1 00:00:03,210 --> 00:00:05,060 Michael, es-tu réveillé ? 2 00:00:05,070 --> 00:00:06,370 Maintenant oui. Quoi d'neuf ? 3 00:00:06,380 --> 00:00:08,950 Les fichiers de ta prochaine mission sont en téléchargement. 4 00:00:14,050 --> 00:00:16,440 Ma matrice de bio senseurs indique que tu est toujours fatigué 5 00:00:16,450 --> 00:00:18,660 de notre précédente mission. 6 00:00:19,480 --> 00:00:21,850 Tu as besoin d'une matrice de bio senseurs pour dire ça ? 7 00:00:22,350 --> 00:00:26,300 Si tu préfères je peux te donner les fichiers à l'intérieur. 8 00:00:26,470 --> 00:00:29,440 C'est bon , je préfère dehors ! 9 00:00:31,510 --> 00:00:33,460 Bientôt le matin. 10 00:00:33,710 --> 00:00:35,960 Auras-tu assez de temps pour te préparer comme il faut ? 11 00:00:36,070 --> 00:00:37,100 KITT, je peux gérer. 12 00:00:37,110 --> 00:00:38,930 Mais tu dois te rappeler que demain soir , c'est... 13 00:00:38,940 --> 00:00:40,250 Ouais, je sais. 14 00:00:42,000 --> 00:00:44,040 Sarah ne sera pas énérvée ? 15 00:00:44,610 --> 00:00:45,860 Probablement. 16 00:00:51,250 --> 00:00:53,540 J'ai confirmé la localisation de l'objet 17 00:00:53,550 --> 00:00:55,280 et la mets sur l'écran immédiatement. 18 00:00:55,750 --> 00:00:56,910 C'est notre garçon ! 19 00:00:56,920 --> 00:00:58,360 Restez sur lui ! 20 00:00:58,570 --> 00:01:00,400 -Où est le docteur Graiman ? -Washington. 21 00:01:00,410 --> 00:01:01,520 -Pour quoi ? -hmmmm 22 00:01:01,530 --> 00:01:03,490 Et bien il ne me l'a pas dit. 23 00:01:03,490 --> 00:01:04,620 Billy ! 24 00:01:06,230 --> 00:01:07,110 Sarah y est allée elle aussi ? 25 00:01:07,120 --> 00:01:08,950 Sarah est sortie prendre sa robe. 26 00:01:08,960 --> 00:01:09,740 Ah oui !! 27 00:01:09,750 --> 00:01:10,540 -C'est aujourd'hui le... -Uh uh 28 00:01:10,550 --> 00:01:12,030 -Oh, elle va être... -Oh, yeah. 29 00:01:12,040 --> 00:01:13,330 Les gars ! 30 00:01:13,360 --> 00:01:17,030 Cet homme a volé des documents de la NSA pour la Corée du nord. 31 00:01:17,230 --> 00:01:19,160 Il a fait sortir de la contre bande d'Afghanistan. 32 00:01:19,170 --> 00:01:21,680 Et il a livré des armes aux rebelles africains. 33 00:01:21,790 --> 00:01:24,340 C'est notre chance de le harponner. 34 00:01:25,030 --> 00:01:26,730 Concentrez vous ! 35 00:01:35,180 --> 00:01:37,460 Il se déplace, comme prévu. 36 00:01:45,080 --> 00:01:46,430 L'objet est à terre. 37 00:01:52,090 --> 00:01:53,780 Restez avec l'objet. Je m'occupe du facteur. 38 00:01:54,130 --> 00:01:55,460 Les gars, on a de la compagnie. 39 00:01:55,470 --> 00:01:56,910 Une idée de qui ils sont? 40 00:01:57,220 --> 00:01:59,140 Ils doivent être d'une autre agence 41 00:01:59,420 --> 00:02:01,710 S'ils chopent l'objet ou le facteur avant nous, 42 00:02:01,720 --> 00:02:03,180 l'opération tombe à l'eau. 43 00:02:03,190 --> 00:02:05,010 KITT, tu peux accéder à leur fréquence radio ? 44 00:02:05,020 --> 00:02:06,660 Je vais tenter de la localiser. 45 00:02:06,800 --> 00:02:09,510 Mike, fais attention, la mission pourrait être compromise. 46 00:02:09,520 --> 00:02:11,500 Compris, tenez moi au courant. 47 00:02:11,750 --> 00:02:13,910 5 billets qu'on est cuit. 48 00:02:14,250 --> 00:02:16,160 N'importe quoi. 49 00:02:19,980 --> 00:02:21,230 L'objet se déplace. 50 00:02:24,330 --> 00:02:27,020 Il m'a repéré. Il tente de s'échapper. 51 00:02:27,030 --> 00:02:29,510 Ne le perdez pas. Retenez le maintenant si vous le devez. 52 00:02:30,890 --> 00:02:34,080 J'ai localisé leur fréquence, je vous la diffuse. 53 00:02:46,940 --> 00:02:48,120 Je l'ai perdu. 54 00:02:48,680 --> 00:02:51,210 Je répète, j'ai perdu le contact. 55 00:02:51,220 --> 00:02:52,420 Nous aussi. 56 00:02:52,430 --> 00:02:54,890 Peu importe ou mène cette porte, il n'y a pas de caméras. 57 00:02:54,900 --> 00:02:57,740 Il semble que maman va étre payée 58 00:02:58,560 --> 00:03:00,850 J'y vais, on ne peut les perdre tous les deux. 59 00:03:00,980 --> 00:03:02,660 Vous avec la malette ! 60 00:03:02,670 --> 00:03:04,820 Arrêtez vous, à terre immédiatement ! 61 00:03:04,840 --> 00:03:05,710 Lachez la malette ! 62 00:03:05,720 --> 00:03:07,260 Okay, okay, ne tirez pas ! 63 00:03:07,270 --> 00:03:08,360 Un gars m'a payé 300 billets 64 00:03:08,370 --> 00:03:09,710 pour amener ça de l'autre côté du centre commercial 65 00:03:09,720 --> 00:03:11,080 Et d'y laisser là bas. 66 00:03:12,320 --> 00:03:13,340 Quoi ? 67 00:03:13,350 --> 00:03:15,540 -C'est quoi ? -C'était un coup monté depuis le début. 68 00:03:19,040 --> 00:03:21,000 Vous allez appeler mes parents ? 69 00:03:21,420 --> 00:03:23,080 Debout. 70 00:03:26,170 --> 00:03:28,290 Oh, ça sent comme la victoire 71 00:03:30,010 --> 00:03:32,290 Mike, faites comme prévu. 72 00:03:32,600 --> 00:03:34,030 Trouvez qui ils étaients. 73 00:03:44,230 --> 00:03:45,530 Tout s'est bien passé ? 74 00:03:45,540 --> 00:03:46,960 Vous payez bien pour mes services. 75 00:03:46,970 --> 00:03:49,610 Et avec moi, vous obtenez ce pour quoi vous avez payé. 76 00:04:01,770 --> 00:04:02,910 Debout ! 77 00:04:03,870 --> 00:04:05,140 Vous ne voulez pas faire ça. 78 00:04:05,150 --> 00:04:07,180 C'est déjà fait, les mains dans le dos ! 79 00:04:12,570 --> 00:04:13,740 C'est quoi ce bordel ? 80 00:04:13,750 --> 00:04:15,330 Accroche toi, Michael. 81 00:04:25,990 --> 00:04:27,930 Michael, tout va bien ? 82 00:04:27,940 --> 00:04:29,000 Ouais ! 83 00:04:29,010 --> 00:04:30,520 Je deteste ces masques. 84 00:04:33,170 --> 00:04:34,800 J'y vois que dalle ! 85 00:04:34,810 --> 00:04:37,360 Dois-je jeter mon déguisement aussi ? 86 00:04:37,580 --> 00:04:39,950 Fais bien attention. La dernière chose dont on a besoin, c'est une vidéo faite par un portable 87 00:04:39,960 --> 00:04:41,470 de toi te transformant sur youtube. 88 00:04:47,150 --> 00:04:48,460 Ouais, ça... 89 00:04:48,810 --> 00:04:50,210 ...ça ne lasse jamais. 90 00:04:53,011 --> 00:04:56,011 Traduction par : Cam KNIGHT 91 00:04:56,512 --> 00:04:59,512 Corrigé par : Djuz 92 00:05:03,013 --> 00:05:10,013 Réalisé pour la communauté de www.knight2000.net http://knider.free.fr www.k2000-tv.com www.knightriderworld.com 93 00:05:43,360 --> 00:05:45,030 J'ai contacté le CSS 94 00:05:45,040 --> 00:05:46,670 et les ai informés de notre arrivée imminente. 95 00:05:46,710 --> 00:05:49,310 Ils attendent pour commencer la duplication. 96 00:05:51,230 --> 00:05:52,250 Duplication ? 97 00:05:52,260 --> 00:05:53,770 Ne me parle pas, criminel. 98 00:05:54,140 --> 00:05:56,230 Fermeture des portes. 99 00:05:59,530 --> 00:06:00,930 Il vous a presque eu. 100 00:06:00,940 --> 00:06:02,770 Presque ne compte que pour les grenades et les fers à cheval. 101 00:06:02,780 --> 00:06:03,960 Une idée de qui a gaté la fête ? 102 00:06:03,970 --> 00:06:05,380 Sécurité intérieure. On les débrieffe actuellement. 103 00:06:05,390 --> 00:06:06,870 Si vous voulez leur filer un os à ronger. 104 00:06:17,370 --> 00:06:19,000 Nous savons que vous aviez un autre boulot aujourd'hui. 105 00:06:19,010 --> 00:06:20,480 On veut les détails. 106 00:06:20,490 --> 00:06:21,740 Ca me dit rien. 107 00:06:23,220 --> 00:06:24,310 Lisez ceci ! 108 00:06:24,320 --> 00:06:25,650 Ca me dit rien. 109 00:06:29,410 --> 00:06:31,020 Ooh ! J'adore ce moment. 110 00:06:31,160 --> 00:06:31,940 Michael, 111 00:06:31,950 --> 00:06:33,690 la dernière fois, le sujet a regurgité 112 00:06:33,700 --> 00:06:34,700 sur ma console. 113 00:06:34,710 --> 00:06:36,780 Ouais ! Et c'est moi qu'ai du nettoyer. 114 00:06:37,480 --> 00:06:38,680 Dernière chance. 115 00:06:38,690 --> 00:06:39,760 Qu'allez vous faire ? 116 00:06:39,770 --> 00:06:41,920 KITT, ceinture de sécurtié ! 117 00:06:41,930 --> 00:06:44,020 Systéme de sécurité pour passager activé. 118 00:06:44,970 --> 00:06:46,110 Puis-je ? 119 00:06:46,130 --> 00:06:47,470 Merci ! 120 00:06:49,810 --> 00:06:51,740 Hey ! Que faites-vous ? 121 00:06:52,540 --> 00:06:54,030 D'accord, laissez moi sortir. 122 00:06:55,100 --> 00:06:57,370 Laissez moi sortir et je ne vous en tiendrais pas rigueur. 123 00:07:07,310 --> 00:07:09,590 Woah ! Okay ! 124 00:07:18,670 --> 00:07:19,680 Je vais dégueuler. 125 00:07:19,690 --> 00:07:22,000 Michael, le sujet semble au bord 126 00:07:22,010 --> 00:07:23,280 de régurgiter. 127 00:07:23,290 --> 00:07:25,330 Je ne vais pas tout renettoyer. 128 00:07:27,340 --> 00:07:29,190 Lisez ça ! 129 00:07:29,200 --> 00:07:31,510 Où cette fois-ci je dis pas à KITT de vous attacher. 130 00:07:32,280 --> 00:07:33,650 "Le petit renard brun 131 00:07:33,660 --> 00:07:35,440 saute au dessus du chien paresseux." 132 00:07:35,450 --> 00:07:36,440 C'est bon. 133 00:07:38,670 --> 00:07:39,650 Allons. 134 00:07:39,660 --> 00:07:40,960 C'est parti. Allez, du nerf. 135 00:07:40,970 --> 00:07:42,200 Quel soulagement ! 136 00:07:43,240 --> 00:07:44,280 Le petit renard 137 00:07:44,290 --> 00:07:46,440 Brun 138 00:07:46,450 --> 00:07:48,140 Saute par dessus le chien paresseux. 139 00:07:48,150 --> 00:07:49,240 C'est pour quoi ? 140 00:07:49,250 --> 00:07:51,290 Vous n'allez pas parler, alors je vais extraire l'information 141 00:07:51,300 --> 00:07:53,850 directement de vos lobes temporaux et frontaux. 142 00:07:54,330 --> 00:07:55,220 Je plaisante. 143 00:07:55,230 --> 00:07:57,000 Je ne me tortillerais pas si j'étais vous, 144 00:07:57,270 --> 00:07:58,730 ni même cligner des yeux. 145 00:07:58,740 --> 00:08:01,750 Quand j'y pense, ne bougez pas du tout. 146 00:08:01,760 --> 00:08:04,150 Attention la dernière fois t'as failli cramer les yeux du pauvre type. 147 00:08:04,160 --> 00:08:05,550 J'avais la gueule de bois. 148 00:08:06,520 --> 00:08:09,120 Relax, man, je m'en occupe. 149 00:08:16,790 --> 00:08:19,120 KITT, j'ai besoin d'un lieu et d'une date pour la prise de contact. 150 00:08:19,130 --> 00:08:21,260 Relax, man, je m'en occupe. 151 00:08:21,820 --> 00:08:23,200 Sympa. 152 00:08:23,300 --> 00:08:25,490 J'ai entendu qu'ils t'ont donné une nouvelle mission. 153 00:08:32,230 --> 00:08:34,360 Sarah, je suis vraiment désolé ! 154 00:08:34,370 --> 00:08:35,100 C'est pas grave ! 155 00:08:35,110 --> 00:08:37,400 Et je sais que tu ne voulais pas y aller toute seule. 156 00:08:37,410 --> 00:08:38,930 -Et j'ai dit que je te prendrais. -Non c'est bon, c'est okay ! 157 00:08:38,940 --> 00:08:40,930 Et c'est la dernière de tes amies célibataires à se marier, 158 00:08:40,940 --> 00:08:42,430 ce qui doit être un peu énervant en soit. 159 00:08:42,440 --> 00:08:45,640 Mike, honnêtement, c'est okay. 160 00:08:45,740 --> 00:08:46,720 Promis ! 161 00:08:46,730 --> 00:08:48,920 Oh, okay. J'ai pensé que ça ne te plairait pas. 162 00:08:48,930 --> 00:08:50,120 Bien, la sécurité nationale 163 00:08:50,130 --> 00:08:52,690 doit surement être prioritaire sur le mariage de Lindsay Rickel. 164 00:08:52,700 --> 00:08:55,240 D'un autre coté, ça ne commence que dans 5 heures. 165 00:08:55,250 --> 00:08:56,840 On peut encore y arriver, non ? 166 00:08:57,250 --> 00:08:57,850 Bien sûr. 167 00:08:57,860 --> 00:08:59,640 Récupérer l'objet, identifier le contenu, tout faire tomber. 168 00:08:59,650 --> 00:09:00,700 Est-ce vraiment difficile ? 169 00:09:00,710 --> 00:09:02,060 A vrai dire, le travail implique 170 00:09:02,070 --> 00:09:04,610 un nombre infini de variable qui pourrer finir par... 171 00:09:04,620 --> 00:09:06,530 Hey, KITT, ait un peu la foi ! 172 00:09:07,720 --> 00:09:09,770 Toi, moi, cette robe 173 00:09:09,780 --> 00:09:11,330 et une dance, marché conclu ? 174 00:09:11,340 --> 00:09:12,840 Tout ce que tu veux ! 175 00:09:13,660 --> 00:09:14,770 Sarah ? 176 00:09:14,940 --> 00:09:16,920 Si le mariage est dans 5 heures, 177 00:09:16,930 --> 00:09:18,440 pourquoi tu portes la robe ? 178 00:09:18,930 --> 00:09:20,620 Motivation. 179 00:09:26,380 --> 00:09:27,940 Hey ! Le criminel ! 180 00:09:28,070 --> 00:09:29,170 Fais pas ça ! 181 00:09:29,510 --> 00:09:30,330 Billy ? 182 00:09:30,340 --> 00:09:32,960 Le contact est programmé pour avoir lieu dans 34 minutes 183 00:09:32,970 --> 00:09:35,540 et 18 secondes, dans un hangard industriel. 184 00:09:35,550 --> 00:09:36,480 C'est loin ? 185 00:09:36,490 --> 00:09:39,300 Durée du trajet estimé, en prenant en compre durant le trajet 186 00:09:39,310 --> 00:09:40,900 -la distance , le temps ... -KITT ! 187 00:09:40,910 --> 00:09:42,970 42 minutes, 12 secondes. 188 00:09:43,290 --> 00:09:44,400 C'est parti ! 189 00:09:44,710 --> 00:09:46,160 Tu as déjà porté des lentilles avant, n'est-ce pas ? 190 00:09:46,170 --> 00:09:47,290 Je crois pouvoir gérer. 191 00:09:47,300 --> 00:09:48,600 Essaye de pas lui incinérer la rétine. 192 00:09:48,610 --> 00:09:50,980 -KITT t'aidera à synchroniser ça ! -Cool. 193 00:09:51,110 --> 00:09:53,450 Faites le boulot ainsi vous pourrez l'emmener au mariage. 194 00:09:53,850 --> 00:09:54,630 Vous ne devriez jamais 195 00:09:54,640 --> 00:09:57,100 laisser une fille attendre dans une telle robe. 196 00:10:06,050 --> 00:10:08,050 Michael, que voulait dire Sarah , quand elle disait 197 00:10:08,060 --> 00:10:10,410 qu'elle portait sa robe par motivation. 198 00:10:10,560 --> 00:10:13,570 KITT, si tu ne le sais pas, je ne peux pas te le dire. 199 00:10:28,500 --> 00:10:29,550 Putain de ... 200 00:10:29,680 --> 00:10:30,890 Comment font les gens ? 201 00:10:30,900 --> 00:10:33,570 J'ai un problème avec quelque chose. 202 00:10:34,080 --> 00:10:35,240 Bienvenu dans mon monde. 203 00:10:35,250 --> 00:10:37,000 Sarah m'a demandé d'avoir la foi. 204 00:10:37,540 --> 00:10:39,290 Je suis sûr qu'elle ne me disait pas 205 00:10:39,300 --> 00:10:41,290 de croire en une puissance supérieure. 206 00:10:41,430 --> 00:10:43,670 Non elle voulait te dire de penser positivement. 207 00:10:45,040 --> 00:10:47,130 Mais penser de manière réaliste, 208 00:10:47,140 --> 00:10:48,450 n'a pas plus de sens ? 209 00:10:52,460 --> 00:10:53,100 On s'en fout ! 210 00:10:53,110 --> 00:10:54,520 Tu jetes tes pensées réalistes par la fenétre. 211 00:10:54,530 --> 00:10:55,800 Et espère le meilleur. 212 00:10:55,810 --> 00:10:57,490 Alors espérons le meilleur. 213 00:10:58,070 --> 00:11:00,620 Ca sonne bien pour moi, tu as presque fini ? 214 00:11:00,630 --> 00:11:03,030 Oui, pourrais-tu dire une phrase de plus, s'il te plait. 215 00:11:03,460 --> 00:11:04,800 Je hais les lentilles de contact. 216 00:11:04,810 --> 00:11:06,330 Ca colle parfaitement. 217 00:11:14,500 --> 00:11:15,890 Vous avez un coli pour moi ? 218 00:11:15,900 --> 00:11:17,090 Ouais ! 219 00:11:25,760 --> 00:11:27,810 Vous ètes en retard. On a un programme à respecter. 220 00:11:28,200 --> 00:11:29,620 Ne gachons pas plus de temps. 221 00:11:30,110 --> 00:11:32,140 Vous pouvez regarder dans la caméra s'il vous plait ? 222 00:11:37,170 --> 00:11:38,920 L'arme est vraiment nécessaire ? 223 00:11:39,290 --> 00:11:40,880 Oh, espérons que non. 224 00:11:46,700 --> 00:11:49,140 Scan rétinien approuvé. 225 00:11:51,330 --> 00:11:53,130 Identité confirmée. 226 00:11:53,140 --> 00:11:54,880 Vous pouvez parler dans le microphone s'il vous plait ? 227 00:11:57,480 --> 00:11:58,420 Le mec avec le flingue 228 00:11:58,430 --> 00:11:59,900 me fout hors de moi. 229 00:12:01,020 --> 00:12:02,090 Même si le déni 230 00:12:02,100 --> 00:12:04,080 est une chose merveilleuse. 231 00:12:04,550 --> 00:12:07,380 Il y a une contre partie à votre service particulier. 232 00:12:08,320 --> 00:12:10,410 -Et c'est quoi ? -La confiance ! 233 00:12:10,420 --> 00:12:13,590 Notre simple foi dans le fait que vous allez faire ce pourquoi nous vous payons. 234 00:12:13,670 --> 00:12:15,310 Je suppose que vous m'avez engagé 235 00:12:15,320 --> 00:12:17,120 parce que quelqu'un vous a dit que j'étais le meilleur. 236 00:12:17,130 --> 00:12:19,120 Mais si vous ètes nerveux à propos de ma loyauté, 237 00:12:19,650 --> 00:12:20,740 engagez quelqu'un d'autre ! 238 00:12:20,750 --> 00:12:22,160 Ce ne sera pas nécessaire. 239 00:12:29,580 --> 00:12:30,700 Que venez-vous de faire ? 240 00:12:30,710 --> 00:12:32,500 Ce qui nous garantira votre loyauté 241 00:12:32,510 --> 00:12:33,700 En vous empoisonnant ! 242 00:12:35,020 --> 00:12:36,470 Vous plaisantez. 243 00:12:36,500 --> 00:12:37,360 Vos instructions. 244 00:12:37,370 --> 00:12:39,500 Vous avez à peu près 3 heures. 245 00:12:39,510 --> 00:12:41,350 Avant que votre système nerveux complet ne s'éteigne. 246 00:12:41,360 --> 00:12:42,960 Aprés avoir fini l'affaire, 247 00:12:42,970 --> 00:12:44,630 nous nous rencontrerons et je vous donnerais l'antidote. 248 00:12:44,640 --> 00:12:45,560 Des questions ? 249 00:12:45,570 --> 00:12:47,350 Ouais, comment je sais qu'il y a un antidote ? 250 00:12:47,360 --> 00:12:51,060 Vous-ai je condamné à une mort certaine ? 251 00:12:52,340 --> 00:12:54,560 Faite simplement votre job 252 00:12:54,570 --> 00:12:55,810 et vous irez mieux. 253 00:13:09,950 --> 00:13:11,200 KITT, on a un problème ! 254 00:13:11,210 --> 00:13:12,240 Dois-je dire à Sarah 255 00:13:12,250 --> 00:13:14,040 que tu n'iras pas au mariage ? 256 00:13:14,050 --> 00:13:16,610 Ou dois-je continuer à avoir la foi ? 257 00:13:30,210 --> 00:13:31,780 Ouverture des portes ! 258 00:13:36,970 --> 00:13:38,210 Pour donner le coli, 259 00:13:38,220 --> 00:13:41,950 nous devons partir dans exactement 4 minutes et 32 secondes. 260 00:13:42,060 --> 00:13:43,510 Documentez vous sur tout. 261 00:13:43,520 --> 00:13:45,350 Et laissez y exactement comme vous l'avez trouvé. 262 00:13:46,130 --> 00:13:48,410 -Comment tu te sens ? -Comme si j'avais mangé un sushi pas frais. 263 00:13:48,420 --> 00:13:49,650 Vous avez quelque chose sur le poison ? 264 00:13:49,660 --> 00:13:52,100 Nous sommes connectés avec KITT, c'est en analyse en même temps que nous parlons. 265 00:13:52,110 --> 00:13:53,160 En attendant, prends ça. 266 00:13:53,170 --> 00:13:54,530 C'est un inhibiteur général, 267 00:13:54,540 --> 00:13:55,820 ça devrais faire gagner du temps. 268 00:13:55,830 --> 00:13:57,200 Pas possible ! 269 00:13:59,020 --> 00:14:01,870 C'est un pass pour "tech for tomorrow" 270 00:14:01,880 --> 00:14:03,870 Voyons. Je suis en train de mourrir à cause de quoi ? 271 00:14:03,880 --> 00:14:05,790 C'est un symposium où les plus grands esprits de la technologie 272 00:14:05,800 --> 00:14:06,530 discutent des nouvelles technologies. 273 00:14:06,540 --> 00:14:07,340 Leur compagnie bossent sur 274 00:14:07,350 --> 00:14:09,320 les dévellopements les plus prometteurs. 275 00:14:09,330 --> 00:14:11,500 Tu ne parles pas comme ça devant les filles, n'est-ce pas ? 276 00:14:11,520 --> 00:14:12,530 Quoi d'autre ? 277 00:14:17,040 --> 00:14:19,260 On dirait un ticket de retrait. 278 00:14:19,270 --> 00:14:21,560 Vous pensez que c'est peut-être encodé ou fixé par GPS ? 279 00:14:21,690 --> 00:14:24,230 Non, je pense que c'est juste un ticket. 280 00:14:24,240 --> 00:14:26,580 Analyse des substances étrangères terminées. 281 00:14:27,520 --> 00:14:28,750 D'aprés ceci, 282 00:14:28,760 --> 00:14:30,130 on a pas affaire à un poison 283 00:14:30,140 --> 00:14:32,130 mais une combinaison de toxines. 284 00:14:32,150 --> 00:14:34,550 La plus prédominante étant la hyoscine, 285 00:14:34,960 --> 00:14:38,250 qui agit comme un hallucinogène et sérum de vérité. 286 00:14:38,260 --> 00:14:39,480 Sérum de vérité. 287 00:14:39,610 --> 00:14:42,410 Tu as jamais fantasmé sur Sarah en tenue de collégienne ? 288 00:14:44,190 --> 00:14:45,100 Non. 289 00:14:45,110 --> 00:14:47,640 Ca ne marche évidement pas encore. 290 00:14:49,420 --> 00:14:50,770 Je vais commencer sur un antidote. 291 00:14:50,780 --> 00:14:52,490 On va envoyer une équipe au lieu de rendez-vous 292 00:14:52,500 --> 00:14:53,340 que les assaillants vous ont donné. 293 00:14:53,350 --> 00:14:55,250 Dès que vous avez déposé l'objet et identifié le récepteur 294 00:14:55,260 --> 00:14:57,690 Nous les ferons tomber et retrouverons ton antidote. 295 00:14:57,700 --> 00:14:59,780 -Sil il y'en a un. -J'ai caché une balise dedans. 296 00:14:59,790 --> 00:15:00,850 Ainsi tu pourras pister la malette. 297 00:15:00,860 --> 00:15:02,360 Après avoir déposé l'objet, 298 00:15:02,370 --> 00:15:05,080 tu dois dois obtenir une photos identifiante du destinataire. 299 00:15:07,660 --> 00:15:08,880 Tu m'entends ? 300 00:15:09,220 --> 00:15:11,460 Ouais, identifier le destinataire. Bien reçu. 301 00:15:11,470 --> 00:15:13,270 En me basant sur ton échantillon de sang initial, 302 00:15:13,280 --> 00:15:15,190 j'ai calculé une estimation du temps 303 00:15:15,200 --> 00:15:16,930 avant que le poison ne t'ote la vie. 304 00:15:16,940 --> 00:15:18,600 Dois-je le mettre sur écran ? 305 00:15:18,610 --> 00:15:20,580 Le compte a rebours pour ma mort. 306 00:15:20,590 --> 00:15:22,260 Plutôt amusant. 307 00:16:14,540 --> 00:16:15,460 KITT, ça en est où ? 308 00:16:15,470 --> 00:16:17,810 Oui, je viens juste de finir d'analyser 309 00:16:17,820 --> 00:16:19,650 l'échantillon le plus récent de ton sang. 310 00:16:19,690 --> 00:16:21,410 Tu seras mort dans 2 heures 311 00:16:21,420 --> 00:16:22,590 et 12 minutes. 312 00:16:22,600 --> 00:16:24,690 Wow, Ne sous estimes pas ce temps ou quoique ce soit ! 313 00:16:39,230 --> 00:16:40,920 Michael, tu m'entends ? 314 00:16:41,160 --> 00:16:42,690 Ouais, je suis là. 315 00:16:42,810 --> 00:16:44,290 C'est que l'objet se déplace. 316 00:16:50,420 --> 00:16:51,630 Quelle direction ? 317 00:16:51,640 --> 00:16:53,190 Il se dirige au Sud Ouest. 318 00:16:53,320 --> 00:16:54,650 De quel côté le Sud-Est ? 319 00:16:54,660 --> 00:16:56,180 A ta gauche ! 320 00:17:05,740 --> 00:17:06,690 Je l'ai ! 321 00:17:06,700 --> 00:17:08,400 Je vais essayer d'avoir sa photo. 322 00:17:19,100 --> 00:17:19,810 KITT ! 323 00:17:19,820 --> 00:17:21,230 Je me dirige vers toi maintenant. 324 00:17:43,340 --> 00:17:45,580 Le destinataire est vraiment une excellente conductrice. 325 00:17:45,590 --> 00:17:47,490 On lui dira quand on l'aura récupéré. 326 00:17:51,200 --> 00:17:52,520 Comment ça se passe ? 327 00:17:53,030 --> 00:17:55,400 Je me suis trop approché, j'ai été vu, distrait. 328 00:17:55,410 --> 00:17:57,220 Et elle a pris ma photo avant que je prenne la sienne. 329 00:17:57,230 --> 00:17:59,230 Ca c'est le petit coté serum de vérité du poison. 330 00:17:59,240 --> 00:18:01,650 Je veux dire, bien, ça se passe bien 331 00:18:07,150 --> 00:18:08,530 Je voulais t'avertir que 332 00:18:08,540 --> 00:18:11,170 la route devant est en train d'étre obstruée. 333 00:18:11,230 --> 00:18:12,530 Quel genre d'obstruction . 334 00:18:13,350 --> 00:18:14,960 Un semi-remorque. 335 00:18:14,970 --> 00:18:17,350 Le destinataire semble être incapable d'éviter la collision. 336 00:18:17,360 --> 00:18:18,770 Que veux-tu dire par semble ? Donne moi des chiffres. 337 00:18:18,780 --> 00:18:20,210 Chances de collision : 338 00:18:21,480 --> 00:18:22,930 100%. 339 00:18:46,550 --> 00:18:48,550 Je te passe l'agent Rivai. 340 00:18:49,060 --> 00:18:50,960 Dis moi quelque chose de bon, Carrie. 341 00:18:51,480 --> 00:18:53,160 Notre équipe vient de pênétrer dans le batiment. 342 00:18:53,170 --> 00:18:54,300 Il n'y avait personne, Mike ! 343 00:18:54,310 --> 00:18:55,690 Ils n'y sont probablement jamais allés. 344 00:18:55,700 --> 00:18:57,770 Tu dois ramener le destinataire pour le questionner. 345 00:18:57,780 --> 00:19:00,330 C'est notre seul lien pour retrouver l'antidote. 346 00:19:00,340 --> 00:19:02,130 Ce n'est pas lui mais elle. 347 00:19:02,700 --> 00:19:03,940 Et la ramener pour la questionner 348 00:19:03,950 --> 00:19:05,100 sera un peu difficile. 349 00:19:05,110 --> 00:19:06,160 Pourquoi cela ? 350 00:19:06,490 --> 00:19:07,640 Elle est morte. 351 00:19:17,520 --> 00:19:19,330 Wow, Mike, t'as pas l'air bien. 352 00:19:19,340 --> 00:19:21,330 Tu savais que Billy t'appelle "La sensation asiatique" 353 00:19:21,340 --> 00:19:22,710 dans ton dos ? -Mec ! 354 00:19:22,720 --> 00:19:23,760 Tu peux faire comme 355 00:19:23,770 --> 00:19:24,840 si je n'avais rien dit ? 356 00:19:24,850 --> 00:19:26,890 C'est cool le serum de vérité. 357 00:19:27,150 --> 00:19:28,240 Qu'avons nous ? 358 00:19:29,040 --> 00:19:31,470 Mike a sorti ça du carambolage. 359 00:19:31,480 --> 00:19:32,900 Avec un ordinateur portable, que KITT examine. 360 00:19:32,910 --> 00:19:35,620 Le flingue est synthetique. Plastique et gomme. 361 00:19:35,630 --> 00:19:37,260 Avec des balles en porcelaine. 362 00:19:37,270 --> 00:19:39,140 Une arme qui peut passer un detecteur de métal. 363 00:19:39,150 --> 00:19:40,470 Nawak ! 364 00:19:41,080 --> 00:19:43,290 -Désolé -Cette chose est faite spécialement 365 00:19:43,300 --> 00:19:45,660 avec le pass V.I.P., je devine que ... 366 00:19:45,670 --> 00:19:49,110 Mike et KITT ont tué un assassin dont on n'as pas identifié la cible. 367 00:19:49,120 --> 00:19:50,600 ou qui est derrière tout ça. 368 00:19:50,610 --> 00:19:51,870 C'est trés passif-agressif. 369 00:19:51,880 --> 00:19:53,080 Que m'as tu dit ? 370 00:19:53,090 --> 00:19:53,880 Je sais pas. 371 00:19:53,890 --> 00:19:55,150 Est ce que l'empoisonné peu faire une pause maintenant ? 372 00:19:55,160 --> 00:19:56,790 Les mecs, comment on règle ça ? 373 00:19:56,800 --> 00:19:59,600 L'étape suivante la plus logique serait d'assasiner la cible. 374 00:19:59,610 --> 00:20:02,370 Est-ce moi ou aller au "tech for tomorrow" 375 00:20:02,380 --> 00:20:03,900 et assassiner quelqu'un a la lumière du jour 376 00:20:03,910 --> 00:20:04,810 semble être une mauvaise idée. 377 00:20:04,820 --> 00:20:05,800 Je vote pour la mauvaise idée. 378 00:20:05,810 --> 00:20:08,210 D'après les e-mails effacés que j'ai réstauré, 379 00:20:08,220 --> 00:20:09,720 du portable de l'assassin, 380 00:20:09,730 --> 00:20:11,790 dès que la mort de la cible est confirmée, 381 00:20:11,800 --> 00:20:15,340 10 millions de dollards seront déposés sur son compte banquaire. 382 00:20:15,350 --> 00:20:17,720 En utilisant le portable je pourrais retracer le dépot 383 00:20:17,730 --> 00:20:19,860 nous menant jusqu'aux personnes qui ont empoisonné Mike. 384 00:20:19,870 --> 00:20:21,180 Ca devra paraitre vrai. 385 00:20:21,190 --> 00:20:24,010 Ce qui veut dire qu'on ne peut pas en faire beaucoup pour t'aider, Mike 386 00:20:24,930 --> 00:20:26,610 Utilise le masque de l'échange, 387 00:20:26,620 --> 00:20:28,750 comme ça Michael Knight ne sera pas identifié comme le tireur. 388 00:20:28,760 --> 00:20:30,590 Je peux fabriquer des balles de peinture pour le flingue 389 00:20:30,700 --> 00:20:33,440 Ainsi, tu vois , t'auras pas à tuer qui que ce soit. 390 00:20:33,450 --> 00:20:35,180 Vous vous inquiétez pour la mauvaise chose. 391 00:20:35,260 --> 00:20:36,850 L'assassinat ne sera pas la partie la plus dure 392 00:20:36,860 --> 00:20:38,910 mais c'est ce qui pourrait à la suite me tuer... 393 00:20:47,430 --> 00:20:50,290 Bonjour, Sarah. Profil de Michael activé. 394 00:20:50,300 --> 00:20:51,650 Je m'en occupe ! 395 00:20:55,410 --> 00:20:57,950 Tu vas vraiment y aller comme ça ? 396 00:20:58,460 --> 00:20:59,850 Tu as trouvé un antidote ? 397 00:21:04,410 --> 00:21:06,410 Alors je pense que oui. 398 00:21:08,040 --> 00:21:09,120 Merci. 399 00:21:12,080 --> 00:21:13,240 Mike ? 400 00:21:13,450 --> 00:21:14,490 Mike ! 401 00:21:14,500 --> 00:21:17,050 Mike ! Oh, m... 402 00:21:22,680 --> 00:21:24,350 -Mike ! -Ouais ? 403 00:21:25,870 --> 00:21:27,590 Ouais, je vais bien. 404 00:21:29,280 --> 00:21:30,830 Tu ne vas pas bien. 405 00:21:31,670 --> 00:21:33,190 Tu es si belle. 406 00:21:36,270 --> 00:21:38,030 Je te l'ai dit récemment ? 407 00:21:39,150 --> 00:21:40,770 Oh, mon dieu. 408 00:21:40,780 --> 00:21:43,530 Non et tu ne l'aurais pas fais sans la hyoscine. 409 00:21:45,350 --> 00:21:48,220 Peut-être mais c'est la vérité. 410 00:21:53,860 --> 00:21:55,160 Combien de temps avant que je meurre ? 411 00:21:55,810 --> 00:22:00,360 Décompte à 1 heure, 17 minutes, 6 secondes. 412 00:22:01,370 --> 00:22:03,610 Vous ètes prêts à partir. 413 00:22:04,020 --> 00:22:05,260 Bonne chance, Mike. 414 00:22:09,360 --> 00:22:11,070 Préparation au lancement. 415 00:22:11,430 --> 00:22:13,870 Ceintures de sécurité activées. 416 00:22:14,330 --> 00:22:16,190 Ouverture des portes. 417 00:22:16,390 --> 00:22:17,890 Lancement. 418 00:22:20,810 --> 00:22:22,300 Ouverture du hangar. 419 00:22:34,670 --> 00:22:36,720 Vous avez du métal dans vos poches ? 420 00:22:36,910 --> 00:22:38,530 Non, non, non je n'en ai pas ! 421 00:22:38,540 --> 00:22:39,860 Tournez vous monsieur. 422 00:22:46,630 --> 00:22:48,240 Okay, retournez vous. 423 00:22:51,730 --> 00:22:53,190 C'est juste ma boucle de ceinture. 424 00:23:17,330 --> 00:23:18,390 Votre sac. 425 00:23:18,400 --> 00:23:20,110 Je suis un agent du gouvernement empoisonné 426 00:23:20,120 --> 00:23:21,770 travaillant pour une organisation hautement classifié 427 00:23:21,780 --> 00:23:23,590 Et ce sac fait partie de ma mission. 428 00:23:24,880 --> 00:23:26,240 Okay. 429 00:23:36,850 --> 00:23:39,240 Super, encore des lentilles de contact. 430 00:23:39,590 --> 00:23:41,020 Quelle est leur fonction ? 431 00:23:41,070 --> 00:23:42,950 Tu le sauras en même temps que moi, KITT. 432 00:23:49,010 --> 00:23:50,910 Je peux à peine le faire avec le masque. 433 00:23:53,080 --> 00:23:54,790 Je dois l'enlever. 434 00:23:54,800 --> 00:23:56,310 Sans le masque, Michael Knight 435 00:23:56,320 --> 00:23:58,380 peut être identifier comme le tireur. 436 00:24:00,730 --> 00:24:02,920 Avec le masque il n'y aura pas du tout de coup de feu/ 437 00:24:13,680 --> 00:24:15,240 Les lentilles sont un système de repérage. 438 00:24:15,250 --> 00:24:16,440 Si elles fonctionne, 439 00:24:16,450 --> 00:24:17,720 puis-je te suggérer de bouger 440 00:24:17,730 --> 00:24:20,090 avec la déstabilisation de tes constantes vitales. 441 00:24:26,570 --> 00:24:27,730 Ces choses sont un allé simple 442 00:24:27,740 --> 00:24:29,090 pour une crise d'épiléptie. 443 00:24:29,100 --> 00:24:31,250 Ta fréquence cardiaque accélére. 444 00:24:43,790 --> 00:24:45,850 Michael, as-tu une cible ? 445 00:24:47,440 --> 00:24:49,010 KITT, je sens que je suis en train de m'effondrer. 446 00:24:49,020 --> 00:24:49,930 Il est essentiel 447 00:24:49,940 --> 00:24:50,860 pour ta survie 448 00:24:50,870 --> 00:24:53,260 que tu te calme et accomplisse cette tache. 449 00:24:53,270 --> 00:24:54,430 J'essaye ! 450 00:24:55,430 --> 00:24:56,720 Fais le ou ne le fais pas ! 451 00:24:56,730 --> 00:24:57,960 Il n'y as pas d'essai. 452 00:24:57,970 --> 00:24:59,970 Tu cites des paroles de films maintenant ? 453 00:25:00,250 --> 00:25:02,150 Je tente de te garder concentrer 454 00:25:02,160 --> 00:25:03,840 sur ta mission, Michael. 455 00:25:08,690 --> 00:25:10,250 Je peux pas supporter ça plus longtemps. 456 00:25:16,360 --> 00:25:17,120 Merci beaucoup. 457 00:25:17,130 --> 00:25:18,920 Comme je l'ai dit nous avons un prototype fonctionnel 458 00:25:18,930 --> 00:25:20,060 Mais je ne peux vraiment pas dire 459 00:25:20,070 --> 00:25:21,900 quand ce sera disponible pour le grand public. 460 00:25:21,910 --> 00:25:23,220 Mais croyez moi, soyez assurés 461 00:25:23,230 --> 00:25:25,810 que quand ce le sera, vous en entendrez beaucoup parler. 462 00:25:25,820 --> 00:25:27,380 C'est Darian Richards ! 463 00:25:29,070 --> 00:25:31,250 Darian richard est un visionnaire, le fondateur 464 00:25:31,260 --> 00:25:34,070 et le dévelloppeur d'"innovative technology". 465 00:25:34,080 --> 00:25:38,040 Forbes l'a recensé comme la 34éme fortune 466 00:25:38,050 --> 00:25:39,160 aux USA. 467 00:25:39,360 --> 00:25:41,040 Il est marrié avec 5 enfants. 468 00:25:41,050 --> 00:25:43,690 Il serait préférable d'attendre pour assassiner Richards 469 00:25:43,700 --> 00:25:45,410 qu'il sorte du centre de la convention. 470 00:25:45,960 --> 00:25:47,090 Je ne peux pas attendre plus longtemps. 471 00:25:47,100 --> 00:25:49,320 Dans ce cas, j'ai programmé des chemin pour t'échapper 472 00:25:49,330 --> 00:25:52,370 Je replace Zoe et l'agent Rivai. 473 00:25:54,820 --> 00:25:55,760 KITT, 474 00:25:55,770 --> 00:25:57,930 tu es le meilleur soldat que j'ai jamais connu. 475 00:25:57,930 --> 00:25:59,250 Merci, Michael ! 476 00:25:59,400 --> 00:26:00,840 Ainsi, merci à tout le monde d'être venu 477 00:26:00,850 --> 00:26:02,330 et je vous souhaite une bonne après midi. 478 00:26:13,990 --> 00:26:16,980 Des officiers de police arrivent de tous les côtés. 479 00:26:18,380 --> 00:26:20,950 Les secours arrivent, ne bougez pas 480 00:26:21,020 --> 00:26:22,920 FBI, laissez place ! 481 00:26:23,440 --> 00:26:26,610 Reste à terre, mr. Richards. Tout va bien se passer. 482 00:26:28,530 --> 00:26:30,140 Ici Rivai. 483 00:26:31,090 --> 00:26:32,800 KITT, où dois-je aller ? 484 00:26:32,810 --> 00:26:34,560 Traverse la cuisine ! 485 00:26:35,420 --> 00:26:38,420 N'utilise pas les sorties. Continue sur ce chemin. 486 00:26:41,990 --> 00:26:44,730 En t'arrêtant tu permets aux autorités 487 00:26:44,740 --> 00:26:45,930 de t'attraper. 488 00:26:46,930 --> 00:26:49,020 Deux officiers vont émerger du coin 489 00:26:49,030 --> 00:26:50,410 dans 8 secondes. 490 00:26:52,300 --> 00:26:55,110 Dans ta condition actuelle, il est déconseillé 491 00:26:55,120 --> 00:26:57,170 d'engager une confrontation physique. 492 00:26:57,180 --> 00:26:58,390 Trop tard 493 00:27:08,130 --> 00:27:09,460 KITT, s'il te plait, dis moi que c'est toi ! 494 00:27:09,470 --> 00:27:11,230 Oui, Michael, c'est moi ! 495 00:27:15,560 --> 00:27:18,230 J'apprécie cette dépense d'affection 496 00:27:18,240 --> 00:27:19,680 mais ce n'était pas nécéssaire. 497 00:27:19,920 --> 00:27:22,110 Ton temps de réaction s'est amélioré. 498 00:27:22,360 --> 00:27:24,580 Je pense que c'est l'adrénaline. 499 00:27:27,160 --> 00:27:28,130 Marche arrière. 500 00:27:28,140 --> 00:27:29,870 Passage en marche arrière. 501 00:27:37,320 --> 00:27:40,070 Ils font un périmètre autour du building. 502 00:27:40,150 --> 00:27:41,640 S'i ils nous trouvent nous sommes cuits. 503 00:27:41,650 --> 00:27:42,520 Je m'en occupe. 504 00:27:42,530 --> 00:27:44,190 A toutes les unités ! 505 00:27:44,200 --> 00:27:46,930 Le suspect a été aperçu à deux patés de maison à l'ouest de la convention. 506 00:27:46,940 --> 00:27:48,840 Prennez garde ! 507 00:27:48,850 --> 00:27:50,320 Et approchez vous avec précaution. 508 00:27:59,430 --> 00:28:00,860 Bon boulot, KITT ! 509 00:28:00,870 --> 00:28:03,390 Tes signes vitaux atteignent des niveaux critiques. 510 00:28:03,400 --> 00:28:05,340 As-tu effacé toutes les séquences des caméras de sécurité ? 511 00:28:05,350 --> 00:28:07,940 Oui, toutes les preuves te concernant ont été éffacées. 512 00:28:08,210 --> 00:28:11,150 Mes recherches sur Darian Richards ont révélé que 513 00:28:11,160 --> 00:28:13,100 une société offshore qu'il a vendu à découvert 514 00:28:13,110 --> 00:28:15,040 de grandes parties de stocks innovants. 515 00:28:15,050 --> 00:28:16,680 Imaginons que j'étais très mauvais en cours d'économie. 516 00:28:16,690 --> 00:28:18,950 Une vente à découvert c'est quand un investisseur espère gagner 517 00:28:18,960 --> 00:28:21,990 du déclin attendu du prix d'un stock. 518 00:28:22,000 --> 00:28:24,100 En tant que fondateur et concepteur d'innovative, 519 00:28:24,110 --> 00:28:26,620 La mort de Richards ferait plonger le prix du stock, 520 00:28:26,630 --> 00:28:29,790 faisant instantanément riche le propriétaire des parts. 521 00:28:30,000 --> 00:28:31,510 Trouve qui c'est ! 522 00:28:31,520 --> 00:28:33,310 Je commence immédiatement ! 523 00:28:34,680 --> 00:28:36,570 Nous venons de recevoir un rapport de confirmation, 524 00:28:36,580 --> 00:28:37,810 que Darian Richards 525 00:28:37,820 --> 00:28:39,580 scientifique milliardaire, ainsi que le génie 526 00:28:39,590 --> 00:28:41,260 derrière "innovative technology", 527 00:28:41,270 --> 00:28:43,430 a été tué par balle tandis qu'il faisait un discours 528 00:28:43,440 --> 00:28:45,520 au symposium "tech for tomorrow". 529 00:28:47,940 --> 00:28:49,200 Notre fausse histoire marche, 530 00:28:49,210 --> 00:28:50,690 c'est sur toutes les chaines. 531 00:28:51,430 --> 00:28:52,530 Ca va ? 532 00:28:53,690 --> 00:28:56,410 Et ben je suis ni mort, ni arrêté, si c'est ce que tu veux dire. 533 00:28:56,480 --> 00:28:58,080 Tu dois trouver ces hommes, Mike. 534 00:28:58,090 --> 00:28:59,970 10 millions de dollard viennent d'être transférés 535 00:28:59,980 --> 00:29:01,760 sur le compte bancaire de l'assassin. 536 00:29:04,690 --> 00:29:06,000 Je dois y aller. 537 00:29:14,920 --> 00:29:16,540 Tu lui as dit qu'il n'y a pas d'antidote ? 538 00:29:16,550 --> 00:29:18,700 Je devine qu'il le sait déjà. 539 00:29:19,240 --> 00:29:21,820 Ne vous inquiétez pas, il finira tout de même la mission. 540 00:29:21,830 --> 00:29:24,900 Oh, je le sais, Sarah. C'est pour cela qu'on l'a choisi. 541 00:29:24,910 --> 00:29:26,510 Vous allez le laisser mourrir ? 542 00:29:27,280 --> 00:29:28,760 Allez l'aider ! 543 00:29:29,710 --> 00:29:30,920 Il les trouvera ! 544 00:29:30,930 --> 00:29:33,010 Il y arrive toujours, il est fait pour cela ! 545 00:29:33,240 --> 00:29:36,150 Prennez ce que vous avez, et allez l'aider. 546 00:29:44,040 --> 00:29:45,590 J'ai retracé les fonds déposés 547 00:29:45,600 --> 00:29:47,370 sur le compte de l'assassin. 548 00:29:47,380 --> 00:29:48,710 Le transfert venait 549 00:29:48,720 --> 00:29:49,830 d'un compte off-shore 550 00:29:49,840 --> 00:29:52,660 connecté à la même compagne détenant les stock d' "innovative". 551 00:29:52,670 --> 00:29:54,500 Le tout possédé par Walton Axe. 552 00:29:54,510 --> 00:29:56,330 Il est sous investigation 553 00:29:56,340 --> 00:29:58,540 par le FBI et le fisc. 554 00:29:58,550 --> 00:30:00,370 Son profil correspond à celui de l'homme 555 00:30:00,380 --> 00:30:01,790 que nous recherchons. 556 00:30:01,890 --> 00:30:04,950 C'est lui. C'est celui qui m'a empoisonné. 557 00:30:04,960 --> 00:30:06,230 Walton Axe utilise 558 00:30:06,240 --> 00:30:07,350 un téléphone mobile enregistré. 559 00:30:07,360 --> 00:30:09,110 Je suis en train de pirater plusieurs satellites 560 00:30:09,120 --> 00:30:10,460 et tours mobiles 561 00:30:10,470 --> 00:30:13,170 pour trianguler son signal gps. 562 00:30:13,180 --> 00:30:15,580 KITT, appelle Carrie. 563 00:30:16,560 --> 00:30:18,010 On a une touche sur notre type. 564 00:30:18,110 --> 00:30:20,360 Dès que KITT l'a, je te le fais relayer. 565 00:30:20,370 --> 00:30:21,380 Comment va Richards ? 566 00:30:21,390 --> 00:30:22,970 En considérant les cironstances. 567 00:30:22,980 --> 00:30:25,350 Je dirais qu'il le prend plutôt bien. 568 00:30:25,550 --> 00:30:27,110 Vous savez, si j'avais su que vous auriez utilisé autant de faux sang. 569 00:30:27,120 --> 00:30:29,400 J'aurais porté une chemise moins chère. 570 00:30:29,630 --> 00:30:31,620 Mmm, ça a un gout de cerise. 571 00:30:31,960 --> 00:30:35,040 Mike, ça bloque ici, on se voit bientôt. 572 00:30:35,640 --> 00:30:37,580 J'ai le signal du téléphone d'Axe. 573 00:30:37,590 --> 00:30:39,280 Relaye le à Carrie. 574 00:30:39,840 --> 00:30:41,710 Trajectoire d'interception. 575 00:30:42,860 --> 00:30:44,020 Attack mode. 576 00:30:49,350 --> 00:30:51,260 KITT, appelle Sarah. 577 00:30:51,850 --> 00:30:53,490 Mike, je me dirige vers toi immédiatement. 578 00:30:53,500 --> 00:30:55,320 Nous devrions être à ce mariage. 579 00:30:55,440 --> 00:30:56,220 Quoi ? 580 00:30:56,230 --> 00:30:58,210 J'aurais du dire à Torres de décaler cette mission. 581 00:30:58,220 --> 00:31:00,130 Mike, j'arrive dans quelques minutes. 582 00:31:00,140 --> 00:31:01,130 Tiens le coup ! 583 00:31:01,140 --> 00:31:02,820 Je suis désolé Sarah. 584 00:31:02,990 --> 00:31:05,030 Je veux, juste que tu saches 585 00:31:06,760 --> 00:31:08,130 que je t'aime. 586 00:31:12,410 --> 00:31:13,700 Mike ? 587 00:31:14,320 --> 00:31:15,650 Hello ? Mike ? 588 00:31:20,850 --> 00:31:21,940 Kitt, qu'arrive-t-il à Mike ? 589 00:31:21,950 --> 00:31:24,550 Le coeur de Mike s'est arrété. Il est mort. 590 00:31:31,490 --> 00:31:32,410 KITT, à quelle distance es-tu ? 591 00:31:32,420 --> 00:31:35,310 Nos chemins devraient se croiser dans à peu prés 4 secondes. 592 00:31:35,320 --> 00:31:37,460 Je vais me mettre de ton côté de la route. 593 00:31:42,030 --> 00:31:43,430 Il est là Sarah. 594 00:31:44,080 --> 00:31:45,080 Mike ! 595 00:31:52,990 --> 00:31:54,260 KITT, defibrilateur. 596 00:31:59,620 --> 00:32:01,680 Nous n'avons pas beaucoup de temps pour le ranimer. 597 00:32:14,790 --> 00:32:15,890 Mike ! 598 00:32:23,940 --> 00:32:25,130 Réveille toi ! 599 00:32:26,040 --> 00:32:27,760 KITT, combien de temps avant qu'il ne soit rechargé? 600 00:32:27,770 --> 00:32:29,270 1 minute 38 secondes. 601 00:32:29,280 --> 00:32:30,260 C'est trop long. 602 00:32:30,270 --> 00:32:32,840 Je peux administrer le voltage correcte. 603 00:32:36,060 --> 00:32:37,360 Maintenant, Sarah ! 604 00:32:38,160 --> 00:32:41,450 Putain ça fait mal ! 605 00:32:41,460 --> 00:32:44,950 Ses signes vitaux sont stables mais ne vont pas le rester longtemps. 606 00:32:45,540 --> 00:32:47,410 Okay. On dois te ramener au CSS. 607 00:32:49,310 --> 00:32:50,430 KITT, tu as toujours Axe? 608 00:32:50,440 --> 00:32:53,580 Oui, il continue sur sa lancée. 609 00:32:53,800 --> 00:32:55,500 Tu viens de mourrir, mais c'est pas grave. 610 00:32:56,250 --> 00:32:57,580 Tu viens ou pas ? 611 00:33:03,770 --> 00:33:06,210 Nous allons intercepter le signal de Walton Axe 612 00:33:06,220 --> 00:33:07,920 dans 3 minutes. 613 00:33:09,930 --> 00:33:10,780 Mike ? 614 00:33:11,640 --> 00:33:12,600 Mike ?! 615 00:33:14,300 --> 00:33:15,460 Kitt, on a besoin d'adrénaline. 616 00:33:15,470 --> 00:33:17,220 J'ai quelque chose qui pourrait aider. 617 00:33:21,540 --> 00:33:24,130 Oh mon dieu, c'est un rush !!! 618 00:33:24,280 --> 00:33:26,460 J'ai un visuel sur le signal d'Axe. 619 00:33:27,080 --> 00:33:28,230 Sur cette route, la voiture d'Axe 620 00:33:28,240 --> 00:33:30,090 tournera surement dans le parking. 621 00:33:30,100 --> 00:33:31,260 Pourquoi ferait-il cela ? 622 00:33:31,360 --> 00:33:32,450 Il aura nul part où aller. 623 00:33:33,460 --> 00:33:34,680 Regarde pas devant mais au dessus. 624 00:33:36,010 --> 00:33:37,450 La trajectoirre de l'hélicoptére 625 00:33:37,460 --> 00:33:39,560 indique qu'il va atterir sur le toit du parking. 626 00:33:40,820 --> 00:33:42,470 S'il arrive 627 00:33:42,480 --> 00:33:44,050 à cette hélico, je suis mort. 628 00:34:01,930 --> 00:34:02,590 Le SUV 629 00:34:02,600 --> 00:34:03,660 est blindé, 630 00:34:03,670 --> 00:34:05,260 a des pneus à bandes 631 00:34:05,270 --> 00:34:06,940 et contient une arme puissante. 632 00:34:06,950 --> 00:34:08,280 Quel genre d'arme ? 633 00:34:10,190 --> 00:34:12,400 C'est une mitraillette calibre 15. 634 00:34:12,430 --> 00:34:13,870 C'est un gros flingue. 635 00:34:17,880 --> 00:34:19,910 Les balles contiennent des charges explosives. 636 00:34:19,920 --> 00:34:22,030 Chaque coup fais de gros dégats 637 00:34:22,040 --> 00:34:23,300 a ma nano-structure. 638 00:34:43,010 --> 00:34:45,710 KITT, on dois arrêter ce SUV sans l'exploser. 639 00:34:49,810 --> 00:34:51,180 Dans un espace aussi restreint, 640 00:34:51,190 --> 00:34:53,850 il est très probable que nos armes fassent de gros dégats 641 00:34:53,860 --> 00:34:55,470 et pourraient carrément détruire 642 00:34:55,480 --> 00:34:58,160 l'antidote à bord. -Et à propos du grappin ? 643 00:34:59,300 --> 00:35:01,030 Préparation du grappin. 644 00:35:04,370 --> 00:35:06,610 On ne peut recevoir un autre coup, Mike ! 645 00:35:10,530 --> 00:35:11,840 KITT, tire le grappin ! 646 00:35:11,850 --> 00:35:13,920 Je dois atteindre le bon angle. 647 00:35:18,530 --> 00:35:19,750 KITT, fais le maintenant ! 648 00:35:20,590 --> 00:35:22,150 Grappin envoyé ! 649 00:35:24,080 --> 00:35:24,850 Arrête maintenant. 650 00:35:28,000 --> 00:35:29,650 Pour te protéger des coups de feu, 651 00:35:29,660 --> 00:35:31,410 la portes va s'ouvrir dans la largeur. 652 00:35:35,870 --> 00:35:38,240 On a besoin de les garder à terre, utilise ton EMP. 653 00:35:38,330 --> 00:35:41,630 Mon EMP est endomagé et n'est pas opérationnel. 654 00:35:48,750 --> 00:35:50,430 Mes senseurs indiquent d'autres véhicules 655 00:35:50,440 --> 00:35:52,250 approchant rapidement. 656 00:36:06,120 --> 00:36:07,050 A terre ! 657 00:36:07,150 --> 00:36:08,600 Lachez vos armes, à terre ! 658 00:36:09,000 --> 00:36:09,580 Mains sur la tête ! 659 00:36:10,420 --> 00:36:11,450 A terre ! 660 00:36:12,200 --> 00:36:12,900 Mike ! 661 00:36:15,690 --> 00:36:16,500 Mike ! 662 00:36:18,170 --> 00:36:19,740 Les mains dans le dos ! 663 00:36:21,960 --> 00:36:22,820 Suivez moi ! 664 00:36:27,780 --> 00:36:28,840 Où est l'antidote ? 665 00:36:30,500 --> 00:36:31,730 Pour l'instant c'est juste une tentative de meurtre, 666 00:36:31,740 --> 00:36:34,050 il meurt et vous avez tué un agent du Gouvernement. 667 00:36:38,440 --> 00:36:39,440 Sarah ! 668 00:36:40,840 --> 00:36:43,530 Je jure devant dieu de vous tuer immédiatement ! 669 00:36:47,770 --> 00:36:48,670 Doucement ! 670 00:36:55,450 --> 00:36:56,270 Non ! 671 00:37:05,560 --> 00:37:07,130 KITT, analyse ça ! 672 00:37:14,180 --> 00:37:16,110 Le seul composant absent de ta mixture 673 00:37:16,120 --> 00:37:17,890 sont les antigènes "a". 674 00:37:17,900 --> 00:37:19,150 Mais les antigènes "a" n'aident que les gens 675 00:37:19,160 --> 00:37:20,570 du groupe B, non ? 676 00:37:20,580 --> 00:37:23,600 Oui, mais les échantillons de sang de Michael ont montré qu'il est du groupe 677 00:37:23,610 --> 00:37:25,150 sanguin AB négatif. 678 00:37:25,160 --> 00:37:27,550 Ce qui veut dire qu'on a besoin des antigenes A et B 679 00:37:27,560 --> 00:37:29,100 pour compléter le mélange. 680 00:37:29,110 --> 00:37:31,230 Je devine que tu sais qui d'autre est du groupe AB négatif ? 681 00:37:31,240 --> 00:37:33,090 Oui. Si tu me donnes un échantillon de ton sang, 682 00:37:33,100 --> 00:37:34,890 je peux extraire les antigènes. 683 00:37:35,590 --> 00:37:37,500 Je déteste vraiment ces trucs ! 684 00:37:53,360 --> 00:37:54,850 Voici 5 mililitres 685 00:37:54,860 --> 00:37:56,710 d'antigènes A et B. 686 00:37:56,720 --> 00:37:57,520 Ca va marcher ? 687 00:37:57,530 --> 00:37:59,070 A cause de la nature rudimentaire 688 00:37:59,080 --> 00:38:01,020 de la mixture, son efficacité 689 00:38:01,030 --> 00:38:02,770 est presque impossible à calculer. 690 00:38:02,780 --> 00:38:04,950 Mais j'ai la foi ! 691 00:38:05,400 --> 00:38:06,290 Moi aussi. 692 00:38:14,180 --> 00:38:15,910 Allez, Mike, réveille toi ! 693 00:38:20,200 --> 00:38:20,950 Mike ! 694 00:38:36,410 --> 00:38:38,210 Tu sais que tu bouche le soleil ! 695 00:38:39,330 --> 00:38:41,400 Je savais pas que tu t'occupais de ton teint ! 696 00:38:41,610 --> 00:38:42,880 Je suis convalescent, Sarah. 697 00:38:42,890 --> 00:38:44,800 J'ai besoin des rayons régénérants du soleil. 698 00:38:44,810 --> 00:38:46,450 Tu en es illuminé ! 699 00:38:47,810 --> 00:38:49,420 Je devine que le sérum de vérité ne fait plus effet. 700 00:38:49,430 --> 00:38:50,960 Ca ne m'a pas vraiment donné d'avantages. 701 00:38:50,970 --> 00:38:52,520 Pas comme ça aurais du. 702 00:38:53,200 --> 00:38:55,570 Tu as quand même dit des choses intéressantes. 703 00:38:55,640 --> 00:38:56,850 Par exemple ? 704 00:38:59,130 --> 00:39:00,700 P'tête qu'un jour je te le dirais. 705 00:39:03,480 --> 00:39:05,240 Tu devrais etre empoisonné plus souvent. 706 00:39:05,750 --> 00:39:07,750 Peut être notre seul moyen d'avoir un jour de vacances. 707 00:39:08,500 --> 00:39:10,780 C'est amusant, je pense que je vais m'empoisonner moi même, 708 00:39:10,790 --> 00:39:12,250 p'téte maintenant, d'ailleurs. 709 00:39:13,200 --> 00:39:13,970 KITT ? 710 00:39:13,980 --> 00:39:15,080 Oui, Michael? 711 00:39:15,500 --> 00:39:17,030 Lance le programme marathon biérel. 712 00:39:17,040 --> 00:39:19,650 Michael, ma base de données ne contient pas ce genre de programme 713 00:39:19,660 --> 00:39:20,520 et c'est illégal 714 00:39:20,530 --> 00:39:23,990 d'avoir des contenaires d'alcool ouverts sur la plage. 715 00:39:24,000 --> 00:39:25,080 Je plaisante, KITT. 716 00:39:25,090 --> 00:39:26,310 Ta tentative d'humour suggére 717 00:39:26,320 --> 00:39:28,580 que tu es bien partie sur la voie de la convalescence. 718 00:39:28,590 --> 00:39:30,460 Que veux tu dire par tentative d'humour ? 719 00:39:35,450 --> 00:39:37,630 Ce que le CSS ne connait pas ne peut pas les géner. 720 00:39:37,930 --> 00:39:40,350 Mieux vaut prévenir que guérrir, n'est-ce pas ? 721 00:39:41,210 --> 00:39:43,290 En parlant de ça , je te dois des excuses. 722 00:39:43,510 --> 00:39:44,830 On a manqué le mariage de Lindsay. 723 00:39:44,830 --> 00:39:45,830 Oh , c'est bon ! 724 00:39:45,840 --> 00:39:46,770 Je veux dire, c'est pas tant le fait que 725 00:39:46,780 --> 00:39:48,260 je voulais voir Lindsay se marrier. 726 00:39:48,270 --> 00:39:49,490 C'est juste que 727 00:39:49,680 --> 00:39:51,760 je voulais encore croire qu'on pouvait avoir des vies normales. 728 00:39:52,270 --> 00:39:53,470 Etre empoisonné avec une neurotoxine 729 00:39:53,480 --> 00:39:55,390 et être sauvé par une voiture parlante. 730 00:39:55,750 --> 00:39:56,640 c'est pas normal ? 731 00:39:56,840 --> 00:39:57,930 Pas vraiment. 732 00:40:03,350 --> 00:40:05,300 Ca aurait été sympa pourtant d'avoir cette petite dance. 733 00:40:05,580 --> 00:40:07,000 Bien, si c'est une dance que tu veux. 734 00:40:07,010 --> 00:40:08,650 on peut s'occuper de ça immédiatement. 735 00:40:11,050 --> 00:40:12,540 Tu es trop mignon. 736 00:40:13,570 --> 00:40:14,440 Allons-y ! 737 00:40:15,000 --> 00:40:16,760 KITT, musique, s'il te plait ! 738 00:40:26,810 --> 00:40:27,960 Tu as un superbe chapeau. 739 00:40:33,030 --> 00:40:35,200 KITT, où sont Mike et Sarah ? 740 00:40:35,210 --> 00:40:36,650 On m'a demandé de vous dire 741 00:40:36,660 --> 00:40:38,940 qu'ils sont complétement indisponibles 742 00:40:38,950 --> 00:40:40,430 et de ne pas les déranger. 743 00:40:40,440 --> 00:40:42,150 KITT, dis moi où ils sont 744 00:40:42,160 --> 00:40:43,730 ou j'enlève toutes tes bougies. 745 00:40:43,740 --> 00:40:46,070 -Je n'ai pas de bougies. -KITT... 746 00:40:46,080 --> 00:40:48,510 Michael et Sarah dansent sur la plage. 747 00:40:48,590 --> 00:40:50,370 Dansent ? Oui. 748 00:40:50,380 --> 00:40:51,320 Passe moi les ! 749 00:40:51,330 --> 00:40:53,710 Michael, j'ai Alex Torres pour toi. 750 00:40:55,350 --> 00:40:56,420 C'est Torres. 751 00:40:57,370 --> 00:40:59,120 C'était drole le temps que ça a duré. 752 00:40:59,280 --> 00:41:00,620 KITT, passe le moi. 753 00:41:00,770 --> 00:41:02,400 On a un probléme. 754 00:41:02,490 --> 00:41:04,650 Un physicien iranien avec une intime connaissance 755 00:41:04,680 --> 00:41:06,450 de leur programme d'armes nucléaires. 756 00:41:06,460 --> 00:41:08,700 a émmigré aux USA la nuit dernière. 757 00:41:09,000 --> 00:41:11,820 Et ce matin , il a disparut. 758 00:41:12,030 --> 00:41:13,030 Allons bosser ! 759 00:41:13,040 --> 00:41:14,230 C'est ça de sauver le monde. 760 00:41:14,240 --> 00:41:15,040 Qu'est-ce que t'en sait ? 761 00:41:15,050 --> 00:41:17,300 Je t'ai juste sauvé la vie. 762 00:41:17,310 --> 00:41:18,630 C'est vrai -Non, c'était moi ! 763 00:41:18,640 --> 00:41:20,290 La dernière localisation connue du physicien 764 00:41:20,300 --> 00:41:21,760 était Philadelphie, en Pennsylvanie. 765 00:41:21,810 --> 00:41:24,610 Et le nom de code de son contact est Lamb. 766 00:41:24,860 --> 00:41:26,530 Tu as rendez vous dans 20 minutes 767 00:41:26,540 --> 00:41:28,360 avec l'agent rivai dans l'avion cargo/ 768 00:41:28,370 --> 00:41:29,920 Lamb te rencontrera là bas. 769 00:41:29,930 --> 00:41:32,480 Et à partir de là, tu enquèteras pour retrouver le physicien. 770 00:41:32,490 --> 00:41:35,110 Et, Mike, bon retour !