité. 535 00:39:06,712 --> 00:39:08,789 À quoi vous vous attendiez ? 536 00:39:08,959 --> 00:39:10,300 Vous connaissez la chanson. 537 00:39:11,562 --> 00:39:15,528 Vous croyez que le sénateur vous aidera quand la Compagnie vous aura attrapé ? 538 00:39:16,191 --> 00:39:18,099 Il dira qu'il n'a jamais entendu parler de vous. 539 00:39:18,706 --> 00:39:21,320 Vous êtes tout seul, Self. Vous êtes un électron libre. 540 00:39:21,490 --> 00:39:23,980 À ce moment-là, qu'est-ce que vous foutez encore ici ? 541 00:39:24,773 --> 00:39:27,067 Dégagez de mon bureau, que je finisse ce que j'ai commencé. 542 00:39:29,738 --> 00:39:31,790 Quand vous vous ferez enterrer, 543 00:39:32,419 --> 00:39:34,130 je serai le 1er la pelle à la main. 544 00:39:34,774 --> 00:39:36,452 Cool. On se voit là-bas. 545 00:39:49,079 --> 00:39:51,780 Sara Tancredi est en sécurité, n'est-ce pas Bruce ? 546 00:39:53,685 --> 00:39:55,720 Vous avez fait le nécessaire. 547 00:40:02,611 --> 00:40:04,470 Alors, dites-moi où est Sara. 548 00:40:05,169 --> 00:40:07,107 Aidez-moi à amener votre famille voir Sara, 549 00:40:07,874 --> 00:40:08,993 en sécurité. 550 00:40:10,034 --> 00:40:10,945 En sécurité... 551 00:40:18,180 --> 00:40:19,400 Los Angeles ? 552 00:40:21,297 --> 00:40:22,372 Où à Los Angeles ? 553 00:40:24,333 --> 00:40:25,472 Je sais pas. 554 00:40:32,444 --> 00:40:33,675 Je vous crois. 555 00:40:42,791 --> 00:40:43,929 Beau travail. 556 00:40:48,355 --> 00:40:49,816 Le pique-nique est terminé. 557 00:41:10,510 --> 00:41:12,382 Qu'est-ce qu'il a, Mahone ? 558 00:41:13,544 --> 00:41:15,008 Ils ont tué son fils. 559 00:41:16,927 --> 00:41:20,556 La Compagnie a tué son fils comme... Comme ils ont essayé de tuer L.J. 560 00:41:38,279 --> 00:41:39,617 Je sais ce qui s'est passé. 561 00:41:45,663 --> 00:41:47,060 Ils ont fait ça... 562 00:41:50,354 --> 00:41:51,820 pour m'atteindre... 563 00:41:53,082 --> 00:41:54,440 Pour me détruire. 564 00:41:58,012 --> 00:42:00,193 Et ils ont laissé mon ex-femme... 565 00:42:01,510 --> 00:42:02,660 en vie... 566 00:42:06,289 --> 00:42:09,150 juste pour pouvoir me dire qu'elle est la prochaine sur la liste si... 567 00:42:09,320 --> 00:42:11,022 si je me rendais pas. 568 00:42:11,639 --> 00:42:14,860 Et là, elle est sous garde rapprochée, et je vis dans un entrepôt pour trouver 569 00:42:15,120 --> 00:42:17,458 le fils de pute qui a tué mon gamin. 570 00:42:20,877 --> 00:42:23,010 On a tous nos raisons d'être ici. 571 00:42:24,837 --> 00:42:26,728 Tous autant que nous sommes. 572 00:42:28,547 --> 00:42:30,667 Faut que tu tiennes jusqu'au bout. 573 00:42:31,581 --> 00:42:33,568 Je ferai ce que j'ai à faire. 574 00:42:34,047 --> 00:42:34,973 Promis. 575 00:42:36,691 --> 00:42:37,520 Bien. 576 00:42:38,689 --> 00:42:42,360 Et je promets de tout faire pour t'aider à retrouver l'assassin de ton fils, 577 00:42:42,627 --> 00:42:43,805 et les responsables. 578 00:42:45,449 --> 00:42:46,846 On les aura, Alex. 579 00:42:48,299 --> 00:42:49,513 Je t'aiderai.