1 00:00:00,440 --> 00:00:02,300 Précedemment dans Grey's anatomy... 2 00:00:02,490 --> 00:00:06,380 Le protocole de chirurgie va officiellement changer 3 00:00:06,550 --> 00:00:08,890 Tu défends ton ptit ami et je devrais rien faire 4 00:00:09,080 --> 00:00:10,520 Ce n'est pas mon peti ami 5 00:00:10,670 --> 00:00:11,760 - Salut - Salut 6 00:00:12,170 --> 00:00:14,010 Toi et Derek ça marchera pas 7 00:00:14,130 --> 00:00:16,040 Pourquoi tu m'écoutes ? 8 00:00:16,170 --> 00:00:19,000 Si je dois emménager avec lui, j'ai besoin d'encouragements 9 00:00:23,010 --> 00:00:26,630 En tant que chirurgien, on est formé pour réparer les dégats 10 00:00:26,850 --> 00:00:27,680 Je suis pressé 11 00:00:27,830 --> 00:00:28,600 Je peux pas rester 12 00:00:28,710 --> 00:00:30,350 Le chef organise une grosse réunion 13 00:00:30,480 --> 00:00:34,220 Mais je voulais vous prévenir que c'est fini cette thérapie 14 00:00:34,420 --> 00:00:37,560 Le point de rupture est notre point de départ...au boulot 15 00:00:37,870 --> 00:00:40,530 Meredith,ce n'est pas terminé 16 00:00:41,340 --> 00:00:43,230 Vous avez travaillé dur 17 00:00:43,430 --> 00:00:45,160 Regardez où vous en êtes Vous grattez juste la surface 18 00:00:45,280 --> 00:00:47,600 Derek a emménagé et on passe à l'étape suivante 19 00:00:47,760 --> 00:00:49,010 Il s'agit pas de Derek 20 00:00:51,510 --> 00:00:52,210 Je suis heureuse 21 00:00:52,350 --> 00:00:53,060 C'est pas terminé 22 00:00:53,180 --> 00:00:54,290 Je suis heureuse 23 00:00:54,430 --> 00:00:55,930 - C'est l'essentiel ? - Non 24 00:00:56,380 --> 00:00:59,310 Mais dans nos vies, le point de rupture c'est un signe de faiblesse ... 25 00:00:59,420 --> 00:01:00,350 Vous devez rester 26 00:01:00,470 --> 00:01:02,720 Non, la réunion, le chef 27 00:01:02,910 --> 00:01:03,910 Merci,dr.Wyatt. 28 00:01:04,200 --> 00:01:05,680 Merci pour tout 29 00:01:06,120 --> 00:01:08,990 Et on fera tout pour l'éviter 30 00:01:14,970 --> 00:01:16,600 - Whoa. - Oh,désolé 31 00:01:16,880 --> 00:01:17,920 Qu'est ce que tu fais là ? 32 00:01:18,090 --> 00:01:20,030 Ca sera mon nouveau bureau quand tu seras partie 33 00:01:20,230 --> 00:01:21,220 Quand je serai partie ? 34 00:01:21,340 --> 00:01:22,530 Et quand ? 35 00:01:22,650 --> 00:01:24,600 Oh...bientôt 36 00:01:28,750 --> 00:01:31,330 Tu savais que Meredith voulait qu'on déménage 37 00:01:31,430 --> 00:01:32,170 Je suis un peu occupé là, iz. 38 00:01:32,380 --> 00:01:33,740 Tu peux nous rejoindre ? 39 00:01:33,890 --> 00:01:34,650 Non ! 40 00:01:36,410 --> 00:01:38,180 Quand t'avais prévu de nous dire de bouger ? 41 00:01:38,260 --> 00:01:40,380 Quand t'avais prévu de leur dire de bouger ? 42 00:01:40,460 --> 00:01:42,020 Quoi ? Pourquoi ils doivent partir ? 43 00:01:42,170 --> 00:01:43,840 Meredith, j'ai fait ça pour toi 44 00:01:43,970 --> 00:01:46,220 C'est un zoo..une communauté Alex et ses parades de femmes 45 00:01:46,380 --> 00:01:47,400 Des parades de pétasses 46 00:01:47,510 --> 00:01:49,350 Je cherche un appart alors ? 47 00:01:49,510 --> 00:01:50,770 Je sais pas Je dois y réfléchir 48 00:01:50,900 --> 00:01:53,260 Mange le muffin, Mer 49 00:01:53,370 --> 00:01:54,470 Goûte- le 50 00:01:54,700 --> 00:01:56,590 N'oublie pas le muffin 51 00:01:57,450 --> 00:01:58,360 J'aime mes colocataires 52 00:01:58,480 --> 00:01:59,520 Je les aime aussi 53 00:01:59,670 --> 00:02:00,750 C'était ta vie 54 00:02:00,930 --> 00:02:02,250 C'est notre vie 55 00:02:02,560 --> 00:02:04,970 Et je suis excité par construire notre vie ensemble 56 00:02:05,090 --> 00:02:06,730 Allez, ça sera génial 57 00:02:16,210 --> 00:02:19,080 Alors Derek veut qu'Alex et Izzie déménagent 58 00:02:19,370 --> 00:02:21,790 Depuis quand tu fais tout ce qu'il dit 59 00:02:22,620 --> 00:02:24,610 Je suis heureuse 60 00:02:24,770 --> 00:02:26,030 Ils vont pas apprécier... 61 00:02:27,560 --> 00:02:29,510 Mais, tu fais ce que tu veux 62 00:02:31,140 --> 00:02:33,930 hey,vous avez entendu parler des nouvelles règles ? 63 00:02:35,450 --> 00:02:40,820 De ce que j'ai entendu: Vous vous teniez la main tout en papotant tard dans la nuit 64 00:02:40,960 --> 00:02:42,060 Excuse moi ? 65 00:02:42,210 --> 00:02:43,090 Ecoutez tous 66 00:02:43,240 --> 00:02:46,380 Oh!non tu parles des nouvelles règles du boss 67 00:02:46,510 --> 00:02:48,260 Je pensais que tu parlais de toi et Torres 68 00:02:48,660 --> 00:02:50,040 Je suis dans l'erreur 69 00:02:50,660 --> 00:02:53,390 On est très occupés donc je serais bref 70 00:02:55,530 --> 00:02:59,970 Je met en place un nouveau protocole au Seattle Grace 71 00:03:00,200 --> 00:03:06,390 Y aura des nouvelles règles et d'autres anciennes qui seront révisées 72 00:03:06,820 --> 00:03:11,110 jack o'brien,47 ans, doit être opéré d'un anévrisme de l'aorte abdominale 73 00:03:11,290 --> 00:03:13,430 Le dernier scan montre une calcification 74 00:03:13,630 --> 00:03:18,060 Donc j'ai demandé un scan angio pour évaluer si son état avait empire ou pas 75 00:03:18,160 --> 00:03:20,620 Joli coup Yang. Vous pouvez le descendre après les visites 76 00:03:20,810 --> 00:03:22,030 Dr.Karev s'en occupe 77 00:03:22,130 --> 00:03:24,530 Dr.Yang,vous avez terminé ici, merci 78 00:03:25,900 --> 00:03:31,470 Les internes de 1er, 2e et 3e année ne pourront plus se spécialiser 79 00:03:31,590 --> 00:03:35,760 Cette pratique interfère avec le développement d'un enseignement chirurgical complet 80 00:03:35,930 --> 00:03:38,080 -Barry Patmore,63 ans... 81 00:03:38,220 --> 00:03:41,910 Souffre de maux de tête à répétition depuis 7 ans 82 00:03:42,270 --> 00:03:46,620 Il est traité avec des narcotiques et des anti épileptiques 83 00:03:46,790 --> 00:03:50,040 Et des antipsychotiques mais sans succès 84 00:03:50,210 --> 00:03:53,340 Comment est le douleur aujourd'hui ,mr.Patmore De un à dix ? 85 00:03:53,480 --> 00:03:54,550 Huit 86 00:03:54,550 --> 00:03:55,850 C'est toujours à huit 87 00:03:55,980 --> 00:03:59,940 La dernière consulte a suggéré une cingulotomie bilatérale 88 00:04:00,050 --> 00:04:01,990 - Une lobotomie frontale pour une migraine ? 89 00:04:02,110 --> 00:04:03,110 Trop fort 90 00:04:03,960 --> 00:04:05,280 S'il vous plait 91 00:04:05,680 --> 00:04:08,220 Vous pouvez arrêter ce vacarme 92 00:04:08,410 --> 00:04:10,600 On a besoin de ces appareils ? 93 00:04:12,570 --> 00:04:17,290 Mr.Patmore a des douleurs intenses tous les jours 94 00:04:17,460 --> 00:04:22,670 Mais une cingulotomie peut provoquer des crises, des problèmes cognitifs ou comportemental 95 00:04:22,790 --> 00:04:28,260 C'est pourquoi on va explorer toutes les options avant de se lancer dans une chirurgie radicale 96 00:04:28,430 --> 00:04:29,520 Encore des tests ? 97 00:04:29,980 --> 00:04:30,930 Oui 98 00:04:31,300 --> 00:04:34,840 Dr.Yang, vous assisterez le Dr Shepherd aujourd'hui 99 00:04:35,640 --> 00:04:43,610 Les relations, le dévouement et les préférences personnelles ne seront plus un crtière du programme 100 00:04:43,790 --> 00:04:49,510 Les titulaires apporteront leur enseignement à tous les résidents 101 00:04:49,660 --> 00:04:54,200 En plus on portera notre attention sur la communication et le comportement vis à vis des patients 102 00:04:54,360 --> 00:05:00,070 Pour certains, ça veut dire un effort d'humanité et de compassion 103 00:05:00,290 --> 00:05:06,730 Pour d'autres, c'est apprendre à soigner les patients en évitant de trop s'impliquer émotionnellement 104 00:05:06,880 --> 00:05:10,390 Shelley boden,30 ans, en stade 4 de cancer du colon avec métastases au foie 105 00:05:10,530 --> 00:05:13,100 Shelley a subi une chimio et des rayons à fortes dose 106 00:05:13,290 --> 00:05:17,070 Et selon le scan, une résection du foie à ce stade pourrait être bénéfique 107 00:05:17,220 --> 00:05:19,240 Ca le sera 108 00:05:19,710 --> 00:05:21,590 Vous avez d'autres questions ? 109 00:05:21,750 --> 00:05:24,200 Que se passe t-il si vous trouvez des cancers en plus ? 110 00:05:24,330 --> 00:05:25,540 Non,Jenn. 111 00:05:25,690 --> 00:05:31,160 "A," ça n'arrivera pas et "b" Izzie a déja répondu 3 fois 112 00:05:31,290 --> 00:05:33,300 Izzie n'est pas le chef de chirurgie 113 00:05:33,540 --> 00:05:34,590 Izzie est géniale 114 00:05:34,760 --> 00:05:35,800 On adore Izzie. 115 00:05:35,980 --> 00:05:36,710 Voici le Dr.Grey. 116 00:05:36,710 --> 00:05:39,920 Elle vous préparera à l'opération et répondra à vos questions 117 00:05:40,160 --> 00:05:41,270 Izzie ne reste pas ? 118 00:05:41,540 --> 00:05:43,500 C'est un programme chirurgical 119 00:05:43,890 --> 00:05:46,450 La psychiatrie est au 5ème étage 120 00:05:46,720 --> 00:05:48,480 Ne mélangeons pas les deux 121 00:05:49,260 --> 00:05:54,180 Egalement, je m'adresse aux internes, vos étudiants sont votre reflet 122 00:05:55,110 --> 00:05:56,580 Si vous échouez, ils échouent 123 00:05:57,350 --> 00:05:59,760 Si vous réussissez, ils réussissent 124 00:05:59,940 --> 00:06:03,330 Cela concerne les titulaires vis à vis des internes 125 00:06:04,250 --> 00:06:06,110 Enseigner avec enthousiasme 126 00:06:06,780 --> 00:06:08,600 Apprenez avec enthousiasme 127 00:06:09,960 --> 00:06:11,410 Nous sommes chirurgiens 128 00:06:12,130 --> 00:06:14,380 Nous coupons nos tumeurs malignes 129 00:06:15,330 --> 00:06:16,740 On commence dès à présent 130 00:06:21,370 --> 00:06:24,140 O'Malley.Voici le dr.Bennett Epstein. 131 00:06:24,300 --> 00:06:26,090 Il sera votre surveillant d'examen aujourd'hui. 132 00:06:28,820 --> 00:06:30,160 Vous êtes prêt,O'Malley? 133 00:06:30,360 --> 00:06:31,250 Oh, oui Mr 134 00:06:31,400 --> 00:06:34,300 Vous avez exactement 3 heures 135 00:06:34,400 --> 00:06:39,110 Quand c'est commencé, vous ne pouvez plus partir 136 00:06:39,600 --> 00:06:40,680 Bonne chance,O'Malley. 137 00:06:40,820 --> 00:06:41,870 Merci, Mr 138 00:06:48,830 --> 00:06:49,930 Je peux le faire 139 00:06:50,530 --> 00:06:53,860 Je ne suis pas marrié et je ne trompe pas ma femme avec ma meilleure amie 140 00:06:55,690 --> 00:06:58,280 Tout va bien 141 00:07:14,360 --> 00:07:15,510 Foutu fauteil 142 00:07:16,080 --> 00:07:16,850 Bougez pas 143 00:07:17,760 --> 00:07:19,020 On dirait que c'est la roue 144 00:07:19,540 --> 00:07:21,100 C'est toujours pareil aevc moi 145 00:07:21,550 --> 00:07:25,600 Mon toaster foutu le mois dernier,puis mon chat s'est barré et ma véranda s'est écroulée 146 00:07:25,810 --> 00:07:28,120 L'image de ma télé est verte 147 00:07:28,280 --> 00:07:29,560 Je vais en prendre un autre 148 00:07:31,950 --> 00:07:34,630 Pas besoin, je vais marcher, c'est moins risqué 149 00:07:35,250 --> 00:07:37,460 Non,Mr.O'brien, restez dans cette chaise 150 00:07:37,760 --> 00:07:38,710 C'est le règlement d'hopital 151 00:07:39,170 --> 00:07:40,930 - Mr.O'brien! - J'ai eu 3 accidents de voitures l'année dernière 152 00:07:43,200 --> 00:07:44,310 Mr.O'brien. 153 00:07:45,940 --> 00:07:47,730 J'ai besoin d'une civière 154 00:07:47,920 --> 00:07:49,920 Episode 3 de la saison 5 Traduction Zorro 155 00:07:51,950 --> 00:07:53,960 Mr, je suis vraiment désolé 156 00:07:54,390 --> 00:07:55,780 Je me suis cogné la tête 157 00:07:56,080 --> 00:07:57,910 Je suis vraiment désolé 158 00:07:58,070 --> 00:08:00,600 Ok, faites un scan, je veux un compte rendu toutes les heures 159 00:08:00,760 --> 00:08:01,490 Oui, Mr 160 00:08:01,490 --> 00:08:02,590 Tout ira bien 161 00:08:08,670 --> 00:08:10,440 Mike, mon plafond prend l'eau 162 00:08:10,740 --> 00:08:11,900 Un tuyau a pété 163 00:08:12,030 --> 00:08:13,310 On va devoir couper l'eau 164 00:08:13,430 --> 00:08:14,950 Non, non c'est un service de chirurgie ici 165 00:08:15,180 --> 00:08:18,340 On a besoin d'eau pour nettoyer le matériel et garder les gens en vie 166 00:08:18,500 --> 00:08:19,820 Réparer ça en gardant l'eau 167 00:08:19,950 --> 00:08:20,600 Je vais essayer 168 00:08:37,230 --> 00:08:38,330 um,chef... 169 00:08:38,500 --> 00:08:42,830 Y a une genre de fuite dans la salle 170 00:08:42,980 --> 00:08:44,330 Sans rire 171 00:08:44,510 --> 00:08:49,270 Y aurait pas un autre endroit où passer l'examen ? 172 00:08:52,370 --> 00:08:55,540 Je peux chercher moi même 173 00:08:56,960 --> 00:08:58,560 Merci, Mr 174 00:09:03,520 --> 00:09:04,710 On a un problème 175 00:09:05,400 --> 00:09:07,590 Mark Sloan nous a grillé 176 00:09:09,000 --> 00:09:11,030 Mark le sait depuis un bail Je lui ai dit 177 00:09:11,410 --> 00:09:13,000 He's mark sloan. 178 00:09:13,280 --> 00:09:15,580 Tu n'as personne à qui te confier ? 179 00:09:15,730 --> 00:09:18,060 Tu es la seule personne à qui je dis ça 180 00:09:18,260 --> 00:09:20,560 Et j'aime avoir ma vie privée ... 181 00:09:20,930 --> 00:09:26,120 Surtout vis à vis de Mark....Sloan 182 00:09:35,710 --> 00:09:37,230 Combien de temps dur l'opération ? 183 00:09:37,600 --> 00:09:38,970 Au moins deux heures 184 00:09:39,190 --> 00:09:40,030 Ca pourrait être plus long ? 185 00:09:40,200 --> 00:09:43,040 En cas de complications ou de découverte de nouveaux métastases 186 00:09:43,200 --> 00:09:44,060 Ca sera pas le cas Jenn... 187 00:09:44,370 --> 00:09:45,790 - Mais si - Jenn, stop 188 00:09:46,120 --> 00:09:48,210 Appelle Maman et Papa et dis leur deux heures 189 00:09:55,200 --> 00:10:00,880 Depuis le diagnostique de mon cancer, ma soeur ne parle que de ça et c'est pire 190 00:10:01,410 --> 00:10:03,860 Je vous connais pas encore parlez moi 191 00:10:05,600 --> 00:10:06,860 De quoi ? 192 00:10:07,030 --> 00:10:12,670 N'importe quoi, je vous en prie avant qu'elle ne vous demande la description de mon foie 193 00:10:13,070 --> 00:10:14,280 S'il vous plaît 194 00:10:15,680 --> 00:10:16,500 Ok 195 00:10:16,920 --> 00:10:17,940 Um... 196 00:10:18,820 --> 00:10:21,560 Vous voulez l'histoire de mon idiot de patron de celle du petit ami ? 197 00:10:21,920 --> 00:10:23,000 Oh,le petit ami 198 00:10:23,360 --> 00:10:25,440 Le petit ami bien sûr 199 00:10:25,930 --> 00:10:27,050 Ok,Mr.Patmore. 200 00:10:27,200 --> 00:10:32,460 Je vais vous donner différentes impulsions pour voir les ondes générées 201 00:10:32,630 --> 00:10:35,100 Enlever vos mains des yeux 202 00:10:35,890 --> 00:10:37,930 Ok, vous êtes toujours à huit? 203 00:10:38,580 --> 00:10:40,070 C'est encore à huit 204 00:10:40,530 --> 00:10:41,460 Ok 205 00:10:41,710 --> 00:10:43,090 On commence les stimulis visuels 206 00:10:52,890 --> 00:10:54,140 A ma place, tu voudrais qu'ils partent ... 207 00:10:54,890 --> 00:10:55,990 Les colocataires 208 00:10:56,900 --> 00:10:58,170 Je suis pas déraisonnable ? 209 00:10:58,290 --> 00:10:59,330 Le pouls ralentit. 210 00:10:59,480 --> 00:11:02,710 Mais tu dois l'admettre, tu voudrais qu'ils s'en aillent 211 00:11:03,810 --> 00:11:05,510 A ma place, tu voudrais qu'ils partent 212 00:11:10,090 --> 00:11:14,230 Si on opére, je te laisserai le trépaner 213 00:11:17,440 --> 00:11:19,190 Bien, je voudrais qu'ils partent 214 00:11:20,200 --> 00:11:21,090 Je le savais 215 00:11:21,090 --> 00:11:22,480 Ok,Mr.Patmore. 216 00:11:23,740 --> 00:11:26,420 On va vous changer de position 217 00:11:27,660 --> 00:11:29,590 um,Dr.Yang, je pense que j'ai une idée 218 00:11:29,730 --> 00:11:33,440 Ne crois pas, sois sûr et va chercher les résultats au labo 219 00:11:36,290 --> 00:11:39,630 Mais Izzie fait des gateaux et Alex est bricoleur 220 00:11:39,800 --> 00:11:44,590 O, quand je n'aurai plus de cancer et que je pourrais sortir avec un sexy docteur 221 00:11:44,780 --> 00:11:47,120 Qui me bouleverse et veut vivre avec moi 222 00:11:47,630 --> 00:11:50,550 J'oublierai les gâteaux et le bricolage 223 00:11:51,570 --> 00:11:53,040 Ooh, attention à 12 heures 224 00:11:54,650 --> 00:11:58,680 Pour ta gouverne, Cristina pense qu'ils devraient partir, parle lui 225 00:11:59,590 --> 00:12:02,650 Hé...vous n'aviez pas parlé de ses cheveux 226 00:12:02,960 --> 00:12:03,800 Yeah,yeah, les cheveux 227 00:12:03,960 --> 00:12:06,830 L'une des nombreuses choses qui me rendent heureuse 228 00:12:07,410 --> 00:12:11,470 Dr.Sloan, je travaille avec Shepherd sur un patient atteind de douleurs, 229 00:12:11,660 --> 00:12:14,860 Et j'ai lu cet article en aidant Georges à réviser... 230 00:12:15,010 --> 00:12:15,990 Pathétique 231 00:12:17,740 --> 00:12:18,490 Oui 232 00:12:18,840 --> 00:12:22,850 Oui,je suis pathétique mais j'ai lu cet article j'ai une mémoire photographique 233 00:12:23,020 --> 00:12:25,870 Et le chef met en avant les internes avec le nouveau programme... 234 00:12:26,050 --> 00:12:27,120 Accouche Grey. 235 00:12:28,050 --> 00:12:29,350 Il a besoin d'un oto rhino 236 00:12:31,250 --> 00:12:32,710 Vous êtes oto rhino ? 237 00:12:33,850 --> 00:12:35,930 Comment ça va Mr.O'brien? 238 00:12:36,790 --> 00:12:37,950 Pas trop mal 239 00:12:38,480 --> 00:12:40,810 Mon cerveau pourrait se sauver par mes oreilles 240 00:12:41,050 --> 00:12:41,860 C'est spirituel 241 00:12:42,120 --> 00:12:44,110 Encore quelques minutes, tenez bon 242 00:12:45,570 --> 00:12:51,250 Regarde ce que j'ai trouvé....un bel appartement avec parquet en bois 243 00:12:51,450 --> 00:12:54,870 Une cheminée où on peut faire de chouettes feux 244 00:12:55,430 --> 00:12:58,530 Et je peux pas me le payer 245 00:12:58,810 --> 00:13:00,290 Alors;.. 246 00:13:00,480 --> 00:13:03,770 Si tu voulais, on pourrait habiter ensemble 247 00:13:05,350 --> 00:13:06,570 Non, merci 248 00:13:08,600 --> 00:13:11,350 Je t'ai parlé du parquet et de la cheminée ? 249 00:13:11,510 --> 00:13:15,100 Je préfére vivre dans ma simple voiture 250 00:13:19,240 --> 00:13:20,220 Bien 251 00:13:25,740 --> 00:13:26,840 Comment il va Karev? 252 00:13:27,200 --> 00:13:28,400 On est bon pour des poursuites ? 253 00:13:28,600 --> 00:13:31,350 On a pas encore d'image, mais ...non 254 00:13:31,480 --> 00:13:33,650 Ce gars n'est pas du genre aux poursuites 255 00:13:34,140 --> 00:13:35,740 Espérons le 256 00:13:51,030 --> 00:13:52,080 Hé ? 257 00:13:56,500 --> 00:13:57,890 Hé ? 258 00:13:58,540 --> 00:14:00,500 Je sais pas comment m'excuser 259 00:14:00,500 --> 00:14:03,110 Traitez le comme un roi 260 00:14:03,110 --> 00:14:04,400 Vous entendez,Mr.O'brien? 261 00:14:04,400 --> 00:14:06,620 Dr.Karev va bien s'occuper de vous 262 00:14:06,620 --> 00:14:08,860 Vous êtes la grande priorité aujourd'hui 263 00:14:09,380 --> 00:14:10,600 Ca va ? 264 00:14:10,600 --> 00:14:11,490 Dieu me déteste 265 00:14:11,490 --> 00:14:14,490 - Mr.O'brien, je suis... - Ma femme m'a quitté 266 00:14:14,490 --> 00:14:16,710 mon comptable me vole 267 00:14:17,400 --> 00:14:20,660 Le magasin où je travaillais a brûlé 268 00:14:20,990 --> 00:14:25,080 On m'a trouvé un anévrisme qui doit être opéré dans un hopital 269 00:14:25,080 --> 00:14:27,250 Qui à l'air ... 270 00:14:27,250 --> 00:14:29,520 De s'écrouler autour de moi 271 00:14:29,850 --> 00:14:31,720 Dieu me déteste 272 00:14:32,880 --> 00:14:36,070 On identifie facilement les tumeurs qui restent ici 273 00:14:36,070 --> 00:14:38,220 Le foie a l'air bon 274 00:14:38,220 --> 00:14:40,820 C'est la beauté de la chirurgie 275 00:14:40,820 --> 00:14:43,340 Tu sais le mal entouré du bien 276 00:14:43,340 --> 00:14:46,580 On coupe le mal et tout va bien 277 00:14:46,580 --> 00:14:53,710 Juste toi et ton scalpel face à face, mano à mano 278 00:14:53,710 --> 00:14:58,390 Ok, c'est comme ça mon enthousiasme à l'enseignement 279 00:15:02,590 --> 00:15:06,340 Oh,non 280 00:15:12,560 --> 00:15:15,240 - O'Malley - Quoi ? 281 00:15:19,930 --> 00:15:22,430 Si vous avez fini votre test... 282 00:15:22,960 --> 00:15:25,850 L'hopital est inondé, le scan est en rade 283 00:15:25,850 --> 00:15:28,630 J'ai une liste d'attente pour mes patients post op et pré op 284 00:15:28,630 --> 00:15:31,420 Je dois surmonter tout ça avant que les patients le découvrent 285 00:15:31,420 --> 00:15:34,200 Et qu'on descende en dessous du rang 12 286 00:15:34,200 --> 00:15:38,050 J'ai trouvé une salle bien calme en psy pour passez votre exam 287 00:15:38,920 --> 00:15:40,880 Oh, je vois 288 00:15:41,550 --> 00:15:44,240 Allez y 289 00:15:49,190 --> 00:15:51,100 Chef 290 00:15:51,670 --> 00:15:54,590 Je suis encore votre interne aujourd'hui 291 00:15:54,590 --> 00:15:56,850 Je peux aider 292 00:15:59,200 --> 00:16:00,680 Dr.Shepherd, un mot 293 00:16:00,680 --> 00:16:02,190 Excusez moi une seconde 294 00:16:03,350 --> 00:16:06,030 Je peux faire un test rapide sur ton patient ? 295 00:16:06,030 --> 00:16:07,110 Il souffre beaucoup 296 00:16:07,110 --> 00:16:08,450 Il a pas besoin de chirurgie plastique abdominale 297 00:16:08,450 --> 00:16:09,620 Oh, c'est amusant 298 00:16:09,620 --> 00:16:12,390 Non, le Dr Grey a eu une idée intéressante 299 00:16:12,390 --> 00:16:17,570 Et contrairement à toi, je prend au sérieux le nouveau protocole du chef, et j'ai écouté 300 00:16:17,570 --> 00:16:21,360 Euh, j'ai lu un truc sur le gonflement et la compression du nerf ethmoïde 301 00:16:21,360 --> 00:16:24,120 Je crois que si on place un élévateur dans son nez... 302 00:16:24,120 --> 00:16:24,860 Excuse moi ... 303 00:16:24,860 --> 00:16:26,180 Dans son nez ? 304 00:16:26,180 --> 00:16:30,580 Si le Dr Grey a raison, la patient le dira 305 00:16:31,180 --> 00:16:32,730 Ok 306 00:16:33,900 --> 00:16:35,130 Mr.Patmore, je suis le Dr Sloan 307 00:16:35,130 --> 00:16:37,910 Chef de chirurgie plastique et oto rhini laryngologiste 308 00:16:37,910 --> 00:16:40,040 J'aimerais faire un test rapide si vous le permettez 309 00:16:40,040 --> 00:16:43,550 J'ai vu 16 ORL, aucun n'a réussi 310 00:16:44,800 --> 00:16:47,460 Respirez normalement 311 00:16:47,610 --> 00:16:50,510 Je vais entrer ceci sous cet angle 312 00:16:52,150 --> 00:16:54,540 Dites moi si vous sentez ... 313 00:16:54,540 --> 00:16:55,460 Une douleur ou autre 314 00:16:57,880 --> 00:16:58,720 C'est ça 315 00:16:58,720 --> 00:17:00,370 C'est la douleur ! 316 00:17:00,370 --> 00:17:02,550 C'est ça qui provoque la douleur 317 00:17:02,550 --> 00:17:03,810 Oh, mon dieu 318 00:17:03,810 --> 00:17:05,380 Oh, mon dieu 319 00:17:06,300 --> 00:17:07,730 Ok 320 00:17:10,060 --> 00:17:13,500 Complexe neurovasculaire ethmoïde antérieur 321 00:17:13,500 --> 00:17:16,580 Une simple turbinectomie arrangera ça 322 00:17:16,580 --> 00:17:19,660 A moins que vous voulez encore lui enlevez un peu de cerveau 323 00:17:21,580 --> 00:17:23,630 Bien joué 324 00:17:30,820 --> 00:17:32,540 Salut 325 00:17:35,960 --> 00:17:37,680 Comment ça s'est passé ? 326 00:17:37,680 --> 00:17:40,120 Bonjour, Shelley... 327 00:17:40,880 --> 00:17:46,440 Les métastases sont beaucoup plus étendues que ce que le scan a montré 328 00:17:46,440 --> 00:17:49,600 Et la tumeur s'est développée à l'intérieur 329 00:17:49,600 --> 00:17:53,500 Et autour du vaisseau sanguin principal derrière le foie 330 00:17:53,500 --> 00:17:55,070 On va juste recommencer la chimio 331 00:17:55,070 --> 00:17:56,130 C'est tout 332 00:17:56,130 --> 00:17:59,070 J'ai déjà appelé ton oncologue 333 00:18:01,280 --> 00:18:02,300 C'est lui 334 00:18:02,300 --> 00:18:04,670 Je reviens 335 00:18:07,590 --> 00:18:09,840 On peut gérer votre douleur 336 00:18:09,840 --> 00:18:13,520 Je suis désolé de pas avoir de meilleurs nouvelles 337 00:18:28,820 --> 00:18:30,440 Alors... 338 00:18:30,440 --> 00:18:33,960 Vous avez pris une décision pour vos colocataires ? 339 00:18:37,350 --> 00:18:40,360 Je suis désolé, Shelley. 340 00:18:40,660 --> 00:18:42,800 Allez 341 00:18:45,190 --> 00:18:48,770 Votre petit ami sexy est un bon coup au lit ? 342 00:18:59,860 --> 00:19:01,000 Ecoute... 343 00:19:01,000 --> 00:19:04,170 On sait même pas où on en est 344 00:19:04,170 --> 00:19:07,710 Pourquoi Mark Sloan est au courant ? 345 00:19:07,710 --> 00:19:10,240 Pourquoi tu lui dis... 346 00:19:10,240 --> 00:19:12,190 Plutôt qu'à moi ? 347 00:19:13,280 --> 00:19:15,310 Mesdames 348 00:19:18,130 --> 00:19:19,620 Je vous interrompts ? 349 00:19:19,620 --> 00:19:21,300 Tu arrives pile poil 350 00:19:21,300 --> 00:19:22,570 Vraiment ? 351 00:19:22,570 --> 00:19:24,950 Tu allais faire des cochonneries ? 352 00:19:28,110 --> 00:19:29,340 Stop, tu dois arrêter 353 00:19:29,340 --> 00:19:30,080 Je suis incapable 354 00:19:30,080 --> 00:19:31,280 Sérieux, elle déteste ça 355 00:19:31,280 --> 00:19:32,840 C'est pour ça que je peux pas 356 00:19:32,840 --> 00:19:34,460 Tu...veux une fessée ? 357 00:19:34,460 --> 00:19:37,020 Je...ok . 358 00:19:39,530 --> 00:19:42,280 Tu as dit à Derek de que je devrais les virer ? 359 00:19:42,280 --> 00:19:43,510 Non 360 00:19:43,510 --> 00:19:45,050 Non, je... 361 00:19:45,050 --> 00:19:47,610 Moi, je les dégagerai mais pas toi 362 00:19:47,610 --> 00:19:49,780 Et j'ai juste dit ça parce qu'il me soulait 363 00:19:49,780 --> 00:19:51,270 Alors je dois pas le faire ? 364 00:19:51,270 --> 00:19:52,170 Parce que je pense que je vais le faire 365 00:19:52,170 --> 00:19:54,440 C'est des trucs d'adultes nan? 366 00:19:54,440 --> 00:19:55,770 Que dit ta psy ? 367 00:19:55,770 --> 00:19:57,700 J'ai laissé tombé la psy 368 00:19:58,210 --> 00:19:59,600 Je suis heureuse, on est heureux 369 00:19:59,600 --> 00:20:01,770 Hey, je peux m'asseoir ? 370 00:20:02,400 --> 00:20:03,340 George ,hey ! 371 00:20:03,340 --> 00:20:05,960 George, hé, comment ça s'est passé ? 372 00:20:07,900 --> 00:20:09,440 Je...y a un problème de fuite d'eau 373 00:20:09,440 --> 00:20:11,170 J'essaye juste d'aider le chef 374 00:20:11,170 --> 00:20:14,470 Même si toutes mes connaissances médicales coulent de mon oreille 375 00:20:14,470 --> 00:20:16,930 Mange ça, c'est bon pour le cerveau 376 00:20:17,730 --> 00:20:18,990 Et le type avec l'anévrisme ? 377 00:20:18,990 --> 00:20:21,630 Il est tombé dans l'eau, s'est cogné la tête et est resté coincé dans le scan 378 00:20:21,630 --> 00:20:22,600 Ma patiente va mourrir 379 00:20:22,600 --> 00:20:24,110 Je déteste quand ceux que j'aime meurent 380 00:20:24,110 --> 00:20:25,790 Notre patient vit avec une douleur 381 00:20:25,790 --> 00:20:27,880 D'une instensité de 8 depuis 7 ans 382 00:20:27,880 --> 00:20:30,930 A cause d'un nerf enflammé dans son nez, c'est dingue 383 00:20:30,930 --> 00:20:33,000 J'aimerai avoir un nerf du nez enflammé 384 00:20:33,000 --> 00:20:35,710 Ce type peut pas vivre avec un huit 385 00:20:35,710 --> 00:20:36,550 C'est une mauviette 386 00:20:36,550 --> 00:20:38,690 Son huit c'est un trois pour moi je supporte la douleur 387 00:20:38,690 --> 00:20:40,680 Tu peux pas parler à mon copain plus de 10 minutes 388 00:20:40,680 --> 00:20:42,260 Y a douleur et torture 389 00:20:42,260 --> 00:20:45,140 Et je supporte la douleur, vas y teste moi 390 00:20:47,500 --> 00:20:48,340 Rien 391 00:20:48,340 --> 00:20:49,060 C'est impresionnant 392 00:20:49,060 --> 00:20:50,580 La ferme 393 00:20:50,580 --> 00:20:52,520 Tu l'as à peine touché 394 00:20:53,530 --> 00:20:55,770 - Non,non 395 00:20:56,590 --> 00:20:57,610 Arrête . 396 00:20:57,610 --> 00:21:01,370 Comment t'as diagnostique ce nerf parce que j'ai jamais entendu parler de ça ? 397 00:21:01,370 --> 00:21:04,830 Je me suis rappelé d'un article du British journal of ENT 398 00:21:04,830 --> 00:21:09,750 Numéro 47, page 19, de 1964 399 00:21:10,700 --> 00:21:12,030 Mémoire photographique 400 00:21:12,030 --> 00:21:13,590 Merde ! Lexipédia 401 00:21:13,590 --> 00:21:14,470 Oh, je te déteste 402 00:21:14,470 --> 00:21:16,720 Ne me déteste pas, je peux t'aider 403 00:21:19,990 --> 00:21:21,030 Oh,uh,chef 404 00:21:21,030 --> 00:21:22,760 Et concernant l'inondation ? 405 00:21:22,760 --> 00:21:24,350 Ce n'est pas une innondation, Bailey 406 00:21:24,350 --> 00:21:25,720 C'est un tuyau qui a ... 407 00:21:25,720 --> 00:21:27,170 C'est mineur, ok ? 408 00:21:27,170 --> 00:21:28,520 Pas d'inquiétude 409 00:21:28,520 --> 00:21:30,080 Vous allez pas en chirurgie ? 410 00:21:30,080 --> 00:21:31,550 Oui, Mr 411 00:21:32,890 --> 00:21:38,490 Uh,chef, y a quelques mois, Tuck a jetté un petit jouet dans les toilettes 412 00:21:38,490 --> 00:21:41,320 Et j'ai pensé que c'était pas grave 413 00:21:41,320 --> 00:21:47,060 Mais je me suis retrouvé dans une cuisine innondé d'eau et de merde 414 00:21:47,470 --> 00:21:48,450 De la merde ? 415 00:21:48,450 --> 00:21:50,840 Dans ma cuisine, Mr 416 00:21:52,560 --> 00:21:55,980 Merci Dr Bailley mais tout est sous contrôle 417 00:21:56,690 --> 00:21:58,600 Oui, Mr 418 00:22:00,310 --> 00:22:02,090 De la merde 419 00:22:02,090 --> 00:22:03,570 Hey 420 00:22:04,630 --> 00:22:06,510 Y a une fuite 421 00:22:06,510 --> 00:22:08,920 Et le chef veut mettre tous les pré op dans la clinique 422 00:22:08,920 --> 00:22:10,720 Qui veut m'aider ? 423 00:22:11,780 --> 00:22:13,410 Et ce seuil à la douleur ? 424 00:22:13,410 --> 00:22:14,880 Tu sais quoi, vire le moi 425 00:22:14,880 --> 00:22:16,320 Pas moi, juste lui 426 00:22:16,320 --> 00:22:17,410 Elle m'aime de plus en plus 427 00:22:17,410 --> 00:22:19,500 Je fais des gateaux et le ménage 428 00:22:19,500 --> 00:22:21,340 La seule chose que tu apportes c'est la crasse 429 00:22:21,340 --> 00:22:24,130 Qu'est ce que tu préféres Meredith ? Un gateau au chocolat ou une MST 430 00:22:26,130 --> 00:22:27,380 Eau . 431 00:22:29,320 --> 00:22:30,740 Oh,mon dieu c'est partout 432 00:22:30,740 --> 00:22:31,640 Qu'est ce qui se passe, venez !! 433 00:22:31,640 --> 00:22:34,110 Allez bouger, que quelqu'un prévienne le chef 434 00:22:35,050 --> 00:22:37,450 Post-op dans les chambres 2415. 435 00:22:37,450 --> 00:22:40,350 Pre-ops dans les chambres 2233,4 et 5. 436 00:22:40,350 --> 00:22:42,300 L'innondation a atteind la clinique 437 00:22:42,640 --> 00:22:43,970 Chef 438 00:22:43,970 --> 00:22:46,060 Je contrôle la situation ici 439 00:22:46,060 --> 00:22:48,870 Mais j'ai besoin de la surveillance de Stevens avec les pré op de la clinique 440 00:22:48,870 --> 00:22:52,430 Ok, Mr, on devrait peut être fermer 441 00:22:52,430 --> 00:22:55,810 Envoyez les patients à Mercy West, Seattle Press 442 00:22:55,810 --> 00:22:58,790 Ils peuvent réparer le tuyau et on sera rapidemment opérationnel 443 00:22:58,790 --> 00:23:00,970 J'envoie mes patients au sec 444 00:23:00,970 --> 00:23:04,750 J'ai juste laissé 2 blocs ouverts, l'entretien a isolé le tuyau cassé 445 00:23:04,750 --> 00:23:06,300 Alors, merci Dr Bailley 446 00:23:06,300 --> 00:23:08,970 Mais quand je dis que je contrôle 447 00:23:08,970 --> 00:23:10,030 C'est le cas 448 00:23:10,030 --> 00:23:11,690 Mais Mr, le tuyau est peut être isolé 449 00:23:11,690 --> 00:23:13,840 Mais beaucoup d'eau s'est échappée 450 00:23:13,840 --> 00:23:14,470 Je veux dire ... 451 00:23:14,470 --> 00:23:17,860 Dr Bailley, à la clinique ! 452 00:23:20,390 --> 00:23:21,690 Oui, Mr 453 00:23:21,690 --> 00:23:23,550 Je m'y rend 454 00:23:23,550 --> 00:23:26,030 Hey,hey, doucement 455 00:23:30,220 --> 00:23:32,190 Ok, après . 456 00:23:32,840 --> 00:23:34,770 Attend, t'es sûre d'avoir assez de temps pour le faire 457 00:23:34,770 --> 00:23:36,540 Je veux vraiment que tu passes ton exam 458 00:23:36,540 --> 00:23:37,260 Merci 459 00:23:37,260 --> 00:23:38,830 Grey. 460 00:23:40,540 --> 00:23:43,460 Tu as mauvais goût en matière de mecs 461 00:23:43,460 --> 00:23:45,380 Mais t'es pas inutile 462 00:23:45,380 --> 00:23:48,430 Le cas de Mr Patmor est très rare... 463 00:23:48,740 --> 00:23:50,950 Et tu l'as trouvé 464 00:23:50,950 --> 00:23:52,780 Tu peux opérer 465 00:23:52,780 --> 00:23:54,000 Maintenant ? 466 00:23:54,000 --> 00:23:56,210 Vous opérez maintenant ? avec l'innondation 467 00:23:56,210 --> 00:23:58,880 L'innondation est maitrisée, notre patient souffre depuis sept ans 468 00:23:58,880 --> 00:24:00,890 on se voit en chirurgie 469 00:24:00,890 --> 00:24:02,140 Je peux pas 470 00:24:02,140 --> 00:24:05,140 Je suis désolée mais euh, je suis occupée 471 00:24:05,140 --> 00:24:08,810 J'aide le chef...enfin l'interne du chef 472 00:24:08,810 --> 00:24:11,260 Merci, peut être une autre fois ? 473 00:24:11,260 --> 00:24:12,550 Non, Lassie. 474 00:24:12,550 --> 00:24:14,950 Y aura pas de prochaine fois 475 00:24:15,640 --> 00:24:17,440 Pathetique 476 00:24:17,440 --> 00:24:19,760 Mr.Patmore, je vais juste faire une prise de sang et 477 00:24:19,760 --> 00:24:22,380 Mettre un décongestionnant topique avant l'opération 478 00:24:22,380 --> 00:24:25,060 Bien sur 479 00:24:26,270 --> 00:24:28,020 Comment est la douleur à présent ? 480 00:24:28,620 --> 00:24:30,100 Huit 481 00:24:30,600 --> 00:24:32,190 C'est toujours à huit 482 00:24:32,570 --> 00:24:33,490 Oh. 483 00:24:33,490 --> 00:24:35,740 Vous aviez l'air d'aller mieux 484 00:24:37,210 --> 00:24:39,410 J'ai passé 7ans... 485 00:24:40,050 --> 00:24:42,500 J'ai vu 39 docteurs... 486 00:24:43,330 --> 00:24:46,710 Et j'ai essayé tous les analgésiques et rien n'a marché 487 00:24:46,920 --> 00:24:50,000 J'ai eu des médecins qui m'ont dit que c'est psychologique 488 00:24:51,240 --> 00:24:53,340 Que j'étais fou.. 489 00:24:53,340 --> 00:24:55,820 On m'a pris pour un drogué 490 00:25:01,670 --> 00:25:04,520 Ma femme est morte l'année dernière 491 00:25:06,590 --> 00:25:09,850 Après avoir passé des années à me conduire d'un médécin à l'autre 492 00:25:09,850 --> 00:25:13,730 Test après test, puis elle est morte 493 00:25:15,760 --> 00:25:18,240 C'était ma meilleure amie 494 00:25:19,860 --> 00:25:23,010 Ma personne favorie 495 00:25:23,370 --> 00:25:25,810 Et elle est morte... 496 00:25:27,250 --> 00:25:30,040 Et je n'ai rien ressenti 497 00:25:32,720 --> 00:25:38,260 Je ressentais pas cette douleur parce que j'étais trop pris par celle là 498 00:25:40,760 --> 00:25:42,590 Et maintenant je sais ce qui va pas 499 00:25:42,590 --> 00:25:44,370 Et le Dr Sloan va réparer ça 500 00:25:44,370 --> 00:25:46,630 Alors vous avez raison 501 00:25:46,630 --> 00:25:49,950 Je ressens du soulagement 502 00:25:53,780 --> 00:25:56,050 Ok, faisons cette prise de sang 503 00:25:59,940 --> 00:26:02,240 Je le ferais pas, je vais pas me faire opérer 504 00:26:02,240 --> 00:26:04,080 Ca sera douloureux 505 00:26:04,080 --> 00:26:06,510 Elle va me couper en deux et me tuer surement 506 00:26:06,510 --> 00:26:10,650 Si elle me tue pas, ça fera quand même horriblement mal 507 00:26:11,040 --> 00:26:13,340 Probablement que ça s'infectera 508 00:26:13,340 --> 00:26:15,140 Je veux pas le faire 509 00:26:15,140 --> 00:26:16,210 Ecoutez, vous avez peur 510 00:26:16,210 --> 00:26:18,160 Mais pour vivre, vous devez être opéré 511 00:26:18,160 --> 00:26:19,160 Si je veux vivre ? 512 00:26:19,160 --> 00:26:21,270 Vous avez pas fait attention ? 513 00:26:27,930 --> 00:26:30,830 Ma copine est devenue dingue après une grossesse nerveuse 514 00:26:30,830 --> 00:26:33,740 Elle s'est taillée les poignets quand j'étais près d'elle et elle a du être internée 515 00:26:33,740 --> 00:26:35,890 Ma colocataire veut me mettre dehors 516 00:26:35,890 --> 00:26:37,990 Je peux pas payer de cauton 517 00:26:37,990 --> 00:26:40,820 Donc avec de la chance, je risque de devenir SDF 518 00:26:43,690 --> 00:26:45,670 Vous inventez ça pour que je me sente mieux ? 519 00:26:45,670 --> 00:26:48,520 Ecoutez, vous devez vivre pour un but 520 00:26:49,850 --> 00:26:53,130 Ou même pour la possibilité que ça arrive 521 00:26:55,020 --> 00:26:57,820 Y a cette fille à l'épicerie 522 00:26:58,450 --> 00:27:01,150 J'ai envie de lui dire bonjour 523 00:27:01,150 --> 00:27:03,140 Mais je... 524 00:27:03,550 --> 00:27:05,750 Je lui demande seulement des articles 525 00:27:05,750 --> 00:27:06,520 Très bien 526 00:27:06,520 --> 00:27:08,140 Alors faites vous opérer 527 00:27:08,140 --> 00:27:11,670 Y a des chances que la route de la chance tourne pour vous 528 00:27:11,670 --> 00:27:12,510 C'est scientifique 529 00:27:12,510 --> 00:27:15,210 C'est...c'est statistique 530 00:27:15,210 --> 00:27:17,400 La roue va tourner 531 00:27:17,400 --> 00:27:19,670 Et alors ... 532 00:27:19,670 --> 00:27:21,770 you say hello. 533 00:27:23,250 --> 00:27:25,120 Vous lui direz bonjour 534 00:27:40,590 --> 00:27:42,370 Chips ? 535 00:27:42,870 --> 00:27:45,090 Chocolate ? 536 00:27:47,160 --> 00:27:48,860 Merci 537 00:27:55,120 --> 00:27:56,490 Quoi ? 538 00:27:56,490 --> 00:27:58,680 Tu n'es pas horrible 539 00:27:59,000 --> 00:27:59,730 Ok 540 00:27:59,730 --> 00:28:02,330 On est rarement d'accord mais bon ... 541 00:28:03,870 --> 00:28:05,940 J'ai trouvé cet appart génial 542 00:28:06,800 --> 00:28:08,770 C'est en face de l'hopital 543 00:28:08,870 --> 00:28:10,210 Super lumineux 544 00:28:10,500 --> 00:28:13,770 Je sais que tu as les moyens puis y a pas Burke 545 00:28:14,560 --> 00:28:17,140 Ca doit être affreux de vivre dans son ancien appart 546 00:28:18,610 --> 00:28:19,890 Penses y 547 00:28:31,410 --> 00:28:34,960 Vous pouvez écarter un peu plus si vous voulez mieux voir 548 00:28:35,020 --> 00:28:37,660 Maintenez bien l'intestin grêle à l'intérieur 549 00:28:37,930 --> 00:28:40,110 Evitons une occlusion intestinale post op 550 00:28:40,180 --> 00:28:41,440 Ca serait mieux 551 00:28:41,520 --> 00:28:43,740 Ce mec est persuadé d'être poursuivi par le mauvai sort 552 00:28:43,800 --> 00:28:45,930 On est dans le mélodrame 553 00:28:48,230 --> 00:28:49,720 Qu'est ce que c'est ? 554 00:28:51,700 --> 00:28:54,110 Quoi ? qu'est ce ...? 555 00:28:58,540 --> 00:29:01,450 Hey, dégagez, dégager, bouger le patient 556 00:29:01,500 --> 00:29:02,510 Quoi ? 557 00:29:02,590 --> 00:29:04,380 Bougez le patient 558 00:29:10,570 --> 00:29:12,080 Oh, mon dieu ! 559 00:29:15,370 --> 00:29:17,790 Tout le monde va bien ? comment va le patient ? 560 00:29:17,850 --> 00:29:19,330 Il est stable 561 00:29:19,410 --> 00:29:20,530 Très bien, lavage 562 00:29:20,630 --> 00:29:21,550 Je peux aider ? 563 00:29:21,610 --> 00:29:23,950 Allez dire au chef ce qui se passe 564 00:29:24,030 --> 00:29:25,090 Il nous faut un autre bloc 565 00:29:25,150 --> 00:29:27,370 Fermer tous les blocs sauf celui là et celui du Dr Sloan 566 00:29:27,450 --> 00:29:29,090 Ok, Karev, trouver Sloan 567 00:29:29,170 --> 00:29:30,880 Il vient de commencer, il peut peut être arrêter 568 00:29:30,880 --> 00:29:32,620 Ok, que tout le monde m'aider 569 00:29:32,680 --> 00:29:34,310 On va bouger Mr O Brien 570 00:29:34,310 --> 00:29:35,350 Je dis quoi à Sloan 571 00:29:35,350 --> 00:29:37,400 Dis lui juste que le ciel nous tombe dessus 572 00:29:38,150 --> 00:29:39,990 Speculum nasal et xylocaine 573 00:29:44,120 --> 00:29:46,110 Speculum plus grand et xylocaine 574 00:29:46,190 --> 00:29:47,380 Tu regardes seulement ? 575 00:29:47,440 --> 00:29:49,860 Je suis spécialiste de la douleur et je veux pas rater ça 576 00:29:50,020 --> 00:29:52,220 Alors, oui je fais que regarder 577 00:29:56,000 --> 00:29:58,790 Ne te sers plus de moi pour essayer de l'influencer 578 00:29:58,850 --> 00:30:00,680 On est pas une équipe Meredith 579 00:30:01,540 --> 00:30:03,130 On a besoin du boc 580 00:30:03,880 --> 00:30:05,410 On a besoin du bloc 581 00:30:06,870 --> 00:30:08,360 Sur un patient ? 582 00:30:09,070 --> 00:30:10,210 Oui, Mr 583 00:30:10,290 --> 00:30:11,790 Il s'est effondré ? 584 00:30:13,240 --> 00:30:17,000 Votre équipe n'est pas blessé mais l'abdomen du patient était ouvert 585 00:30:17,100 --> 00:30:19,140 Il est stable je crois 586 00:30:32,380 --> 00:30:34,090 Dr Bailey, faites passer le mot 587 00:30:34,200 --> 00:30:38,540 On ferme le service de chirurgie et on envoie les patients à Mercy West et Seattle Presbyterian. 588 00:30:38,620 --> 00:30:40,050 Oui, Mr 589 00:30:40,110 --> 00:30:41,760 Et, Dr Baile...y 590 00:30:44,340 --> 00:30:46,200 Eviter de fanfaronner en partant 591 00:30:46,280 --> 00:30:48,030 Je ne fanfaronne pas Mr 592 00:30:51,060 --> 00:30:53,830 D'autres dégats, ça saigne quelque part ? 593 00:30:53,910 --> 00:30:56,230 Non, pas de sang, j'ai dégagé l'hypocondre inférieur gauche 594 00:30:56,290 --> 00:30:58,030 Passez moi l'irrigateur 595 00:30:58,240 --> 00:31:00,740 Dr Hahn , regarder par ici 596 00:31:01,390 --> 00:31:03,650 Le pancréas, c'est à cause des dégats ? 597 00:31:03,610 --> 00:31:05,690 Non, non 598 00:31:05,790 --> 00:31:07,570 C'est une tumeur 599 00:31:08,150 --> 00:31:09,770 Oh, fais chier 600 00:31:13,850 --> 00:31:15,740 - Vous êtes la psy - Oui 601 00:31:15,800 --> 00:31:17,400 Vous pouvez pas la laisser arrêter 602 00:31:18,830 --> 00:31:20,260 Laissez moi deviner 603 00:31:20,590 --> 00:31:21,580 Cristina ? 604 00:31:21,660 --> 00:31:24,200 Elle parle de ...peu importe 605 00:31:24,860 --> 00:31:28,440 Vous pouvez pas la laisser arrêter car j'en peux pu de devoir donner mon avis 606 00:31:28,510 --> 00:31:31,330 J'apporte mon soutien... 607 00:31:31,550 --> 00:31:33,280 Alors vous êtes mon dernier espour 608 00:31:34,650 --> 00:31:36,530 Je veux dire... 609 00:31:36,590 --> 00:31:38,690 Vous êtes payée pour avoir un avis ? 610 00:31:39,080 --> 00:31:40,240 En effet 611 00:31:40,340 --> 00:31:41,930 Ok, alors,... 612 00:31:44,200 --> 00:31:46,590 Elle est à huit dans sa vie 613 00:31:47,380 --> 00:31:48,430 Sa douleur... 614 00:31:48,510 --> 00:31:50,790 Tous les jours, sa douleur est à huit 615 00:31:50,870 --> 00:31:52,410 Et il saisi pas ça 616 00:31:52,490 --> 00:31:55,830 Il emménage et veut virer ses colocataires ? 617 00:31:55,910 --> 00:31:59,620 Ca montre à quel point il la comprend pas,car elle a besoin d'eux 618 00:31:59,680 --> 00:32:01,880 Alors vous devriez lui dire de ne pas les virer 619 00:32:01,960 --> 00:32:04,030 Ca marchera pas sur du long terme 620 00:32:04,090 --> 00:32:06,390 Et elle pense être heureuse mais c'est faux 621 00:32:06,450 --> 00:32:08,160 C'est votre job de lui dire 622 00:32:12,810 --> 00:32:15,730 Ca doit être douloureux pour vous ... 623 00:32:15,790 --> 00:32:18,920 De laisser Meredith à Derek 624 00:32:22,010 --> 00:32:23,860 Vous êtes une horrible psy 625 00:32:26,110 --> 00:32:29,420 - Parle avec l'oncologue - Non 626 00:32:29,450 --> 00:32:32,250 Il existe un essai clinique avec chimio et Avastin 627 00:32:32,330 --> 00:32:33,660 - Et y a ... - Tu n'es pas docteur 628 00:32:33,740 --> 00:32:36,270 Arrête de me parler comme un docteur 629 00:32:45,090 --> 00:32:47,660 Vous m'avez appelée ? 630 00:32:47,740 --> 00:32:49,930 Oui, parce que... 631 00:32:50,010 --> 00:32:54,520 Je suis en train de mourir et je veux pas rester sans savoir ce que vous avez décidé 632 00:33:06,350 --> 00:33:07,910 Vous avez l'air très sérieuse 633 00:33:09,480 --> 00:33:10,640 Oh, mon dieu 634 00:33:10,700 --> 00:33:12,760 Vous allez rompre avec lui ? 635 00:33:13,040 --> 00:33:14,590 Pas ça 636 00:33:14,650 --> 00:33:18,320 Je meurs et vous larguez tout 637 00:33:19,360 --> 00:33:21,600 Pas moyen 638 00:33:23,470 --> 00:33:25,190 c'est pas juste 639 00:33:28,490 --> 00:33:30,190 Pas juste 640 00:33:30,850 --> 00:33:32,760 C'est pas juste 641 00:33:35,380 --> 00:33:37,220 C'est pas juste 642 00:33:39,140 --> 00:33:42,310 Pas juste, pas juste, pas juste 643 00:33:58,880 --> 00:34:01,780 Dr Hahn va venir vous parler dans quelques minutes 644 00:34:01,880 --> 00:34:03,220 Comment ça s'est passé ? 645 00:34:04,490 --> 00:34:05,820 Bien ? 646 00:34:06,250 --> 00:34:08,310 En fait, pas vraiment 647 00:34:08,960 --> 00:34:11,290 L'innondation a fait s'écrouler le plafond du bloc 648 00:34:11,390 --> 00:34:14,940 Le plafond s'est effondré, dispersant des fragments dans votre incision 649 00:34:16,050 --> 00:34:18,180 Alors on a du explorer l'abdomen 650 00:34:18,240 --> 00:34:21,420 Plus attentivement que prévu 651 00:34:21,500 --> 00:34:24,730 Et on a trouvé une tumeur maligne sur votre pancréas 652 00:34:24,810 --> 00:34:26,540 Cancer ? 653 00:34:27,340 --> 00:34:29,010 Vous avez trouvé un cancer ? 654 00:34:31,740 --> 00:34:32,940 Oh attendez 655 00:34:33,010 --> 00:34:35,380 Ecoutez, ecoutez, laisser moi vous expliquer 656 00:34:35,440 --> 00:34:37,620 On a envoyé la tumeur en pathologie 657 00:34:37,960 --> 00:34:39,290 C'est juste le stade 1 658 00:34:39,390 --> 00:34:40,680 Seulement le stade 1 659 00:34:40,760 --> 00:34:43,340 We never find pancreatic tumors so early. 660 00:34:43,420 --> 00:34:46,110 On ne détecte jamais de tumeurs du pancréas si tôt, quand on les trouve on est souvent condamné 661 00:34:46,190 --> 00:34:47,830 Mais pas pour vous 662 00:34:48,930 --> 00:34:50,650 On a enlevé toute la tumeur 663 00:34:50,710 --> 00:34:52,240 Tout 664 00:34:52,310 --> 00:34:53,850 Vous aurez même pas besoin de chimio 665 00:34:54,650 --> 00:34:56,550 Ce plafond... 666 00:34:56,900 --> 00:34:58,780 Vous a sauvé la vie 667 00:34:59,150 --> 00:35:00,740 Votre chance a tourné 668 00:35:00,820 --> 00:35:02,520 La chance est avec vous 669 00:35:07,070 --> 00:35:09,360 Je vais dire bonjour... 670 00:35:09,860 --> 00:35:12,140 A cette fille 671 00:35:13,060 --> 00:35:15,380 Je vais lui dire bonjour 672 00:35:20,910 --> 00:35:22,200 Chef 673 00:35:23,140 --> 00:35:24,540 Chef ? 674 00:35:24,810 --> 00:35:28,320 Chef, j'ai téléchargé les analyses et les radios de vos patients sur DVD 675 00:35:28,400 --> 00:35:30,900 Et je les ai joints à vos dossiers 676 00:35:30,960 --> 00:35:33,110 Y a autre chose que je peux faire ? 677 00:35:41,540 --> 00:35:42,940 Comment ça s'est passé ? 678 00:35:43,980 --> 00:35:45,690 Je sais 679 00:35:45,870 --> 00:35:47,100 Je suis pathétique 680 00:35:47,180 --> 00:35:48,870 Et Georges m'ignore 681 00:35:48,970 --> 00:35:51,010 Et j'ai raté l'opération et blah,blah,blah. 682 00:35:51,110 --> 00:35:53,260 Dites moi juste comment s'est passé l'opération ? 683 00:35:53,340 --> 00:35:55,300 On a pas fait l'opération 684 00:35:55,530 --> 00:35:58,360 Mr.Patmore a été envoyé dans un autre hopital 685 00:35:58,360 --> 00:36:02,000 Et il souffrira plus demain à la même heure 686 00:36:03,820 --> 00:36:05,560 Mémoire photographique, hein ? 687 00:36:06,450 --> 00:36:07,280 Yeah. 688 00:36:07,380 --> 00:36:10,310 Classification pérodique, allez ! 689 00:36:10,410 --> 00:36:11,970 Hydrogène,helium,lithium,beryllium, 690 00:36:12,030 --> 00:36:13,870 boron,carbone,nitrogène,oxygène, 691 00:36:13,950 --> 00:36:16,440 fluorine,neon,sodium,magnesium,aluminum, 692 00:36:16,520 --> 00:36:18,110 silicon,phosphore,sulfur... 693 00:36:18,170 --> 00:36:20,080 Je peux continuer 694 00:36:20,610 --> 00:36:21,840 On peut bruler du bois ? 695 00:36:21,900 --> 00:36:23,190 Tu vois, c'est ce que je préfére 696 00:36:23,240 --> 00:36:24,590 Tu trouves plus ça 697 00:36:24,650 --> 00:36:25,880 Regarde ça, c'est fantastique 698 00:36:25,960 --> 00:36:27,100 Qu'est ce que tu en penses ? 699 00:36:27,190 --> 00:36:29,200 Merci ! C'est un appart génial 700 00:36:29,250 --> 00:36:30,700 On l'adore, je l'adore, je l'adore 701 00:36:30,760 --> 00:36:33,770 C'est vraiment sympa Izzie, merci 702 00:36:36,300 --> 00:36:37,960 Tu plaisantes ? 703 00:36:39,810 --> 00:36:41,340 Tu plaisantes, hein ? 704 00:36:41,990 --> 00:36:44,070 Cristina, tu te moques de moi ? 705 00:36:44,150 --> 00:36:45,490 Je me fais virer de chez moi 706 00:36:45,550 --> 00:36:48,140 Et tu crois que j'ai pris cette annonce pour toi 707 00:36:48,260 --> 00:36:50,480 Je te demandais d'emménager avec moi 708 00:36:52,910 --> 00:36:54,620 - Oh, je suis désolé .. - Oh, oui 709 00:36:54,700 --> 00:36:56,090 - Je suis... - Hilarant 710 00:36:56,170 --> 00:36:57,290 Mais non, je suis désolé 711 00:36:57,380 --> 00:36:58,650 Je, je vais au bar 712 00:36:58,710 --> 00:37:00,700 Tu sais quoi ? Tu es juste ... 713 00:37:00,760 --> 00:37:02,370 Donne moi l'annonce ... 714 00:37:04,460 --> 00:37:06,310 J'ai déjà payé la cauton, désolé 715 00:37:06,390 --> 00:37:08,210 T'aurais du être plus claire 716 00:37:12,850 --> 00:37:14,010 Bien, tu sais quoi ? 717 00:37:14,070 --> 00:37:15,340 Garde le, pas de problème 718 00:37:15,420 --> 00:37:17,680 Tout va bien , tu sais 719 00:37:17,780 --> 00:37:19,320 Merci 720 00:37:29,070 --> 00:37:31,200 T'es du genre discrète 721 00:37:31,260 --> 00:37:34,530 Mais pas moi, je dis haut et fort ce que je suis 722 00:37:35,490 --> 00:37:37,580 Et je me suis trop investie dans mon mariage 723 00:37:37,700 --> 00:37:39,290 Je peux pas... 724 00:37:39,990 --> 00:37:42,760 Pas question de refaire les mêmes erreurs 725 00:37:44,270 --> 00:37:46,870 Et puis Mark est mon ami 726 00:37:52,490 --> 00:37:56,790 Je suppose que je le déteste de t'avoir vue nue 727 00:38:11,890 --> 00:38:13,550 C'était quoi le but ? 728 00:38:14,240 --> 00:38:16,210 Toutes ces heures et ce fric ...? 729 00:38:16,270 --> 00:38:18,960 Ca servait à quoi ? le monde est horrible 730 00:38:19,260 --> 00:38:21,030 Des jeunes meurent de maladie 731 00:38:21,090 --> 00:38:25,320 C'est insensé d'être heureuse dans un monde aussi horrible 732 00:38:25,400 --> 00:38:27,100 Oui 733 00:38:28,480 --> 00:38:29,590 Quoi ? 734 00:38:29,650 --> 00:38:32,460 Oui, des choses horribles arrivent 735 00:38:33,140 --> 00:38:35,890 Face à face, le bonheur... 736 00:38:35,950 --> 00:38:37,530 Ce n'est pas le but 737 00:38:37,610 --> 00:38:42,820 Ressentir ce qui est horrible et savoir qu'on ne mourra pas malgré ça 738 00:38:42,900 --> 00:38:45,290 C'est ça le but 739 00:38:46,450 --> 00:38:47,820 Et vous n'avez pas terminé 740 00:38:47,860 --> 00:38:52,000 Vous avez fait des progrès car vous ressentez des choses et vous me le dites 741 00:38:52,080 --> 00:38:55,770 Y a six mois, vous auriez été seule avec une bouteille de téquila 742 00:38:55,970 --> 00:38:57,840 Ma porte est toujours ouverte 743 00:39:03,720 --> 00:39:05,310 Les os se cassent 744 00:39:06,300 --> 00:39:08,230 Les organes explosent... 745 00:39:08,800 --> 00:39:10,850 La chair se déchire 746 00:39:13,170 --> 00:39:14,630 Tu vas bien ? 747 00:39:18,270 --> 00:39:20,040 Tu sais, je suis heureuse pour toi 748 00:39:20,680 --> 00:39:22,920 Vraiment, pour toi et Derek 749 00:39:22,980 --> 00:39:26,120 Et heureuse de vous voir avancer 750 00:39:27,850 --> 00:39:31,410 Je sais pas pourquoi j'ai personne ... 751 00:39:32,930 --> 00:39:34,960 Je n'ai personne 752 00:39:42,050 --> 00:39:43,660 C'est pas vrai, Iz. 753 00:39:43,930 --> 00:39:45,510 C'est pas vrai 754 00:39:53,350 --> 00:39:54,730 Salut 755 00:39:59,920 --> 00:40:04,080 On peut recoudre la chair, réparer les dégats 756 00:40:05,550 --> 00:40:07,400 Soulager la douleur 757 00:40:07,570 --> 00:40:10,030 J'ai trouvé le martini millésimé de ta mère 758 00:40:14,480 --> 00:40:16,250 C'est ma famille 759 00:40:16,310 --> 00:40:19,310 Tu peux pas croire que je vais virer ma famille 760 00:40:19,390 --> 00:40:22,400 Et ne va surtout pas leur dire ou me coincer 761 00:40:22,500 --> 00:40:26,720 Et ne vas pas essayer de rallier Cristina à tes côtés 762 00:40:26,770 --> 00:40:27,910 C'est ma famille 763 00:40:27,990 --> 00:40:30,390 C'est ma famille, je n'ai qu'eux Toi et eux 764 00:40:33,250 --> 00:40:34,940 Ok 765 00:40:40,630 --> 00:40:41,690 Ok ? 766 00:40:41,750 --> 00:40:45,420 J'aimerai en reparler quand tu seras prête 767 00:40:45,540 --> 00:40:48,670 Mais pas maintenant, ok ? 768 00:41:00,470 --> 00:41:01,870 Alors tu m'aimes encore ? 769 00:41:01,930 --> 00:41:03,830 Mais quand la vie se brise... 770 00:41:04,710 --> 00:41:06,220 Meredith... 771 00:41:06,300 --> 00:41:07,850 Quand on craque... 772 00:41:07,930 --> 00:41:09,230 Oui 773 00:41:09,290 --> 00:41:12,970 Il n'y a ni science, ni règles préconcues 774 00:41:14,050 --> 00:41:16,230 On doit juste passer ça 775 00:41:16,230 --> 00:41:20,200 Et pour un chirurgien , il n'y a rien de pire 776 00:41:20,200 --> 00:41:22,050 Ni rien de mieux 777 00:41:22,090 --> 00:41:25,780 Vous êtes sûr Mr, la journée a été longue 778 00:41:25,920 --> 00:41:28,980 C'est une chose de faire un discours 779 00:41:29,280 --> 00:41:33,630 Mais si je veux que notre programme soit le meilleur, et je le veux 780 00:41:33,690 --> 00:41:37,710 Ca commence ici, et avec moi 781 00:41:38,620 --> 00:41:42,610 J'ai rien pu faire contre l'innondation 782 00:41:42,650 --> 00:41:45,300 Mais je peux vous donner une chance O'Malley 783 00:41:45,360 --> 00:41:47,220 Vous l'avez mérité 784 00:41:47,330 --> 00:41:50,140 - Prêt - Oui Mr 785 00:41:52,730 --> 00:41:54,220 Ok 786 00:41:55,050 --> 00:41:57,240 3 heures 787 00:41:58,530 --> 00:41:59,970 C'est parti 788 00:42:01,060 --> 00:42:07,380 sync:YTET-www.ydy.com/bbs=- Resynch:GeR - http://gerdiffuse.free.fr 789 00:42:08,010 --> 00:42:10,460 Sortie des sous titres du prochain épisode le 18 octobre 2008 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net