1
00:00:00,440 --> 00:00:02,300
Précedemment dans Grey's anatomy...
2
00:00:02,490 --> 00:00:06,380
Le protocole de chirurgie va officiellement changer
3
00:00:06,550 --> 00:00:08,890
Tu défends ton ptit ami et je devrais rien faire
4
00:00:09,080 --> 00:00:10,520
Ce n'est pas mon peti ami
5
00:00:10,670 --> 00:00:11,760
- Salut
- Salut
6
00:00:12,170 --> 00:00:14,010
Toi et Derek ça marchera pas
7
00:00:14,130 --> 00:00:16,040
Pourquoi tu m'écoutes ?
8
00:00:16,170 --> 00:00:19,000
Si je dois emménager avec lui, j'ai besoin d'encouragements
9
00:00:23,010 --> 00:00:26,630
En tant que chirurgien, on est formé pour réparer les dégats
10
00:00:26,850 --> 00:00:27,680
Je suis pressé
11
00:00:27,830 --> 00:00:28,600
Je peux pas rester
12
00:00:28,710 --> 00:00:30,350
Le chef organise une grosse réunion
13
00:00:30,480 --> 00:00:34,220
Mais je voulais vous prévenir que c'est fini cette thérapie
14
00:00:34,420 --> 00:00:37,560
Le point de rupture est notre point de départ...au boulot
15
00:00:37,870 --> 00:00:40,530
Meredith,ce n'est pas terminé
16
00:00:41,340 --> 00:00:43,230
Vous avez travaillé dur
17
00:00:43,430 --> 00:00:45,160
Regardez où vous en êtes
Vous grattez juste la surface
18
00:00:45,280 --> 00:00:47,600
Derek a emménagé et on passe à l'étape suivante
19
00:00:47,760 --> 00:00:49,010
Il s'agit pas de Derek
20
00:00:51,510 --> 00:00:52,210
Je suis heureuse
21
00:00:52,350 --> 00:00:53,060
C'est pas terminé
22
00:00:53,180 --> 00:00:54,290
Je suis heureuse
23
00:00:54,430 --> 00:00:55,930
- C'est l'essentiel ?
- Non
24
00:00:56,380 --> 00:00:59,310
Mais dans nos vies, le point de rupture c'est
un signe de faiblesse ...
25
00:00:59,420 --> 00:01:00,350
Vous devez rester
26
00:01:00,470 --> 00:01:02,720
Non, la réunion, le chef
27
00:01:02,910 --> 00:01:03,910
Merci,dr.Wyatt.
28
00:01:04,200 --> 00:01:05,680
Merci pour tout
29
00:01:06,120 --> 00:01:08,990
Et on fera tout pour l'éviter
30
00:01:14,970 --> 00:01:16,600
- Whoa.
- Oh,désolé
31
00:01:16,880 --> 00:01:17,920
Qu'est ce que tu fais là ?
32
00:01:18,090 --> 00:01:20,030
Ca sera mon nouveau bureau
quand tu seras partie
33
00:01:20,230 --> 00:01:21,220
Quand je serai partie ?
34
00:01:21,340 --> 00:01:22,530
Et quand ?
35
00:01:22,650 --> 00:01:24,600
Oh...bientôt
36
00:01:28,750 --> 00:01:31,330
Tu savais que Meredith voulait
qu'on déménage
37
00:01:31,430 --> 00:01:32,170
Je suis un peu occupé là, iz.
38
00:01:32,380 --> 00:01:33,740
Tu peux nous rejoindre ?
39
00:01:33,890 --> 00:01:34,650
Non !
40
00:01:36,410 --> 00:01:38,180
Quand t'avais prévu de nous dire de bouger ?
41
00:01:38,260 --> 00:01:40,380
Quand t'avais prévu de leur dire de bouger ?
42
00:01:40,460 --> 00:01:42,020
Quoi ? Pourquoi ils doivent partir ?
43
00:01:42,170 --> 00:01:43,840
Meredith, j'ai fait ça pour toi
44
00:01:43,970 --> 00:01:46,220
C'est un zoo..une communauté
Alex et ses parades de femmes
45
00:01:46,380 --> 00:01:47,400
Des parades de pétasses
46
00:01:47,510 --> 00:01:49,350
Je cherche un appart alors ?
47
00:01:49,510 --> 00:01:50,770
Je sais pas
Je dois y réfléchir
48
00:01:50,900 --> 00:01:53,260
Mange le muffin, Mer
49
00:01:53,370 --> 00:01:54,470
Goûte- le
50
00:01:54,700 --> 00:01:56,590
N'oublie pas le muffin
51
00:01:57,450 --> 00:01:58,360
J'aime mes colocataires
52
00:01:58,480 --> 00:01:59,520
Je les aime aussi
53
00:01:59,670 --> 00:02:00,750
C'était ta vie
54
00:02:00,930 --> 00:02:02,250
C'est notre vie
55
00:02:02,560 --> 00:02:04,970
Et je suis excité par construire notre vie ensemble
56
00:02:05,090 --> 00:02:06,730
Allez, ça sera génial
57
00:02:16,210 --> 00:02:19,080
Alors Derek veut qu'Alex et Izzie déménagent
58
00:02:19,370 --> 00:02:21,790
Depuis quand tu fais tout ce qu'il dit
59
00:02:22,620 --> 00:02:24,610
Je suis heureuse
60
00:02:24,770 --> 00:02:26,030
Ils vont pas apprécier...
61
00:02:27,560 --> 00:02:29,510
Mais, tu fais ce que tu veux
62
00:02:31,140 --> 00:02:33,930
hey,vous avez entendu parler des nouvelles règles ?
63
00:02:35,450 --> 00:02:40,820
De ce que j'ai entendu:
Vous vous teniez la main tout en papotant tard dans la nuit
64
00:02:40,960 --> 00:02:42,060
Excuse moi ?
65
00:02:42,210 --> 00:02:43,090
Ecoutez tous
66
00:02:43,240 --> 00:02:46,380
Oh!non tu parles des nouvelles règles du boss
67
00:02:46,510 --> 00:02:48,260
Je pensais que tu parlais de toi et Torres
68
00:02:48,660 --> 00:02:50,040
Je suis dans l'erreur
69
00:02:50,660 --> 00:02:53,390
On est très occupés donc
je serais bref
70
00:02:55,530 --> 00:02:59,970
Je met en place un nouveau protocole au Seattle Grace
71
00:03:00,200 --> 00:03:06,390
Y aura des nouvelles règles
et d'autres anciennes qui seront révisées
72
00:03:06,820 --> 00:03:11,110
jack o'brien,47 ans, doit être opéré d'un anévrisme
de l'aorte abdominale
73
00:03:11,290 --> 00:03:13,430
Le dernier scan montre une calcification
74
00:03:13,630 --> 00:03:18,060
Donc j'ai demandé un scan angio pour évaluer si son état avait empire ou pas
75
00:03:18,160 --> 00:03:20,620
Joli coup Yang.
Vous pouvez le descendre après les visites
76
00:03:20,810 --> 00:03:22,030
Dr.Karev s'en occupe
77
00:03:22,130 --> 00:03:24,530
Dr.Yang,vous avez terminé ici, merci
78
00:03:25,900 --> 00:03:31,470
Les internes de 1er, 2e et 3e année ne pourront
plus se spécialiser
79
00:03:31,590 --> 00:03:35,760
Cette pratique interfère avec le développement
d'un enseignement chirurgical complet
80
00:03:35,930 --> 00:03:38,080
-Barry Patmore,63 ans...
81
00:03:38,220 --> 00:03:41,910
Souffre de maux de tête à répétition
depuis 7 ans
82
00:03:42,270 --> 00:03:46,620
Il est traité avec des narcotiques et
des anti épileptiques
83
00:03:46,790 --> 00:03:50,040
Et des antipsychotiques mais sans succès
84
00:03:50,210 --> 00:03:53,340
Comment est le douleur aujourd'hui ,mr.Patmore
De un à dix ?
85
00:03:53,480 --> 00:03:54,550
Huit
86
00:03:54,550 --> 00:03:55,850
C'est toujours à huit
87
00:03:55,980 --> 00:03:59,940
La dernière consulte a suggéré une cingulotomie bilatérale
88
00:04:00,050 --> 00:04:01,990
- Une lobotomie frontale pour une migraine ?
89
00:04:02,110 --> 00:04:03,110
Trop fort
90
00:04:03,960 --> 00:04:05,280
S'il vous plait
91
00:04:05,680 --> 00:04:08,220
Vous pouvez arrêter ce vacarme
92
00:04:08,410 --> 00:04:10,600
On a besoin de ces appareils ?
93
00:04:12,570 --> 00:04:17,290
Mr.Patmore a des douleurs intenses tous les jours
94
00:04:17,460 --> 00:04:22,670
Mais une cingulotomie peut provoquer des crises,
des problèmes cognitifs ou comportemental
95
00:04:22,790 --> 00:04:28,260
C'est pourquoi on va explorer toutes les options
avant de se lancer dans une chirurgie radicale
96
00:04:28,430 --> 00:04:29,520
Encore des tests ?
97
00:04:29,980 --> 00:04:30,930
Oui
98
00:04:31,300 --> 00:04:34,840
Dr.Yang, vous assisterez le Dr Shepherd aujourd'hui
99
00:04:35,640 --> 00:04:43,610
Les relations, le dévouement et les préférences personnelles ne seront plus un crtière du programme
100
00:04:43,790 --> 00:04:49,510
Les titulaires apporteront leur enseignement
à tous les résidents
101
00:04:49,660 --> 00:04:54,200
En plus on portera notre attention sur la communication
et le comportement vis à vis des patients
102
00:04:54,360 --> 00:05:00,070
Pour certains, ça veut dire un effort
d'humanité et de compassion
103
00:05:00,290 --> 00:05:06,730
Pour d'autres, c'est apprendre à soigner les patients
en évitant de trop s'impliquer émotionnellement
104
00:05:06,880 --> 00:05:10,390
Shelley boden,30 ans,
en stade 4 de cancer du colon avec métastases au foie
105
00:05:10,530 --> 00:05:13,100
Shelley a subi une chimio et des rayons
à fortes dose
106
00:05:13,290 --> 00:05:17,070
Et selon le scan, une résection du foie à ce stade
pourrait être bénéfique
107
00:05:17,220 --> 00:05:19,240
Ca le sera
108
00:05:19,710 --> 00:05:21,590
Vous avez d'autres questions ?
109
00:05:21,750 --> 00:05:24,200
Que se passe t-il si vous trouvez des cancers en plus ?
110
00:05:24,330 --> 00:05:25,540
Non,Jenn.
111
00:05:25,690 --> 00:05:31,160
"A," ça n'arrivera pas et
"b" Izzie a déja répondu 3 fois
112
00:05:31,290 --> 00:05:33,300
Izzie n'est pas le chef de chirurgie
113
00:05:33,540 --> 00:05:34,590
Izzie est géniale
114
00:05:34,760 --> 00:05:35,800
On adore Izzie.
115
00:05:35,980 --> 00:05:36,710
Voici le Dr.Grey.
116
00:05:36,710 --> 00:05:39,920
Elle vous préparera à l'opération et répondra
à vos questions
117
00:05:40,160 --> 00:05:41,270
Izzie ne reste pas ?
118
00:05:41,540 --> 00:05:43,500
C'est un programme chirurgical
119
00:05:43,890 --> 00:05:46,450
La psychiatrie est au 5ème étage
120
00:05:46,720 --> 00:05:48,480
Ne mélangeons pas les deux
121
00:05:49,260 --> 00:05:54,180
Egalement, je m'adresse aux internes, vos étudiants
sont votre reflet
122
00:05:55,110 --> 00:05:56,580
Si vous échouez, ils échouent
123
00:05:57,350 --> 00:05:59,760
Si vous réussissez, ils réussissent
124
00:05:59,940 --> 00:06:03,330
Cela concerne les titulaires vis à vis des internes
125
00:06:04,250 --> 00:06:06,110
Enseigner avec enthousiasme
126
00:06:06,780 --> 00:06:08,600
Apprenez avec enthousiasme
127
00:06:09,960 --> 00:06:11,410
Nous sommes chirurgiens
128
00:06:12,130 --> 00:06:14,380
Nous coupons nos tumeurs malignes
129
00:06:15,330 --> 00:06:16,740
On commence dès à présent
130
00:06:21,370 --> 00:06:24,140
O'Malley.Voici le dr.Bennett Epstein.
131
00:06:24,300 --> 00:06:26,090
Il sera votre surveillant d'examen aujourd'hui.
132
00:06:28,820 --> 00:06:30,160
Vous êtes prêt,O'Malley?
133
00:06:30,360 --> 00:06:31,250
Oh, oui Mr
134
00:06:31,400 --> 00:06:34,300
Vous avez exactement 3 heures
135
00:06:34,400 --> 00:06:39,110
Quand c'est commencé, vous ne pouvez plus partir
136
00:06:39,600 --> 00:06:40,680
Bonne chance,O'Malley.
137
00:06:40,820 --> 00:06:41,870
Merci, Mr
138
00:06:48,830 --> 00:06:49,930
Je peux le faire
139
00:06:50,530 --> 00:06:53,860
Je ne suis pas marrié et je ne trompe pas
ma femme avec ma meilleure amie
140
00:06:55,690 --> 00:06:58,280
Tout va bien
141
00:07:14,360 --> 00:07:15,510
Foutu fauteil
142
00:07:16,080 --> 00:07:16,850
Bougez pas
143
00:07:17,760 --> 00:07:19,020
On dirait que c'est la roue
144
00:07:19,540 --> 00:07:21,100
C'est toujours pareil aevc moi
145
00:07:21,550 --> 00:07:25,600
Mon toaster foutu le mois dernier,puis mon chat s'est barré et ma véranda s'est écroulée
146
00:07:25,810 --> 00:07:28,120
L'image de ma télé est verte
147
00:07:28,280 --> 00:07:29,560
Je vais en prendre un autre
148
00:07:31,950 --> 00:07:34,630
Pas besoin, je vais marcher, c'est moins risqué
149
00:07:35,250 --> 00:07:37,460
Non,Mr.O'brien, restez dans cette chaise
150
00:07:37,760 --> 00:07:38,710
C'est le règlement d'hopital
151
00:07:39,170 --> 00:07:40,930
- Mr.O'brien!
- J'ai eu 3 accidents de voitures l'année dernière
152
00:07:43,200 --> 00:07:44,310
Mr.O'brien.
153
00:07:45,940 --> 00:07:47,730
J'ai besoin d'une civière
154
00:07:47,920 --> 00:07:49,920
Episode 3 de la saison 5
Traduction Zorro
155
00:07:51,950 --> 00:07:53,960
Mr, je suis vraiment désolé
156
00:07:54,390 --> 00:07:55,780
Je me suis cogné la tête
157
00:07:56,080 --> 00:07:57,910
Je suis vraiment désolé
158
00:07:58,070 --> 00:08:00,600
Ok, faites un scan,
je veux un compte rendu toutes les heures
159
00:08:00,760 --> 00:08:01,490
Oui, Mr
160
00:08:01,490 --> 00:08:02,590
Tout ira bien
161
00:08:08,670 --> 00:08:10,440
Mike, mon plafond prend l'eau
162
00:08:10,740 --> 00:08:11,900
Un tuyau a pété
163
00:08:12,030 --> 00:08:13,310
On va devoir couper l'eau
164
00:08:13,430 --> 00:08:14,950
Non, non c'est un service de chirurgie ici
165
00:08:15,180 --> 00:08:18,340
On a besoin d'eau pour nettoyer le matériel et
garder les gens en vie
166
00:08:18,500 --> 00:08:19,820
Réparer ça en gardant l'eau
167
00:08:19,950 --> 00:08:20,600
Je vais essayer
168
00:08:37,230 --> 00:08:38,330
um,chef...
169
00:08:38,500 --> 00:08:42,830
Y a une genre de fuite dans la salle
170
00:08:42,980 --> 00:08:44,330
Sans rire
171
00:08:44,510 --> 00:08:49,270
Y aurait pas un autre endroit où
passer l'examen ?
172
00:08:52,370 --> 00:08:55,540
Je peux chercher moi même
173
00:08:56,960 --> 00:08:58,560
Merci, Mr
174
00:09:03,520 --> 00:09:04,710
On a un problème
175
00:09:05,400 --> 00:09:07,590
Mark Sloan nous a grillé
176
00:09:09,000 --> 00:09:11,030
Mark le sait depuis un bail
Je lui ai dit
177
00:09:11,410 --> 00:09:13,000
He's mark sloan.
178
00:09:13,280 --> 00:09:15,580
Tu n'as personne à qui te confier ?
179
00:09:15,730 --> 00:09:18,060
Tu es la seule personne à qui je dis ça
180
00:09:18,260 --> 00:09:20,560
Et j'aime avoir ma vie privée ...
181
00:09:20,930 --> 00:09:26,120
Surtout vis à vis de Mark....Sloan
182
00:09:35,710 --> 00:09:37,230
Combien de temps dur l'opération ?
183
00:09:37,600 --> 00:09:38,970
Au moins deux heures
184
00:09:39,190 --> 00:09:40,030
Ca pourrait être plus long ?
185
00:09:40,200 --> 00:09:43,040
En cas de complications ou de découverte
de nouveaux métastases
186
00:09:43,200 --> 00:09:44,060
Ca sera pas le cas Jenn...
187
00:09:44,370 --> 00:09:45,790
- Mais si
- Jenn, stop
188
00:09:46,120 --> 00:09:48,210
Appelle Maman et Papa et dis leur deux heures
189
00:09:55,200 --> 00:10:00,880
Depuis le diagnostique de mon cancer,
ma soeur ne parle que de ça et c'est pire
190
00:10:01,410 --> 00:10:03,860
Je vous connais pas encore
parlez moi
191
00:10:05,600 --> 00:10:06,860
De quoi ?
192
00:10:07,030 --> 00:10:12,670
N'importe quoi, je vous en prie avant qu'elle ne
vous demande la description de mon foie
193
00:10:13,070 --> 00:10:14,280
S'il vous plaît
194
00:10:15,680 --> 00:10:16,500
Ok
195
00:10:16,920 --> 00:10:17,940
Um...
196
00:10:18,820 --> 00:10:21,560
Vous voulez l'histoire de mon idiot de patron
de celle du petit ami ?
197
00:10:21,920 --> 00:10:23,000
Oh,le petit ami
198
00:10:23,360 --> 00:10:25,440
Le petit ami bien sûr
199
00:10:25,930 --> 00:10:27,050
Ok,Mr.Patmore.
200
00:10:27,200 --> 00:10:32,460
Je vais vous donner différentes impulsions pour
voir les ondes générées
201
00:10:32,630 --> 00:10:35,100
Enlever vos mains des yeux
202
00:10:35,890 --> 00:10:37,930
Ok, vous êtes toujours à huit?
203
00:10:38,580 --> 00:10:40,070
C'est encore à huit
204
00:10:40,530 --> 00:10:41,460
Ok
205
00:10:41,710 --> 00:10:43,090
On commence les stimulis visuels
206
00:10:52,890 --> 00:10:54,140
A ma place, tu voudrais qu'ils partent ...
207
00:10:54,890 --> 00:10:55,990
Les colocataires
208
00:10:56,900 --> 00:10:58,170
Je suis pas déraisonnable ?
209
00:10:58,290 --> 00:10:59,330
Le pouls ralentit.
210
00:10:59,480 --> 00:11:02,710
Mais tu dois l'admettre, tu voudrais
qu'ils s'en aillent
211
00:11:03,810 --> 00:11:05,510
A ma place, tu voudrais qu'ils partent
212
00:11:10,090 --> 00:11:14,230
Si on opére, je te laisserai le trépaner
213
00:11:17,440 --> 00:11:19,190
Bien, je voudrais qu'ils partent
214
00:11:20,200 --> 00:11:21,090
Je le savais
215
00:11:21,090 --> 00:11:22,480
Ok,Mr.Patmore.
216
00:11:23,740 --> 00:11:26,420
On va vous changer de position
217
00:11:27,660 --> 00:11:29,590
um,Dr.Yang, je pense que j'ai une idée
218
00:11:29,730 --> 00:11:33,440
Ne crois pas, sois sûr et va chercher les
résultats au labo
219
00:11:36,290 --> 00:11:39,630
Mais Izzie fait des gateaux et Alex est bricoleur
220
00:11:39,800 --> 00:11:44,590
O, quand je n'aurai plus de cancer et que je pourrais
sortir avec un sexy docteur
221
00:11:44,780 --> 00:11:47,120
Qui me bouleverse et veut vivre avec moi
222
00:11:47,630 --> 00:11:50,550
J'oublierai les gâteaux et le bricolage
223
00:11:51,570 --> 00:11:53,040
Ooh, attention à 12 heures
224
00:11:54,650 --> 00:11:58,680
Pour ta gouverne, Cristina pense qu'ils devraient
partir, parle lui
225
00:11:59,590 --> 00:12:02,650
Hé...vous n'aviez pas parlé de ses cheveux
226
00:12:02,960 --> 00:12:03,800
Yeah,yeah, les cheveux
227
00:12:03,960 --> 00:12:06,830
L'une des nombreuses choses qui
me rendent heureuse
228
00:12:07,410 --> 00:12:11,470
Dr.Sloan, je travaille avec Shepherd
sur un patient atteind de douleurs,
229
00:12:11,660 --> 00:12:14,860
Et j'ai lu cet article en aidant Georges à réviser...
230
00:12:15,010 --> 00:12:15,990
Pathétique
231
00:12:17,740 --> 00:12:18,490
Oui
232
00:12:18,840 --> 00:12:22,850
Oui,je suis pathétique mais j'ai lu cet article
j'ai une mémoire photographique
233
00:12:23,020 --> 00:12:25,870
Et le chef met en avant les internes avec le nouveau programme...
234
00:12:26,050 --> 00:12:27,120
Accouche Grey.
235
00:12:28,050 --> 00:12:29,350
Il a besoin d'un oto rhino
236
00:12:31,250 --> 00:12:32,710
Vous êtes oto rhino ?
237
00:12:33,850 --> 00:12:35,930
Comment ça va Mr.O'brien?
238
00:12:36,790 --> 00:12:37,950
Pas trop mal
239
00:12:38,480 --> 00:12:40,810
Mon cerveau pourrait se sauver par mes oreilles
240
00:12:41,050 --> 00:12:41,860
C'est spirituel
241
00:12:42,120 --> 00:12:44,110
Encore quelques minutes, tenez bon
242
00:12:45,570 --> 00:12:51,250
Regarde ce que j'ai trouvé....un bel appartement
avec parquet en bois
243
00:12:51,450 --> 00:12:54,870
Une cheminée où on peut faire de chouettes feux
244
00:12:55,430 --> 00:12:58,530
Et je peux pas me le payer
245
00:12:58,810 --> 00:13:00,290
Alors;..
246
00:13:00,480 --> 00:13:03,770
Si tu voulais, on pourrait habiter ensemble
247
00:13:05,350 --> 00:13:06,570
Non, merci
248
00:13:08,600 --> 00:13:11,350
Je t'ai parlé du parquet et de la cheminée ?
249
00:13:11,510 --> 00:13:15,100
Je préfére vivre dans ma simple voiture
250
00:13:19,240 --> 00:13:20,220
Bien
251
00:13:25,740 --> 00:13:26,840
Comment il va Karev?
252
00:13:27,200 --> 00:13:28,400
On est bon pour des poursuites ?
253
00:13:28,600 --> 00:13:31,350
On a pas encore d'image, mais ...non
254
00:13:31,480 --> 00:13:33,650
Ce gars n'est pas du genre aux poursuites
255
00:13:34,140 --> 00:13:35,740
Espérons le
256
00:13:51,030 --> 00:13:52,080
Hé ?
257
00:13:56,500 --> 00:13:57,890
Hé ?
258
00:13:58,540 --> 00:14:00,500
Je sais pas comment m'excuser
259
00:14:00,500 --> 00:14:03,110
Traitez le comme un roi
260
00:14:03,110 --> 00:14:04,400
Vous entendez,Mr.O'brien?
261
00:14:04,400 --> 00:14:06,620
Dr.Karev va bien s'occuper de vous
262
00:14:06,620 --> 00:14:08,860
Vous êtes la grande priorité aujourd'hui
263
00:14:09,380 --> 00:14:10,600
Ca va ?
264
00:14:10,600 --> 00:14:11,490
Dieu me déteste
265
00:14:11,490 --> 00:14:14,490
- Mr.O'brien, je suis...
- Ma femme m'a quitté
266
00:14:14,490 --> 00:14:16,710
mon comptable me vole
267
00:14:17,400 --> 00:14:20,660
Le magasin où je travaillais a brûlé
268
00:14:20,990 --> 00:14:25,080
On m'a trouvé un anévrisme qui
doit être opéré dans un hopital
269
00:14:25,080 --> 00:14:27,250
Qui à l'air ...
270
00:14:27,250 --> 00:14:29,520
De s'écrouler autour de moi
271
00:14:29,850 --> 00:14:31,720
Dieu me déteste
272
00:14:32,880 --> 00:14:36,070
On identifie facilement les tumeurs qui restent ici
273
00:14:36,070 --> 00:14:38,220
Le foie a l'air bon
274
00:14:38,220 --> 00:14:40,820
C'est la beauté de la chirurgie
275
00:14:40,820 --> 00:14:43,340
Tu sais le mal entouré du bien
276
00:14:43,340 --> 00:14:46,580
On coupe le mal et tout va bien
277
00:14:46,580 --> 00:14:53,710
Juste toi et ton scalpel
face à face, mano à mano
278
00:14:53,710 --> 00:14:58,390
Ok, c'est comme ça mon enthousiasme à l'enseignement
279
00:15:02,590 --> 00:15:06,340
Oh,non
280
00:15:12,560 --> 00:15:15,240
- O'Malley
- Quoi ?
281
00:15:19,930 --> 00:15:22,430
Si vous avez fini votre test...
282
00:15:22,960 --> 00:15:25,850
L'hopital est inondé, le scan est en rade
283
00:15:25,850 --> 00:15:28,630
J'ai une liste d'attente pour mes patients post op
et pré op
284
00:15:28,630 --> 00:15:31,420
Je dois surmonter tout ça avant que
les patients le découvrent
285
00:15:31,420 --> 00:15:34,200
Et qu'on descende en dessous du rang 12
286
00:15:34,200 --> 00:15:38,050
J'ai trouvé une salle bien calme en psy
pour passez votre exam
287
00:15:38,920 --> 00:15:40,880
Oh, je vois
288
00:15:41,550 --> 00:15:44,240
Allez y
289
00:15:49,190 --> 00:15:51,100
Chef
290
00:15:51,670 --> 00:15:54,590
Je suis encore votre interne aujourd'hui
291
00:15:54,590 --> 00:15:56,850
Je peux aider
292
00:15:59,200 --> 00:16:00,680
Dr.Shepherd, un mot
293
00:16:00,680 --> 00:16:02,190
Excusez moi une seconde
294
00:16:03,350 --> 00:16:06,030
Je peux faire un test rapide sur ton patient ?
295
00:16:06,030 --> 00:16:07,110
Il souffre beaucoup
296
00:16:07,110 --> 00:16:08,450
Il a pas besoin de chirurgie plastique abdominale
297
00:16:08,450 --> 00:16:09,620
Oh, c'est amusant
298
00:16:09,620 --> 00:16:12,390
Non, le Dr Grey a eu une idée intéressante
299
00:16:12,390 --> 00:16:17,570
Et contrairement à toi, je prend au sérieux
le nouveau protocole du chef, et j'ai écouté
300
00:16:17,570 --> 00:16:21,360
Euh, j'ai lu un truc sur le gonflement et
la compression du nerf ethmoïde
301
00:16:21,360 --> 00:16:24,120
Je crois que si on place un élévateur dans son nez...
302
00:16:24,120 --> 00:16:24,860
Excuse moi ...
303
00:16:24,860 --> 00:16:26,180
Dans son nez ?
304
00:16:26,180 --> 00:16:30,580
Si le Dr Grey a raison, la patient le dira
305
00:16:31,180 --> 00:16:32,730
Ok
306
00:16:33,900 --> 00:16:35,130
Mr.Patmore, je suis le Dr Sloan
307
00:16:35,130 --> 00:16:37,910
Chef de chirurgie plastique et
oto rhini laryngologiste
308
00:16:37,910 --> 00:16:40,040
J'aimerais faire un test rapide si
vous le permettez
309
00:16:40,040 --> 00:16:43,550
J'ai vu 16 ORL, aucun n'a réussi
310
00:16:44,800 --> 00:16:47,460
Respirez normalement
311
00:16:47,610 --> 00:16:50,510
Je vais entrer ceci sous cet angle
312
00:16:52,150 --> 00:16:54,540
Dites moi si vous sentez ...
313
00:16:54,540 --> 00:16:55,460
Une douleur ou autre
314
00:16:57,880 --> 00:16:58,720
C'est ça
315
00:16:58,720 --> 00:17:00,370
C'est la douleur !
316
00:17:00,370 --> 00:17:02,550
C'est ça qui provoque la douleur
317
00:17:02,550 --> 00:17:03,810
Oh, mon dieu
318
00:17:03,810 --> 00:17:05,380
Oh, mon dieu
319
00:17:06,300 --> 00:17:07,730
Ok
320
00:17:10,060 --> 00:17:13,500
Complexe neurovasculaire ethmoïde antérieur
321
00:17:13,500 --> 00:17:16,580
Une simple turbinectomie arrangera ça
322
00:17:16,580 --> 00:17:19,660
A moins que vous voulez encore
lui enlevez un peu de cerveau
323
00:17:21,580 --> 00:17:23,630
Bien joué
324
00:17:30,820 --> 00:17:32,540
Salut
325
00:17:35,960 --> 00:17:37,680
Comment ça s'est passé ?
326
00:17:37,680 --> 00:17:40,120
Bonjour, Shelley...
327
00:17:40,880 --> 00:17:46,440
Les métastases sont beaucoup plus
étendues que ce que le scan a montré
328
00:17:46,440 --> 00:17:49,600
Et la tumeur s'est développée à l'intérieur
329
00:17:49,600 --> 00:17:53,500
Et autour du vaisseau sanguin principal derrière le foie
330
00:17:53,500 --> 00:17:55,070
On va juste recommencer la chimio
331
00:17:55,070 --> 00:17:56,130
C'est tout
332
00:17:56,130 --> 00:17:59,070
J'ai déjà appelé ton oncologue
333
00:18:01,280 --> 00:18:02,300
C'est lui
334
00:18:02,300 --> 00:18:04,670
Je reviens
335
00:18:07,590 --> 00:18:09,840
On peut gérer votre douleur
336
00:18:09,840 --> 00:18:13,520
Je suis désolé de pas avoir de meilleurs nouvelles
337
00:18:28,820 --> 00:18:30,440
Alors...
338
00:18:30,440 --> 00:18:33,960
Vous avez pris une décision pour vos colocataires ?
339
00:18:37,350 --> 00:18:40,360
Je suis désolé, Shelley.
340
00:18:40,660 --> 00:18:42,800
Allez
341
00:18:45,190 --> 00:18:48,770
Votre petit ami sexy est un bon coup au lit ?
342
00:18:59,860 --> 00:19:01,000
Ecoute...
343
00:19:01,000 --> 00:19:04,170
On sait même pas où on en est
344
00:19:04,170 --> 00:19:07,710
Pourquoi Mark Sloan est au courant ?
345
00:19:07,710 --> 00:19:10,240
Pourquoi tu lui dis...
346
00:19:10,240 --> 00:19:12,190
Plutôt qu'à moi ?
347
00:19:13,280 --> 00:19:15,310
Mesdames
348
00:19:18,130 --> 00:19:19,620
Je vous interrompts ?
349
00:19:19,620 --> 00:19:21,300
Tu arrives pile poil
350
00:19:21,300 --> 00:19:22,570
Vraiment ?
351
00:19:22,570 --> 00:19:24,950
Tu allais faire des cochonneries ?
352
00:19:28,110 --> 00:19:29,340
Stop, tu dois arrêter
353
00:19:29,340 --> 00:19:30,080
Je suis incapable
354
00:19:30,080 --> 00:19:31,280
Sérieux, elle déteste ça
355
00:19:31,280 --> 00:19:32,840
C'est pour ça que je peux pas
356
00:19:32,840 --> 00:19:34,460
Tu...veux une fessée ?
357
00:19:34,460 --> 00:19:37,020
Je...ok .
358
00:19:39,530 --> 00:19:42,280
Tu as dit à Derek de que je devrais
les virer ?
359
00:19:42,280 --> 00:19:43,510
Non
360
00:19:43,510 --> 00:19:45,050
Non, je...
361
00:19:45,050 --> 00:19:47,610
Moi, je les dégagerai mais pas toi
362
00:19:47,610 --> 00:19:49,780
Et j'ai juste dit ça parce
qu'il me soulait
363
00:19:49,780 --> 00:19:51,270
Alors je dois pas le faire ?
364
00:19:51,270 --> 00:19:52,170
Parce que je pense que je vais le faire
365
00:19:52,170 --> 00:19:54,440
C'est des trucs d'adultes nan?
366
00:19:54,440 --> 00:19:55,770
Que dit ta psy ?
367
00:19:55,770 --> 00:19:57,700
J'ai laissé tombé la psy
368
00:19:58,210 --> 00:19:59,600
Je suis heureuse, on est heureux
369
00:19:59,600 --> 00:20:01,770
Hey, je peux m'asseoir ?
370
00:20:02,400 --> 00:20:03,340
George ,hey !
371
00:20:03,340 --> 00:20:05,960
George, hé, comment ça s'est passé ?
372
00:20:07,900 --> 00:20:09,440
Je...y a un problème de fuite d'eau
373
00:20:09,440 --> 00:20:11,170
J'essaye juste d'aider le chef
374
00:20:11,170 --> 00:20:14,470
Même si toutes mes connaissances médicales
coulent de mon oreille
375
00:20:14,470 --> 00:20:16,930
Mange ça, c'est bon pour le cerveau
376
00:20:17,730 --> 00:20:18,990
Et le type avec l'anévrisme ?
377
00:20:18,990 --> 00:20:21,630
Il est tombé dans l'eau, s'est cogné la tête
et est resté coincé dans le scan
378
00:20:21,630 --> 00:20:22,600
Ma patiente va mourrir
379
00:20:22,600 --> 00:20:24,110
Je déteste quand ceux que j'aime meurent
380
00:20:24,110 --> 00:20:25,790
Notre patient vit avec une douleur
381
00:20:25,790 --> 00:20:27,880
D'une instensité de 8 depuis 7 ans
382
00:20:27,880 --> 00:20:30,930
A cause d'un nerf enflammé dans son nez, c'est dingue
383
00:20:30,930 --> 00:20:33,000
J'aimerai avoir un nerf du nez enflammé
384
00:20:33,000 --> 00:20:35,710
Ce type peut pas vivre avec un huit
385
00:20:35,710 --> 00:20:36,550
C'est une mauviette
386
00:20:36,550 --> 00:20:38,690
Son huit c'est un trois pour moi
je supporte la douleur
387
00:20:38,690 --> 00:20:40,680
Tu peux pas parler à mon copain plus de 10 minutes
388
00:20:40,680 --> 00:20:42,260
Y a douleur et torture
389
00:20:42,260 --> 00:20:45,140
Et je supporte la douleur, vas y teste moi
390
00:20:47,500 --> 00:20:48,340
Rien
391
00:20:48,340 --> 00:20:49,060
C'est impresionnant
392
00:20:49,060 --> 00:20:50,580
La ferme
393
00:20:50,580 --> 00:20:52,520
Tu l'as à peine touché
394
00:20:53,530 --> 00:20:55,770
- Non,non
395
00:20:56,590 --> 00:20:57,610
Arrête .
396
00:20:57,610 --> 00:21:01,370
Comment t'as diagnostique ce nerf parce que j'ai
jamais entendu parler de ça ?
397
00:21:01,370 --> 00:21:04,830
Je me suis rappelé d'un article du British
journal of ENT
398
00:21:04,830 --> 00:21:09,750
Numéro 47, page 19, de 1964
399
00:21:10,700 --> 00:21:12,030
Mémoire photographique
400
00:21:12,030 --> 00:21:13,590
Merde ! Lexipédia
401
00:21:13,590 --> 00:21:14,470
Oh, je te déteste
402
00:21:14,470 --> 00:21:16,720
Ne me déteste pas, je peux t'aider
403
00:21:19,990 --> 00:21:21,030
Oh,uh,chef
404
00:21:21,030 --> 00:21:22,760
Et concernant l'inondation ?
405
00:21:22,760 --> 00:21:24,350
Ce n'est pas une innondation, Bailey
406
00:21:24,350 --> 00:21:25,720
C'est un tuyau qui a ...
407
00:21:25,720 --> 00:21:27,170
C'est mineur, ok ?
408
00:21:27,170 --> 00:21:28,520
Pas d'inquiétude
409
00:21:28,520 --> 00:21:30,080
Vous allez pas en chirurgie ?
410
00:21:30,080 --> 00:21:31,550
Oui, Mr
411
00:21:32,890 --> 00:21:38,490
Uh,chef, y a quelques mois, Tuck a jetté un petit
jouet dans les toilettes
412
00:21:38,490 --> 00:21:41,320
Et j'ai pensé que c'était pas grave
413
00:21:41,320 --> 00:21:47,060
Mais je me suis retrouvé dans une cuisine innondé d'eau
et de merde
414
00:21:47,470 --> 00:21:48,450
De la merde ?
415
00:21:48,450 --> 00:21:50,840
Dans ma cuisine, Mr
416
00:21:52,560 --> 00:21:55,980
Merci Dr Bailley mais tout est sous contrôle
417
00:21:56,690 --> 00:21:58,600
Oui, Mr
418
00:22:00,310 --> 00:22:02,090
De la merde
419
00:22:02,090 --> 00:22:03,570
Hey
420
00:22:04,630 --> 00:22:06,510
Y a une fuite
421
00:22:06,510 --> 00:22:08,920
Et le chef veut mettre tous les pré op
dans la clinique
422
00:22:08,920 --> 00:22:10,720
Qui veut m'aider ?
423
00:22:11,780 --> 00:22:13,410
Et ce seuil à la douleur ?
424
00:22:13,410 --> 00:22:14,880
Tu sais quoi, vire le moi
425
00:22:14,880 --> 00:22:16,320
Pas moi, juste lui
426
00:22:16,320 --> 00:22:17,410
Elle m'aime de plus en plus
427
00:22:17,410 --> 00:22:19,500
Je fais des gateaux et le ménage
428
00:22:19,500 --> 00:22:21,340
La seule chose que tu apportes c'est la crasse
429
00:22:21,340 --> 00:22:24,130
Qu'est ce que tu préféres Meredith ?
Un gateau au chocolat ou une MST
430
00:22:26,130 --> 00:22:27,380
Eau .
431
00:22:29,320 --> 00:22:30,740
Oh,mon dieu c'est partout
432
00:22:30,740 --> 00:22:31,640
Qu'est ce qui se passe, venez !!
433
00:22:31,640 --> 00:22:34,110
Allez bouger, que quelqu'un prévienne le chef
434
00:22:35,050 --> 00:22:37,450
Post-op dans les chambres 2415.
435
00:22:37,450 --> 00:22:40,350
Pre-ops dans les chambres 2233,4 et 5.
436
00:22:40,350 --> 00:22:42,300
L'innondation a atteind la clinique
437
00:22:42,640 --> 00:22:43,970
Chef
438
00:22:43,970 --> 00:22:46,060
Je contrôle la situation ici
439
00:22:46,060 --> 00:22:48,870
Mais j'ai besoin de la surveillance de Stevens avec
les pré op de la clinique
440
00:22:48,870 --> 00:22:52,430
Ok, Mr, on devrait peut être fermer
441
00:22:52,430 --> 00:22:55,810
Envoyez les patients à Mercy West, Seattle Press
442
00:22:55,810 --> 00:22:58,790
Ils peuvent réparer le tuyau et on sera
rapidemment opérationnel
443
00:22:58,790 --> 00:23:00,970
J'envoie mes patients au sec
444
00:23:00,970 --> 00:23:04,750
J'ai juste laissé 2 blocs ouverts, l'entretien a isolé le tuyau cassé
445
00:23:04,750 --> 00:23:06,300
Alors, merci Dr Bailley
446
00:23:06,300 --> 00:23:08,970
Mais quand je dis que je contrôle
447
00:23:08,970 --> 00:23:10,030
C'est le cas
448
00:23:10,030 --> 00:23:11,690
Mais Mr, le tuyau est peut être isolé
449
00:23:11,690 --> 00:23:13,840
Mais beaucoup d'eau s'est échappée
450
00:23:13,840 --> 00:23:14,470
Je veux dire ...
451
00:23:14,470 --> 00:23:17,860
Dr Bailley, à la clinique !
452
00:23:20,390 --> 00:23:21,690
Oui, Mr
453
00:23:21,690 --> 00:23:23,550
Je m'y rend
454
00:23:23,550 --> 00:23:26,030
Hey,hey, doucement
455
00:23:30,220 --> 00:23:32,190
Ok, après .
456
00:23:32,840 --> 00:23:34,770
Attend, t'es sûre d'avoir assez de temps pour le faire
457
00:23:34,770 --> 00:23:36,540
Je veux vraiment que tu passes ton exam
458
00:23:36,540 --> 00:23:37,260
Merci
459
00:23:37,260 --> 00:23:38,830
Grey.
460
00:23:40,540 --> 00:23:43,460
Tu as mauvais goût en matière de mecs
461
00:23:43,460 --> 00:23:45,380
Mais t'es pas inutile
462
00:23:45,380 --> 00:23:48,430
Le cas de Mr Patmor est très rare...
463
00:23:48,740 --> 00:23:50,950
Et tu l'as trouvé
464
00:23:50,950 --> 00:23:52,780
Tu peux opérer
465
00:23:52,780 --> 00:23:54,000
Maintenant ?
466
00:23:54,000 --> 00:23:56,210
Vous opérez maintenant ? avec l'innondation
467
00:23:56,210 --> 00:23:58,880
L'innondation est maitrisée, notre patient
souffre depuis sept ans
468
00:23:58,880 --> 00:24:00,890
on se voit en chirurgie
469
00:24:00,890 --> 00:24:02,140
Je peux pas
470
00:24:02,140 --> 00:24:05,140
Je suis désolée mais euh, je suis occupée
471
00:24:05,140 --> 00:24:08,810
J'aide le chef...enfin l'interne du chef
472
00:24:08,810 --> 00:24:11,260
Merci, peut être une autre fois ?
473
00:24:11,260 --> 00:24:12,550
Non, Lassie.
474
00:24:12,550 --> 00:24:14,950
Y aura pas de prochaine fois
475
00:24:15,640 --> 00:24:17,440
Pathetique
476
00:24:17,440 --> 00:24:19,760
Mr.Patmore, je vais juste faire une prise de sang et
477
00:24:19,760 --> 00:24:22,380
Mettre un décongestionnant topique avant l'opération
478
00:24:22,380 --> 00:24:25,060
Bien sur
479
00:24:26,270 --> 00:24:28,020
Comment est la douleur à présent ?
480
00:24:28,620 --> 00:24:30,100
Huit
481
00:24:30,600 --> 00:24:32,190
C'est toujours à huit
482
00:24:32,570 --> 00:24:33,490
Oh.
483
00:24:33,490 --> 00:24:35,740
Vous aviez l'air d'aller mieux
484
00:24:37,210 --> 00:24:39,410
J'ai passé 7ans...
485
00:24:40,050 --> 00:24:42,500
J'ai vu 39 docteurs...
486
00:24:43,330 --> 00:24:46,710
Et j'ai essayé tous les analgésiques et rien n'a marché
487
00:24:46,920 --> 00:24:50,000
J'ai eu des médecins qui m'ont dit
que c'est psychologique
488
00:24:51,240 --> 00:24:53,340
Que j'étais fou..
489
00:24:53,340 --> 00:24:55,820
On m'a pris pour un drogué
490
00:25:01,670 --> 00:25:04,520
Ma femme est morte l'année dernière
491
00:25:06,590 --> 00:25:09,850
Après avoir passé des années à me conduire
d'un médécin à l'autre
492
00:25:09,850 --> 00:25:13,730
Test après test, puis elle est morte
493
00:25:15,760 --> 00:25:18,240
C'était ma meilleure amie
494
00:25:19,860 --> 00:25:23,010
Ma personne favorie
495
00:25:23,370 --> 00:25:25,810
Et elle est morte...
496
00:25:27,250 --> 00:25:30,040
Et je n'ai rien ressenti
497
00:25:32,720 --> 00:25:38,260
Je ressentais pas cette douleur parce que
j'étais trop pris par celle là
498
00:25:40,760 --> 00:25:42,590
Et maintenant je sais ce qui va pas
499
00:25:42,590 --> 00:25:44,370
Et le Dr Sloan va réparer ça
500
00:25:44,370 --> 00:25:46,630
Alors vous avez raison
501
00:25:46,630 --> 00:25:49,950
Je ressens du soulagement
502
00:25:53,780 --> 00:25:56,050
Ok, faisons cette prise de sang
503
00:25:59,940 --> 00:26:02,240
Je le ferais pas, je vais pas me faire opérer
504
00:26:02,240 --> 00:26:04,080
Ca sera douloureux
505
00:26:04,080 --> 00:26:06,510
Elle va me couper en deux et me tuer surement
506
00:26:06,510 --> 00:26:10,650
Si elle me tue pas, ça fera quand même
horriblement mal
507
00:26:11,040 --> 00:26:13,340
Probablement que ça s'infectera
508
00:26:13,340 --> 00:26:15,140
Je veux pas le faire
509
00:26:15,140 --> 00:26:16,210
Ecoutez, vous avez peur
510
00:26:16,210 --> 00:26:18,160
Mais pour vivre, vous devez être opéré
511
00:26:18,160 --> 00:26:19,160
Si je veux vivre ?
512
00:26:19,160 --> 00:26:21,270
Vous avez pas fait attention ?
513
00:26:27,930 --> 00:26:30,830
Ma copine est devenue dingue après
une grossesse nerveuse
514
00:26:30,830 --> 00:26:33,740
Elle s'est taillée les poignets quand j'étais près d'elle
et elle a du être internée
515
00:26:33,740 --> 00:26:35,890
Ma colocataire veut me mettre dehors
516
00:26:35,890 --> 00:26:37,990
Je peux pas payer de cauton
517
00:26:37,990 --> 00:26:40,820
Donc avec de la chance, je risque de devenir SDF
518
00:26:43,690 --> 00:26:45,670
Vous inventez ça pour que je me sente mieux ?
519
00:26:45,670 --> 00:26:48,520
Ecoutez, vous devez vivre pour un but
520
00:26:49,850 --> 00:26:53,130
Ou même pour la possibilité que ça arrive
521
00:26:55,020 --> 00:26:57,820
Y a cette fille à l'épicerie
522
00:26:58,450 --> 00:27:01,150
J'ai envie de lui dire bonjour
523
00:27:01,150 --> 00:27:03,140
Mais je...
524
00:27:03,550 --> 00:27:05,750
Je lui demande seulement des articles
525
00:27:05,750 --> 00:27:06,520
Très bien
526
00:27:06,520 --> 00:27:08,140
Alors faites vous opérer
527
00:27:08,140 --> 00:27:11,670
Y a des chances que la route de la chance tourne pour vous
528
00:27:11,670 --> 00:27:12,510
C'est scientifique
529
00:27:12,510 --> 00:27:15,210
C'est...c'est statistique
530
00:27:15,210 --> 00:27:17,400
La roue va tourner
531
00:27:17,400 --> 00:27:19,670
Et alors ...
532
00:27:19,670 --> 00:27:21,770
you say hello.
533
00:27:23,250 --> 00:27:25,120
Vous lui direz bonjour
534
00:27:40,590 --> 00:27:42,370
Chips ?
535
00:27:42,870 --> 00:27:45,090
Chocolate ?
536
00:27:47,160 --> 00:27:48,860
Merci
537
00:27:55,120 --> 00:27:56,490
Quoi ?
538
00:27:56,490 --> 00:27:58,680
Tu n'es pas horrible
539
00:27:59,000 --> 00:27:59,730
Ok
540
00:27:59,730 --> 00:28:02,330
On est rarement d'accord mais bon ...
541
00:28:03,870 --> 00:28:05,940
J'ai trouvé cet appart génial
542
00:28:06,800 --> 00:28:08,770
C'est en face de l'hopital
543
00:28:08,870 --> 00:28:10,210
Super lumineux
544
00:28:10,500 --> 00:28:13,770
Je sais que tu as les moyens puis y a pas Burke
545
00:28:14,560 --> 00:28:17,140
Ca doit être affreux de vivre dans son ancien appart
546
00:28:18,610 --> 00:28:19,890
Penses y
547
00:28:31,410 --> 00:28:34,960
Vous pouvez écarter un peu plus
si vous voulez mieux voir
548
00:28:35,020 --> 00:28:37,660
Maintenez bien l'intestin grêle à l'intérieur
549
00:28:37,930 --> 00:28:40,110
Evitons une occlusion intestinale post op
550
00:28:40,180 --> 00:28:41,440
Ca serait mieux
551
00:28:41,520 --> 00:28:43,740
Ce mec est persuadé d'être poursuivi par le mauvai sort
552
00:28:43,800 --> 00:28:45,930
On est dans le mélodrame
553
00:28:48,230 --> 00:28:49,720
Qu'est ce que c'est ?
554
00:28:51,700 --> 00:28:54,110
Quoi ? qu'est ce ...?
555
00:28:58,540 --> 00:29:01,450
Hey, dégagez, dégager, bouger le patient
556
00:29:01,500 --> 00:29:02,510
Quoi ?
557
00:29:02,590 --> 00:29:04,380
Bougez le patient
558
00:29:10,570 --> 00:29:12,080
Oh, mon dieu !
559
00:29:15,370 --> 00:29:17,790
Tout le monde va bien ? comment va le patient ?
560
00:29:17,850 --> 00:29:19,330
Il est stable
561
00:29:19,410 --> 00:29:20,530
Très bien, lavage
562
00:29:20,630 --> 00:29:21,550
Je peux aider ?
563
00:29:21,610 --> 00:29:23,950
Allez dire au chef ce qui se passe
564
00:29:24,030 --> 00:29:25,090
Il nous faut un autre bloc
565
00:29:25,150 --> 00:29:27,370
Fermer tous les blocs sauf celui là et celui du Dr Sloan
566
00:29:27,450 --> 00:29:29,090
Ok, Karev, trouver Sloan
567
00:29:29,170 --> 00:29:30,880
Il vient de commencer, il peut peut être arrêter
568
00:29:30,880 --> 00:29:32,620
Ok, que tout le monde m'aider
569
00:29:32,680 --> 00:29:34,310
On va bouger Mr O Brien
570
00:29:34,310 --> 00:29:35,350
Je dis quoi à Sloan
571
00:29:35,350 --> 00:29:37,400
Dis lui juste que le ciel nous tombe dessus
572
00:29:38,150 --> 00:29:39,990
Speculum nasal et xylocaine
573
00:29:44,120 --> 00:29:46,110
Speculum plus grand et xylocaine
574
00:29:46,190 --> 00:29:47,380
Tu regardes seulement ?
575
00:29:47,440 --> 00:29:49,860
Je suis spécialiste de la douleur et je veux pas rater ça
576
00:29:50,020 --> 00:29:52,220
Alors, oui je fais que regarder
577
00:29:56,000 --> 00:29:58,790
Ne te sers plus de moi pour essayer de l'influencer
578
00:29:58,850 --> 00:30:00,680
On est pas une équipe Meredith
579
00:30:01,540 --> 00:30:03,130
On a besoin du boc
580
00:30:03,880 --> 00:30:05,410
On a besoin du bloc
581
00:30:06,870 --> 00:30:08,360
Sur un patient ?
582
00:30:09,070 --> 00:30:10,210
Oui, Mr
583
00:30:10,290 --> 00:30:11,790
Il s'est effondré ?
584
00:30:13,240 --> 00:30:17,000
Votre équipe n'est pas blessé mais l'abdomen du patient était ouvert
585
00:30:17,100 --> 00:30:19,140
Il est stable je crois
586
00:30:32,380 --> 00:30:34,090
Dr Bailey, faites passer le mot
587
00:30:34,200 --> 00:30:38,540
On ferme le service de chirurgie et on envoie les patients à Mercy West et Seattle Presbyterian.
588
00:30:38,620 --> 00:30:40,050
Oui, Mr
589
00:30:40,110 --> 00:30:41,760
Et, Dr Baile...y
590
00:30:44,340 --> 00:30:46,200
Eviter de fanfaronner en partant
591
00:30:46,280 --> 00:30:48,030
Je ne fanfaronne pas Mr
592
00:30:51,060 --> 00:30:53,830
D'autres dégats, ça saigne quelque part ?
593
00:30:53,910 --> 00:30:56,230
Non, pas de sang, j'ai dégagé l'hypocondre inférieur gauche
594
00:30:56,290 --> 00:30:58,030
Passez moi l'irrigateur
595
00:30:58,240 --> 00:31:00,740
Dr Hahn , regarder par ici
596
00:31:01,390 --> 00:31:03,650
Le pancréas, c'est à cause des dégats ?
597
00:31:03,610 --> 00:31:05,690
Non, non
598
00:31:05,790 --> 00:31:07,570
C'est une tumeur
599
00:31:08,150 --> 00:31:09,770
Oh, fais chier
600
00:31:13,850 --> 00:31:15,740
- Vous êtes la psy
- Oui
601
00:31:15,800 --> 00:31:17,400
Vous pouvez pas la laisser arrêter
602
00:31:18,830 --> 00:31:20,260
Laissez moi deviner
603
00:31:20,590 --> 00:31:21,580
Cristina ?
604
00:31:21,660 --> 00:31:24,200
Elle parle de ...peu importe
605
00:31:24,860 --> 00:31:28,440
Vous pouvez pas la laisser arrêter car j'en peux pu de devoir donner mon avis
606
00:31:28,510 --> 00:31:31,330
J'apporte mon soutien...
607
00:31:31,550 --> 00:31:33,280
Alors vous êtes mon dernier espour
608
00:31:34,650 --> 00:31:36,530
Je veux dire...
609
00:31:36,590 --> 00:31:38,690
Vous êtes payée pour avoir un avis ?
610
00:31:39,080 --> 00:31:40,240
En effet
611
00:31:40,340 --> 00:31:41,930
Ok, alors,...
612
00:31:44,200 --> 00:31:46,590
Elle est à huit dans sa vie
613
00:31:47,380 --> 00:31:48,430
Sa douleur...
614
00:31:48,510 --> 00:31:50,790
Tous les jours, sa douleur est à huit
615
00:31:50,870 --> 00:31:52,410
Et il saisi pas ça
616
00:31:52,490 --> 00:31:55,830
Il emménage et veut virer ses colocataires ?
617
00:31:55,910 --> 00:31:59,620
Ca montre à quel point il la comprend pas,car elle a besoin d'eux
618
00:31:59,680 --> 00:32:01,880
Alors vous devriez lui dire de ne pas les virer
619
00:32:01,960 --> 00:32:04,030
Ca marchera pas sur du long terme
620
00:32:04,090 --> 00:32:06,390
Et elle pense être heureuse mais c'est faux
621
00:32:06,450 --> 00:32:08,160
C'est votre job de lui dire
622
00:32:12,810 --> 00:32:15,730
Ca doit être douloureux pour vous ...
623
00:32:15,790 --> 00:32:18,920
De laisser Meredith à Derek
624
00:32:22,010 --> 00:32:23,860
Vous êtes une horrible psy
625
00:32:26,110 --> 00:32:29,420
- Parle avec l'oncologue
- Non
626
00:32:29,450 --> 00:32:32,250
Il existe un essai clinique avec chimio et Avastin
627
00:32:32,330 --> 00:32:33,660
- Et y a ...
- Tu n'es pas docteur
628
00:32:33,740 --> 00:32:36,270
Arrête de me parler comme un docteur
629
00:32:45,090 --> 00:32:47,660
Vous m'avez appelée ?
630
00:32:47,740 --> 00:32:49,930
Oui, parce que...
631
00:32:50,010 --> 00:32:54,520
Je suis en train de mourir et je veux pas rester sans savoir ce que vous avez décidé
632
00:33:06,350 --> 00:33:07,910
Vous avez l'air très sérieuse
633
00:33:09,480 --> 00:33:10,640
Oh, mon dieu
634
00:33:10,700 --> 00:33:12,760
Vous allez rompre avec lui ?
635
00:33:13,040 --> 00:33:14,590
Pas ça
636
00:33:14,650 --> 00:33:18,320
Je meurs et vous larguez tout
637
00:33:19,360 --> 00:33:21,600
Pas moyen
638
00:33:23,470 --> 00:33:25,190
c'est pas juste
639
00:33:28,490 --> 00:33:30,190
Pas juste
640
00:33:30,850 --> 00:33:32,760
C'est pas juste
641
00:33:35,380 --> 00:33:37,220
C'est pas juste
642
00:33:39,140 --> 00:33:42,310
Pas juste, pas juste, pas juste
643
00:33:58,880 --> 00:34:01,780
Dr Hahn va venir vous parler dans quelques minutes
644
00:34:01,880 --> 00:34:03,220
Comment ça s'est passé ?
645
00:34:04,490 --> 00:34:05,820
Bien ?
646
00:34:06,250 --> 00:34:08,310
En fait, pas vraiment
647
00:34:08,960 --> 00:34:11,290
L'innondation a fait s'écrouler le plafond du bloc
648
00:34:11,390 --> 00:34:14,940
Le plafond s'est effondré, dispersant des fragments dans votre incision
649
00:34:16,050 --> 00:34:18,180
Alors on a du explorer l'abdomen
650
00:34:18,240 --> 00:34:21,420
Plus attentivement que prévu
651
00:34:21,500 --> 00:34:24,730
Et on a trouvé une tumeur maligne sur votre pancréas
652
00:34:24,810 --> 00:34:26,540
Cancer ?
653
00:34:27,340 --> 00:34:29,010
Vous avez trouvé un cancer ?
654
00:34:31,740 --> 00:34:32,940
Oh attendez
655
00:34:33,010 --> 00:34:35,380
Ecoutez, ecoutez, laisser moi vous expliquer
656
00:34:35,440 --> 00:34:37,620
On a envoyé la tumeur en pathologie
657
00:34:37,960 --> 00:34:39,290
C'est juste le stade 1
658
00:34:39,390 --> 00:34:40,680
Seulement le stade 1
659
00:34:40,760 --> 00:34:43,340
We never find pancreatic tumors so early.
660
00:34:43,420 --> 00:34:46,110
On ne détecte jamais de tumeurs du pancréas si tôt, quand on les trouve on est souvent condamné
661
00:34:46,190 --> 00:34:47,830
Mais pas pour vous
662
00:34:48,930 --> 00:34:50,650
On a enlevé toute la tumeur
663
00:34:50,710 --> 00:34:52,240
Tout
664
00:34:52,310 --> 00:34:53,850
Vous aurez même pas besoin de chimio
665
00:34:54,650 --> 00:34:56,550
Ce plafond...
666
00:34:56,900 --> 00:34:58,780
Vous a sauvé la vie
667
00:34:59,150 --> 00:35:00,740
Votre chance a tourné
668
00:35:00,820 --> 00:35:02,520
La chance est avec vous
669
00:35:07,070 --> 00:35:09,360
Je vais dire bonjour...
670
00:35:09,860 --> 00:35:12,140
A cette fille
671
00:35:13,060 --> 00:35:15,380
Je vais lui dire bonjour
672
00:35:20,910 --> 00:35:22,200
Chef
673
00:35:23,140 --> 00:35:24,540
Chef ?
674
00:35:24,810 --> 00:35:28,320
Chef, j'ai téléchargé les analyses et les radios de vos patients sur DVD
675
00:35:28,400 --> 00:35:30,900
Et je les ai joints à vos dossiers
676
00:35:30,960 --> 00:35:33,110
Y a autre chose que je peux faire ?
677
00:35:41,540 --> 00:35:42,940
Comment ça s'est passé ?
678
00:35:43,980 --> 00:35:45,690
Je sais
679
00:35:45,870 --> 00:35:47,100
Je suis pathétique
680
00:35:47,180 --> 00:35:48,870
Et Georges m'ignore
681
00:35:48,970 --> 00:35:51,010
Et j'ai raté l'opération et blah,blah,blah.
682
00:35:51,110 --> 00:35:53,260
Dites moi juste comment s'est passé l'opération ?
683
00:35:53,340 --> 00:35:55,300
On a pas fait l'opération
684
00:35:55,530 --> 00:35:58,360
Mr.Patmore a été envoyé dans un autre hopital
685
00:35:58,360 --> 00:36:02,000
Et il souffrira plus demain à la même heure
686
00:36:03,820 --> 00:36:05,560
Mémoire photographique, hein ?
687
00:36:06,450 --> 00:36:07,280
Yeah.
688
00:36:07,380 --> 00:36:10,310
Classification pérodique, allez !
689
00:36:10,410 --> 00:36:11,970
Hydrogène,helium,lithium,beryllium,
690
00:36:12,030 --> 00:36:13,870
boron,carbone,nitrogène,oxygène,
691
00:36:13,950 --> 00:36:16,440
fluorine,neon,sodium,magnesium,aluminum,
692
00:36:16,520 --> 00:36:18,110
silicon,phosphore,sulfur...
693
00:36:18,170 --> 00:36:20,080
Je peux continuer
694
00:36:20,610 --> 00:36:21,840
On peut bruler du bois ?
695
00:36:21,900 --> 00:36:23,190
Tu vois, c'est ce que je préfére
696
00:36:23,240 --> 00:36:24,590
Tu trouves plus ça
697
00:36:24,650 --> 00:36:25,880
Regarde ça, c'est fantastique
698
00:36:25,960 --> 00:36:27,100
Qu'est ce que tu en penses ?
699
00:36:27,190 --> 00:36:29,200
Merci ! C'est un appart génial
700
00:36:29,250 --> 00:36:30,700
On l'adore, je l'adore, je l'adore
701
00:36:30,760 --> 00:36:33,770
C'est vraiment sympa Izzie, merci
702
00:36:36,300 --> 00:36:37,960
Tu plaisantes ?
703
00:36:39,810 --> 00:36:41,340
Tu plaisantes, hein ?
704
00:36:41,990 --> 00:36:44,070
Cristina, tu te moques de moi ?
705
00:36:44,150 --> 00:36:45,490
Je me fais virer de chez moi
706
00:36:45,550 --> 00:36:48,140
Et tu crois que j'ai pris cette annonce pour toi
707
00:36:48,260 --> 00:36:50,480
Je te demandais d'emménager avec moi
708
00:36:52,910 --> 00:36:54,620
- Oh, je suis désolé ..
- Oh, oui
709
00:36:54,700 --> 00:36:56,090
- Je suis...
- Hilarant
710
00:36:56,170 --> 00:36:57,290
Mais non, je suis désolé
711
00:36:57,380 --> 00:36:58,650
Je, je vais au bar
712
00:36:58,710 --> 00:37:00,700
Tu sais quoi ? Tu es juste ...
713
00:37:00,760 --> 00:37:02,370
Donne moi l'annonce ...
714
00:37:04,460 --> 00:37:06,310
J'ai déjà payé la cauton, désolé
715
00:37:06,390 --> 00:37:08,210
T'aurais du être plus claire
716
00:37:12,850 --> 00:37:14,010
Bien, tu sais quoi ?
717
00:37:14,070 --> 00:37:15,340
Garde le, pas de problème
718
00:37:15,420 --> 00:37:17,680
Tout va bien , tu sais
719
00:37:17,780 --> 00:37:19,320
Merci
720
00:37:29,070 --> 00:37:31,200
T'es du genre discrète
721
00:37:31,260 --> 00:37:34,530
Mais pas moi, je dis haut et fort ce que je suis
722
00:37:35,490 --> 00:37:37,580
Et je me suis trop investie dans mon mariage
723
00:37:37,700 --> 00:37:39,290
Je peux pas...
724
00:37:39,990 --> 00:37:42,760
Pas question de refaire les mêmes erreurs
725
00:37:44,270 --> 00:37:46,870
Et puis Mark est mon ami
726
00:37:52,490 --> 00:37:56,790
Je suppose que je le déteste de t'avoir vue nue
727
00:38:11,890 --> 00:38:13,550
C'était quoi le but ?
728
00:38:14,240 --> 00:38:16,210
Toutes ces heures et ce fric ...?
729
00:38:16,270 --> 00:38:18,960
Ca servait à quoi ? le monde est horrible
730
00:38:19,260 --> 00:38:21,030
Des jeunes meurent de maladie
731
00:38:21,090 --> 00:38:25,320
C'est insensé d'être heureuse dans un monde aussi horrible
732
00:38:25,400 --> 00:38:27,100
Oui
733
00:38:28,480 --> 00:38:29,590
Quoi ?
734
00:38:29,650 --> 00:38:32,460
Oui, des choses horribles arrivent
735
00:38:33,140 --> 00:38:35,890
Face à face, le bonheur...
736
00:38:35,950 --> 00:38:37,530
Ce n'est pas le but
737
00:38:37,610 --> 00:38:42,820
Ressentir ce qui est horrible et savoir qu'on ne mourra pas malgré ça
738
00:38:42,900 --> 00:38:45,290
C'est ça le but
739
00:38:46,450 --> 00:38:47,820
Et vous n'avez pas terminé
740
00:38:47,860 --> 00:38:52,000
Vous avez fait des progrès car vous ressentez des choses et vous me le dites
741
00:38:52,080 --> 00:38:55,770
Y a six mois, vous auriez été seule avec une bouteille de téquila
742
00:38:55,970 --> 00:38:57,840
Ma porte est toujours ouverte
743
00:39:03,720 --> 00:39:05,310
Les os se cassent
744
00:39:06,300 --> 00:39:08,230
Les organes explosent...
745
00:39:08,800 --> 00:39:10,850
La chair se déchire
746
00:39:13,170 --> 00:39:14,630
Tu vas bien ?
747
00:39:18,270 --> 00:39:20,040
Tu sais, je suis heureuse pour toi
748
00:39:20,680 --> 00:39:22,920
Vraiment, pour toi et Derek
749
00:39:22,980 --> 00:39:26,120
Et heureuse de vous voir avancer
750
00:39:27,850 --> 00:39:31,410
Je sais pas pourquoi j'ai personne ...
751
00:39:32,930 --> 00:39:34,960
Je n'ai personne
752
00:39:42,050 --> 00:39:43,660
C'est pas vrai, Iz.
753
00:39:43,930 --> 00:39:45,510
C'est pas vrai
754
00:39:53,350 --> 00:39:54,730
Salut
755
00:39:59,920 --> 00:40:04,080
On peut recoudre la chair, réparer les dégats
756
00:40:05,550 --> 00:40:07,400
Soulager la douleur
757
00:40:07,570 --> 00:40:10,030
J'ai trouvé le martini millésimé de ta mère
758
00:40:14,480 --> 00:40:16,250
C'est ma famille
759
00:40:16,310 --> 00:40:19,310
Tu peux pas croire que je vais virer ma famille
760
00:40:19,390 --> 00:40:22,400
Et ne va surtout pas leur dire ou me coincer
761
00:40:22,500 --> 00:40:26,720
Et ne vas pas essayer de rallier Cristina à tes côtés
762
00:40:26,770 --> 00:40:27,910
C'est ma famille
763
00:40:27,990 --> 00:40:30,390
C'est ma famille, je n'ai qu'eux
Toi et eux
764
00:40:33,250 --> 00:40:34,940
Ok
765
00:40:40,630 --> 00:40:41,690
Ok ?
766
00:40:41,750 --> 00:40:45,420
J'aimerai en reparler quand tu seras prête
767
00:40:45,540 --> 00:40:48,670
Mais pas maintenant, ok ?
768
00:41:00,470 --> 00:41:01,870
Alors tu m'aimes encore ?
769
00:41:01,930 --> 00:41:03,830
Mais quand la vie se brise...
770
00:41:04,710 --> 00:41:06,220
Meredith...
771
00:41:06,300 --> 00:41:07,850
Quand on craque...
772
00:41:07,930 --> 00:41:09,230
Oui
773
00:41:09,290 --> 00:41:12,970
Il n'y a ni science, ni règles préconcues
774
00:41:14,050 --> 00:41:16,230
On doit juste passer ça
775
00:41:16,230 --> 00:41:20,200
Et pour un chirurgien , il n'y a rien de pire
776
00:41:20,200 --> 00:41:22,050
Ni rien de mieux
777
00:41:22,090 --> 00:41:25,780
Vous êtes sûr Mr, la journée a été longue
778
00:41:25,920 --> 00:41:28,980
C'est une chose de faire un discours
779
00:41:29,280 --> 00:41:33,630
Mais si je veux que notre programme soit le meilleur, et je le veux
780
00:41:33,690 --> 00:41:37,710
Ca commence ici, et avec moi
781
00:41:38,620 --> 00:41:42,610
J'ai rien pu faire contre l'innondation
782
00:41:42,650 --> 00:41:45,300
Mais je peux vous donner une chance O'Malley
783
00:41:45,360 --> 00:41:47,220
Vous l'avez mérité
784
00:41:47,330 --> 00:41:50,140
- Prêt
- Oui Mr
785
00:41:52,730 --> 00:41:54,220
Ok
786
00:41:55,050 --> 00:41:57,240
3 heures
787
00:41:58,530 --> 00:41:59,970
C'est parti
788
00:42:01,060 --> 00:42:07,380
sync:YTET-www.ydy.com/bbs=-
Resynch:GeR - http://gerdiffuse.free.fr
789
00:42:08,010 --> 00:42:10,460
Sortie des sous titres du prochain épisode
le 18 octobre 2008
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net