1 00:00:00,559 --> 00:00:02,043 Précédemment... 2 00:00:02,211 --> 00:00:04,128 Donc les opérations de Newton... 3 00:00:04,296 --> 00:00:06,213 Il récupérait les tissus greffés. 4 00:00:07,963 --> 00:00:09,842 Tu as failli mourir quand tu étais petit. 5 00:00:11,784 --> 00:00:13,611 Il a trouvé un remède pour Peter. 6 00:00:14,359 --> 00:00:15,431 Peter est mort. 7 00:00:15,599 --> 00:00:18,814 Je parle de l'autre Peter, celui de l'autre côté. 8 00:00:19,645 --> 00:00:20,895 Je ne suis pas d'ici. 9 00:00:21,511 --> 00:00:23,731 - Fils... - Je suis pas ton fils. 10 00:00:25,215 --> 00:00:27,735 Peter a quitté l'hôpital il y a trois heures. 11 00:00:28,175 --> 00:00:29,195 Il est parti. 12 00:00:44,968 --> 00:00:47,769 Bois ça, évite le radar, et tu seras rapidement à Oakland. 13 00:00:48,758 --> 00:00:52,270 Ça, c'est pour toi. Ton hamburger arrive dans une minute. 14 00:01:02,152 --> 00:01:04,021 Alors, où en étais-je ? 15 00:01:04,189 --> 00:01:06,809 Vous avez beaucoup déménagé quand vous étiez petite, 16 00:01:06,934 --> 00:01:09,402 mais je vous avoue que ces CD m'intriguent. 17 00:01:09,570 --> 00:01:12,405 Les habitués me connaissent pour mes playlists. 18 00:01:12,573 --> 00:01:14,821 Je les fais en fonction de leur aura. 19 00:01:14,946 --> 00:01:17,535 Combien de fois dois-je venir pour être un habitué ? 20 00:01:18,233 --> 00:01:20,204 Je devrais pouvoir vous mettre sur la liste. 21 00:01:20,957 --> 00:01:23,040 D'abord, dites-moi d'où vous venez. 22 00:01:24,447 --> 00:01:25,545 Techniquement... 23 00:01:26,449 --> 00:01:28,504 vous n'en avez jamais entendu parler. 24 00:01:30,048 --> 00:01:31,498 Mais disons Boston. 25 00:01:33,702 --> 00:01:35,352 Vous restez longtemps ? 26 00:01:37,409 --> 00:01:40,391 Seulement cette nuit. Je ne fais que passer. 27 00:01:41,326 --> 00:01:42,126 Vers ? 28 00:01:43,695 --> 00:01:44,952 Je l'ignore encore. 29 00:01:47,320 --> 00:01:48,983 Peter de Boston. 30 00:01:49,669 --> 00:01:50,943 Je vous ferai un CD. 31 00:01:51,926 --> 00:01:52,926 Vraiment ? 32 00:01:53,576 --> 00:01:56,699 - Pourquoi cet honneur ? - C'est loin d'ici, "je l'ignore". 33 00:01:56,867 --> 00:01:59,250 Je veux m'assurer que vous resterez éveillé. 34 00:02:00,937 --> 00:02:03,122 Et vos yeux me plaisent. 35 00:02:03,993 --> 00:02:05,043 Voilà tout. 36 00:02:06,540 --> 00:02:07,840 Où dormez-vous ? 37 00:02:09,811 --> 00:02:11,761 Je suis au Drake's Bay Motel. 38 00:02:13,436 --> 00:02:15,176 J'y passerai après mon service. 39 00:02:15,544 --> 00:02:17,004 À tout à l'heure, alors. 40 00:02:18,589 --> 00:02:19,722 À tout à l'heure. 41 00:03:41,015 --> 00:03:42,263 Que me faites-vous ? 42 00:03:50,686 --> 00:03:53,816 _.•´¯¯{\1c&c5bb6e&}LIAISON{\c}¯¯`•. _ ¯`•. __{\1c&9d9e77&}Team{\c}__.•´¯ 43 00:03:56,695 --> 00:03:59,824 Retrouvez-nous chaque semaine... 44 00:03:59,949 --> 00:04:02,337 pour découvrir les énigmes de 45 00:04:04,870 --> 00:04:06,783 {\a6}Saison 2 Épisode 21 {\1c&af9659&}- Northwest Passage -{\c} 46 00:04:06,908 --> 00:04:08,747 {\a6}Bon épisode... 47 00:04:09,561 --> 00:04:12,008 {\pos(192,215)}Ce n'est pas la meilleure saison pour les vagues colorées 48 00:04:12,175 --> 00:04:14,630 {\pos(192,215)}de Skagit Valley, mais avec cette chaleur, 49 00:04:14,755 --> 00:04:17,417 {\pos(192,230)}elle va entrer dans le livre des records. 50 00:04:17,542 --> 00:04:20,650 {\pos(192,230)}À Mount Vernon, John Hofferste, pour Fox News. 51 00:04:23,064 --> 00:04:25,139 {\pos(192,230)}Il y a un lit dans votre chambre. 52 00:04:25,491 --> 00:04:27,991 - Quelle heure est-il ? - 6 h du matin. 53 00:04:31,413 --> 00:04:33,564 {\pos(192,230)}Est-ce qu'une jolie fille est passée ? 54 00:05:03,752 --> 00:05:04,652 Krista ? 55 00:05:25,492 --> 00:05:26,575 Destination. 56 00:05:26,743 --> 00:05:28,994 - Dites une ville. - Portland. 57 00:05:29,162 --> 00:05:31,548 Portland. Suivez l'itinéraire surligné. 58 00:05:31,673 --> 00:05:33,173 C'était trop facile. 59 00:05:34,328 --> 00:05:35,428 Destination. 60 00:05:35,700 --> 00:05:37,000 {\pos(192,215)}Dites une ville. 61 00:05:38,134 --> 00:05:38,934 {\pos(192,215)}Mars. 62 00:05:39,682 --> 00:05:40,532 Désolé. 63 00:05:40,961 --> 00:05:42,160 Dites une ville. 64 00:06:09,096 --> 00:06:09,946 Ça va ? 65 00:06:10,328 --> 00:06:13,288 {\pos(192,215)}Je suis le shérif Mathis. Voici l'adjoint Ferguson. 66 00:06:13,629 --> 00:06:15,374 Bonjour. Peter Bishop. 67 00:06:16,349 --> 00:06:18,349 {\pos(192,215)}Êtes-vous venu ici hier soir ? 68 00:06:18,607 --> 00:06:19,407 {\pos(192,215)}Oui. 69 00:06:20,358 --> 00:06:23,348 {\pos(192,215)}- Vous souvenez-vous de la serveuse ? - Krista, bien sûr. 70 00:06:23,473 --> 00:06:26,385 {\pos(192,215)}- Quelque chose lui est arrivé ? - Avez-vous une pièce d'identité ? 71 00:06:30,015 --> 00:06:30,965 Bien sûr. 72 00:06:35,049 --> 00:06:38,647 D'après un collègue, elle devait vous rejoindre après son service. 73 00:06:40,041 --> 00:06:41,692 Vous m'expliquez ce qui se passe ? 74 00:06:42,432 --> 00:06:43,432 Vous d'abord. 75 00:06:44,664 --> 00:06:47,156 C'était prévu, mais elle n'est jamais venue. 76 00:06:47,517 --> 00:06:50,868 On devait se voir au motel mais je me suis endormi dans le hall. 77 00:06:51,232 --> 00:06:53,082 Demandez au réceptionniste. 78 00:06:54,552 --> 00:06:56,425 Attendez ici une seconde. 79 00:07:15,548 --> 00:07:16,798 Où allez-vous ? 80 00:07:18,125 --> 00:07:19,515 Qui cherchez-vous ? 81 00:07:25,127 --> 00:07:26,077 Personne. 82 00:07:29,741 --> 00:07:31,366 Allons, c'est une blague. 83 00:07:31,671 --> 00:07:33,786 Krista Manning a disparu hier soir. 84 00:07:33,954 --> 00:07:35,195 Vous lui avez parlé. 85 00:07:35,320 --> 00:07:37,570 {\pos(192,215)}Je voudrais entendre votre version. 86 00:07:38,298 --> 00:07:40,212 {\pos(192,215)}Je voudrais le faire au poste. 87 00:07:45,028 --> 00:07:46,338 1 m 80, brun. 88 00:07:46,841 --> 00:07:49,093 Je me suis pas enregistré sous le nom "Bishop", 89 00:07:49,712 --> 00:07:51,553 mais sous le nom "Stewart". 90 00:07:53,511 --> 00:07:56,161 {\pos(192,215)}Il dit qu'il s'est enregistré sous le nom "Stewart". 91 00:07:56,751 --> 00:07:58,351 D'accord. Merci, Tom. 92 00:07:59,165 --> 00:08:02,272 {\pos(192,215)}Le réceptionniste confirme qu'il a passé la nuit dans le hall. 93 00:08:03,894 --> 00:08:06,594 Pourquoi vous êtes-vous enregistré sous un faux nom ? 94 00:08:06,910 --> 00:08:07,810 Shérif ? 95 00:08:09,847 --> 00:08:12,616 - Ici Mathis, allez-y. - Les chiens ont trouvé un corps, 96 00:08:12,784 --> 00:08:15,471 au canal de la route 219, au mile 8. 97 00:08:15,596 --> 00:08:17,371 Femme blanche, le légiste arrive. 98 00:08:48,612 --> 00:08:49,662 Mon Dieu. 99 00:08:54,118 --> 00:08:56,160 Quelle est votre position, sauveteurs ? 100 00:08:56,328 --> 00:08:57,768 À 45 minutes. 101 00:08:57,893 --> 00:08:59,892 C'est une récupération, pas un sauvetage ? 102 00:09:00,017 --> 00:09:01,819 C'est ça. Pas de chance. 103 00:09:01,944 --> 00:09:04,898 Le légiste dit qu'elle a subi une opération. 104 00:09:05,087 --> 00:09:07,118 On lui a ouvert le crâne. Terminé. 105 00:09:13,697 --> 00:09:15,959 Shérif, vous pouvez me laisser sortir ? 106 00:09:16,374 --> 00:09:19,600 - Désolée, vous allez devoir attendre. - Attendez. 107 00:09:19,960 --> 00:09:23,187 J'écoutais votre radio, ils disent qu'on lui a ouvert le crâne. 108 00:09:23,782 --> 00:09:25,606 Il manque un bout de son cerveau ? 109 00:09:26,918 --> 00:09:28,410 Je sais que ça paraît étrange, 110 00:09:28,535 --> 00:09:31,695 mais demandez au légiste si son lobe temporal est entier. 111 00:09:34,488 --> 00:09:35,588 S'il vous plaît. 112 00:09:59,786 --> 00:10:01,486 Comment vous saviez ça ? 113 00:10:09,939 --> 00:10:11,235 {\PUB}Vous êtes du FBI ? 114 00:10:11,875 --> 00:10:14,675 C'est quoi, un consultant civil, exactement ? 115 00:10:15,356 --> 00:10:18,382 Parfois, des personnes avec certains domaines d'expertise 116 00:10:18,507 --> 00:10:21,078 peuvent offrir leur aide au bureau comme consultants. 117 00:10:21,361 --> 00:10:23,997 Mon domaine d'expertise est... 118 00:10:24,365 --> 00:10:25,165 bizarre. 119 00:10:25,333 --> 00:10:29,337 - C'est si difficile à expliquer ? - Non, c'est l'étrange, l'inexplicable. 120 00:10:29,853 --> 00:10:30,964 Alors... 121 00:10:32,136 --> 00:10:34,254 Pouvez-vous m'en dire plus ? 122 00:10:35,409 --> 00:10:37,919 - Vous saviez qu'ils avaient pris son... - Lobe temporal. 123 00:10:38,044 --> 00:10:41,419 Lobe temporal, parce que ça vous rappelle une affaire ? 124 00:10:41,544 --> 00:10:43,976 Oui. On n'a jamais pu attraper les responsables. 125 00:10:44,337 --> 00:10:46,585 Et c'est pour ça que vous êtes là ? 126 00:10:46,710 --> 00:10:48,230 Vous les recherchez ? 127 00:10:52,787 --> 00:10:55,028 Mais je pense qu'eux me recherchent. 128 00:10:55,530 --> 00:10:57,781 - Que vous veulent-ils ? - Je ne suis pas sûr. 129 00:10:58,166 --> 00:11:00,702 Mais je crois en avoir vu un sur la scène du crime. 130 00:11:00,827 --> 00:11:01,952 Son nom est Newton. 131 00:11:02,242 --> 00:11:04,746 Et je pense qu'ils m'ont appelé au Drake's Bay Motel. 132 00:11:04,914 --> 00:11:07,164 Personne ne parlait à l'autre bout. 133 00:11:07,582 --> 00:11:10,877 C'était statique, et puis une série de bruits et de sons bizarres. 134 00:11:12,606 --> 00:11:14,673 Ils ont dû tuer Krista pour me trouver. 135 00:11:15,546 --> 00:11:17,009 En prenant son cerveau ? 136 00:11:18,693 --> 00:11:20,554 Je lui ai dit où je dormais. 137 00:11:20,722 --> 00:11:23,682 - C'était la seule à savoir. - Pourquoi ne pas lui avoir 138 00:11:24,042 --> 00:11:27,019 juste demandé où vous étiez ? Ou l'avoir forcée ? 139 00:11:27,187 --> 00:11:28,839 Pourquoi couper son cerveau ? 140 00:11:28,964 --> 00:11:31,982 Ils ont pu avoir besoin de détails dont elle était inconsciente. 141 00:11:32,852 --> 00:11:36,329 - Pardon, j'ai du mal à vous suivre. - Je sais que c'est compliqué. 142 00:11:36,454 --> 00:11:39,990 Désolé de ne pas pouvoir tout vous dire mais l'affaire est classée. 143 00:11:43,190 --> 00:11:46,913 Mais je devrais être en mesure de vous montrer de quoi je parle. 144 00:11:48,954 --> 00:11:50,292 Donnez-moi une minute. 145 00:11:51,029 --> 00:11:53,245 Je vais passer quelques coups de fil. 146 00:11:53,769 --> 00:11:54,719 Bien sûr. 147 00:12:07,254 --> 00:12:09,603 - Où êtes-vous ? - Je vous évite les recherches. 148 00:12:09,995 --> 00:12:11,480 Dans l'État de Washington. 149 00:12:12,112 --> 00:12:13,940 J'ai besoin d'un service. 150 00:12:14,108 --> 00:12:16,902 Le shérif du comté de Noyo va vous appeler. 151 00:12:17,264 --> 00:12:20,113 - Ils vérifient mes accréditations. - Des problèmes ? 152 00:12:20,801 --> 00:12:22,401 En fait, le contraire. 153 00:12:22,742 --> 00:12:25,745 Je suis tombé sur une affaire et j'ai proposé mes services. 154 00:12:26,240 --> 00:12:29,664 - On va prolonger votre accréditation. - Merci. Écoutez... 155 00:12:31,168 --> 00:12:33,418 Ne dites pas à Walter où je suis. 156 00:12:33,900 --> 00:12:36,421 Ne lui dites même pas qu'on s'est parlé. 157 00:12:36,589 --> 00:12:38,673 Si vous me devez une chose, c'est bien ça. 158 00:12:40,567 --> 00:12:44,179 Mais, Bishop... si vous changez d'avis, j'enverrai quelqu'un vous chercher. 159 00:12:45,972 --> 00:12:46,772 Merci. 160 00:12:46,897 --> 00:12:49,393 - Je dois y aller. - Prenez soin de vous. 161 00:12:53,085 --> 00:12:55,646 Krista avait l'air gentille. Vous la connaissiez ? 162 00:12:55,771 --> 00:12:57,901 Elle et ma sœur étaient dans la même école. 163 00:12:59,927 --> 00:13:01,655 Alors, expliquez-moi. 164 00:13:02,991 --> 00:13:04,965 Le lobe temporal gère la mémoire. 165 00:13:05,090 --> 00:13:08,036 Prenez le cerveau comme l'enregistreur le plus performant jamais créé. 166 00:13:08,204 --> 00:13:11,331 Chaque vision, son, odeur, enregistrés dans leurs moindres détails. 167 00:13:11,499 --> 00:13:15,210 Mais imaginez qu'il y ait un moyen d'extraire ces données du cerveau. 168 00:13:15,690 --> 00:13:19,694 Ce que j'ai dit, ce que je portais, le moment et l'endroit où j'étais... 169 00:13:20,965 --> 00:13:22,489 Je sais de quoi ça a l'air. 170 00:13:22,614 --> 00:13:25,804 Mais croyez-moi, si vous arrivez à l'imaginer, c'est possible. 171 00:13:27,680 --> 00:13:28,880 Si c'est vrai, 172 00:13:29,005 --> 00:13:32,632 s'ils essayaient de vous trouver, pourquoi ne pas être venus cette nuit ? 173 00:13:32,757 --> 00:13:35,907 Je l'ignore. Ce ne sont pas vos méchants ordinaires. 174 00:13:37,728 --> 00:13:40,932 - Le tissu est très rose. - Ce n'est pas normal. 175 00:13:41,057 --> 00:13:43,488 Ça arrive quand le corps produit de l'adrénaline. 176 00:13:43,656 --> 00:13:46,070 Elle a dû avoir un pic d'adrénaline avant sa mort. 177 00:13:48,794 --> 00:13:49,744 Mon Dieu. 178 00:13:57,177 --> 00:13:58,462 "Trouvez la faille" ? 179 00:13:59,209 --> 00:14:02,549 - Le pire slogan policier que j'ai vu. - Ce n'est pas un slogan. 180 00:14:03,472 --> 00:14:06,322 Dans les ténèbres, il y a toujours une faille. 181 00:14:08,244 --> 00:14:09,681 Pour que la lumière pénètre. 182 00:14:11,617 --> 00:14:13,310 Ferguson me l'a offert. 183 00:14:13,764 --> 00:14:15,629 Lors de notre première affaire. 184 00:14:15,754 --> 00:14:18,060 Personne d'autre n'a cru que je réussirais, mais... 185 00:14:21,597 --> 00:14:23,316 C'est une blague entre nous. 186 00:14:24,197 --> 00:14:26,197 - Il a l'air précieux. - Oui. 187 00:14:26,831 --> 00:14:28,533 Il n'arrête pas de me le dire. 188 00:14:37,814 --> 00:14:40,829 Si c'est une transcription correcte de votre déposition, signez-la. 189 00:14:42,114 --> 00:14:43,543 Ça l'est, vraiment. 190 00:14:45,265 --> 00:14:47,389 Je vais prendre une chambre au Northwest Passage. 191 00:14:47,514 --> 00:14:49,353 J'y serai sous le nom de... 192 00:14:50,379 --> 00:14:51,405 Gene Cowan. 193 00:14:51,766 --> 00:14:54,989 - Si besoin, c'est là que je serai. - Vous ne voulez pas d'escorte ? 194 00:14:55,114 --> 00:14:56,214 Non, ça ira. 195 00:14:57,593 --> 00:15:01,200 Vous dites que des gens coupent le cerveau des gens pour vous trouver, 196 00:15:01,325 --> 00:15:03,735 - et vous souriez. - Ils m'ont peut-être trouvé. 197 00:15:04,027 --> 00:15:06,990 Mais maintenant que je sais qu'ils sont là, je les ai trouvés aussi. 198 00:15:07,336 --> 00:15:08,886 Et on va les coincer. 199 00:15:14,780 --> 00:15:15,580 Quoi ? 200 00:15:17,261 --> 00:15:20,001 - J'ai un doute sur ce type. - Il savait ce qu'il faisait. 201 00:15:20,558 --> 00:15:21,991 On dirait un légiste. 202 00:15:22,116 --> 00:15:24,503 Il connaissait le cerveau, la biologie, les médicaments. 203 00:15:24,628 --> 00:15:26,049 Rien ne dit qu'il est réglo. 204 00:15:26,217 --> 00:15:29,548 Tu lis tes livres sur les OVNI, Roswell, les théories du complot, 205 00:15:29,673 --> 00:15:32,192 les conspirations gouvernementales, tu veux y croire. 206 00:15:32,595 --> 00:15:34,432 Pourquoi lui fais-tu confiance ? 207 00:15:34,913 --> 00:15:35,985 Je sais pas. 208 00:15:37,297 --> 00:15:38,897 Je juge bien les gens. 209 00:15:41,725 --> 00:15:43,525 Je suis la seule ici à t'apprécier. 210 00:15:53,474 --> 00:15:55,495 C'est fermé. Vous voulez quoi ? 211 00:15:57,373 --> 00:15:59,499 Ouvrez-moi, vous ne serez pas déçu. 212 00:16:24,731 --> 00:16:25,631 Mathis ? 213 00:16:35,901 --> 00:16:37,377 Que me voulez-vous ? 214 00:16:37,872 --> 00:16:38,955 C'est Mathis. 215 00:16:40,017 --> 00:16:42,145 - À qui avez-vous parlé ? - De quoi parlez-vous ? 216 00:16:42,270 --> 00:16:45,670 Je viens d'avoir un de ces appels. Ils savent où je suis. 217 00:16:45,845 --> 00:16:47,839 - Je ne l'ai dit qu'à vous. - Je n'ai... 218 00:16:48,007 --> 00:16:49,174 Votre partenaire ! 219 00:16:49,342 --> 00:16:51,189 C'est pour ça que j'appelle. 220 00:16:52,312 --> 00:16:53,462 Ferguson a... 221 00:16:54,191 --> 00:16:55,641 Ferguson a disparu. 222 00:17:02,705 --> 00:17:04,272 {\PUB}Quand lui avez-vous parlé ? 223 00:17:04,440 --> 00:17:05,940 Il y a deux heures. 224 00:17:06,108 --> 00:17:08,487 Il retournait là où on a trouvé le corps de Krista, 225 00:17:08,612 --> 00:17:10,111 voir si on n'avait rien loupé. 226 00:17:10,500 --> 00:17:13,823 Il a disparu une demi-heure avant le dernier appel que j'ai reçu. 227 00:17:15,737 --> 00:17:17,786 Ils l'auraient utilisé pour vous trouver, 228 00:17:18,038 --> 00:17:19,653 comme avec Krista ? 229 00:17:21,599 --> 00:17:23,583 Qu'avez-vous de si spécial ? 230 00:17:24,317 --> 00:17:26,201 Pourquoi ne pas vous prendre, vous ? 231 00:17:26,695 --> 00:17:27,765 Je ne sais pas. 232 00:17:28,297 --> 00:17:30,250 Je ne sais même pas ce que ça signifie, 233 00:17:30,375 --> 00:17:32,759 mais je sais que ces personnes ont les réponses. 234 00:17:32,928 --> 00:17:34,594 Donc je dois les trouver. 235 00:17:34,817 --> 00:17:36,763 Bon, alors appelez vos amis du FBI. 236 00:17:36,931 --> 00:17:38,525 - Faisons-les venir ! - Non. 237 00:17:39,016 --> 00:17:40,642 Le FBI a les capacités, 238 00:17:40,810 --> 00:17:42,797 - et les ressources. - Si on les appelle, 239 00:17:42,922 --> 00:17:44,354 ils vont investir la place 240 00:17:44,590 --> 00:17:46,467 et les autres vont disparaître. 241 00:17:46,885 --> 00:17:48,191 Je suis tout près. 242 00:17:48,429 --> 00:17:50,557 Je vais avoir mes réponses. 243 00:17:53,409 --> 00:17:56,741 Vous disiez qu'on vous avait appelé au Drake Bay et au Northwest ? 244 00:18:00,617 --> 00:18:04,249 Voici les relevés téléphoniques. Aucune trace de ces appels. 245 00:18:11,602 --> 00:18:13,895 Ces gens peuvent extraire la mémoire d'un cerveau, 246 00:18:14,020 --> 00:18:16,059 ils savent faire disparaître des appels. 247 00:18:16,184 --> 00:18:18,605 Je sais le faire. Ça se fait depuis les années 70. 248 00:18:22,763 --> 00:18:23,852 Je comprends. 249 00:18:25,069 --> 00:18:26,796 Vous voulez pas que j'aie raison, 250 00:18:28,183 --> 00:18:31,484 car ça voudrait dire que votre partenaire est sûrement mort. 251 00:18:35,050 --> 00:18:36,973 À l'exception de votre nom, 252 00:18:37,245 --> 00:18:40,410 rien de ce que vous avez dit n'a pu être vérifié. 253 00:18:40,873 --> 00:18:44,164 Tout est top secret, ou incroyable. J'appelle le Bureau. 254 00:18:46,151 --> 00:18:48,071 Votre partenaire a bien disparu. 255 00:18:49,307 --> 00:18:50,969 J'ai bien parlé à Krista. 256 00:18:51,797 --> 00:18:53,799 Et j'ai bien reçu ces appels. 257 00:19:07,082 --> 00:19:08,605 Et s'il était en vie ? 258 00:19:10,733 --> 00:19:14,265 S'il était dehors quelque part, pensant que je fais le maximum 259 00:19:14,669 --> 00:19:17,671 pour le sauver, y compris appeler le FBI. 260 00:19:17,796 --> 00:19:21,326 C'est une raison de plus pour chercher nous-mêmes. 261 00:19:21,495 --> 00:19:23,010 Si vous passez ce coup de fil, 262 00:19:23,135 --> 00:19:24,513 on n'y arrivera pas. 263 00:19:43,014 --> 00:19:44,182 Excusez-moi. 264 00:19:47,516 --> 00:19:48,392 Merci. 265 00:19:49,640 --> 00:19:51,262 Pâtisserie pour grille-pain. 266 00:19:52,624 --> 00:19:53,983 Amidon de maïs 267 00:19:54,947 --> 00:19:56,236 Lécithine de soja, 268 00:19:57,414 --> 00:19:59,105 Bromate de potassium. 269 00:20:03,036 --> 00:20:04,702 Bromate de potassium ? 270 00:20:06,537 --> 00:20:08,998 Ce supermarché essaie de nous tuer. 271 00:20:09,415 --> 00:20:12,377 Vous... Le bromate de potassium vous savez ce que c'est ? 272 00:20:13,152 --> 00:20:15,129 - Ça va, Monsieur ? - C'est connu 273 00:20:15,297 --> 00:20:19,092 pour entraîner des cancers du rein, des mésothéliomes du péritoine. 274 00:20:19,420 --> 00:20:21,719 - Je peux appeler quelqu'un ? - Appeler quelqu'un ? 275 00:20:21,980 --> 00:20:24,389 Vous savez ce que vous nous faites avaler ? La mort. 276 00:20:24,557 --> 00:20:27,292 Une mort délicieuse, aromatisée à la fraise ! 277 00:20:27,417 --> 00:20:28,760 J'appelle la sécurité. 278 00:20:53,864 --> 00:20:56,492 Ils n'avaient pas le droit de me garder au poste. 279 00:20:56,792 --> 00:21:00,495 Ce sont les fabricants de ces gâteaux qui devraient être en prison. 280 00:21:00,620 --> 00:21:01,885 C'est bon, Walter. 281 00:21:03,188 --> 00:21:05,270 Vous êtes en sécurité à la maison. 282 00:21:12,068 --> 00:21:14,297 Je n'attendais pas d'invités. 283 00:21:23,574 --> 00:21:25,995 Pourquoi ne pas m'avoir dit que vous aviez besoin d'aide ? 284 00:21:26,280 --> 00:21:28,086 Je suis censé faire quoi... 285 00:21:28,211 --> 00:21:30,624 vous appeler chaque fois que je n'ai plus de glaces ? 286 00:21:31,207 --> 00:21:32,582 - Au besoin. - J'ai besoin 287 00:21:32,750 --> 00:21:34,892 d'apprendre à m'occuper de moi. 288 00:21:36,551 --> 00:21:38,296 Si Peter ne revient pas... 289 00:21:44,381 --> 00:21:46,804 Ils me renverront à l'hôpital, n'est-ce-pas ? 290 00:21:48,111 --> 00:21:49,891 Je ne les laisserai pas faire. 291 00:21:53,397 --> 00:21:54,324 Merci. 292 00:21:56,664 --> 00:21:57,625 Je... 293 00:21:58,501 --> 00:22:00,221 je n'ai plus de glaces. 294 00:22:05,225 --> 00:22:06,616 Je sais pas s'il l'a fait, 295 00:22:06,784 --> 00:22:09,619 mais c'est là qu'il a dit qu'il venait. 296 00:22:11,051 --> 00:22:13,654 Le protocole ne requiert pas qu'il appelle une fois arrivé ? 297 00:22:14,796 --> 00:22:16,445 Parfois il ne le fait pas. 298 00:22:18,620 --> 00:22:19,575 L'idiot. 299 00:23:54,090 --> 00:23:55,389 {\PUB}Qu'avez-vous vu ? 300 00:23:55,514 --> 00:23:57,154 Newton et un autre type. 301 00:23:57,279 --> 00:23:59,602 Vous les avez pas vus ? Ils couraient vers vous. 302 00:24:03,554 --> 00:24:04,567 Qu'y a-t-il ? 303 00:24:07,732 --> 00:24:08,905 Vous jouez à quoi ? 304 00:24:09,355 --> 00:24:10,641 Baissez cette arme. 305 00:24:11,631 --> 00:24:12,825 Qui êtes-vous ? 306 00:24:14,250 --> 00:24:16,621 Baissez votre arme. 307 00:24:17,060 --> 00:24:19,335 À la morgue, vous avez lâché quelque chose. 308 00:24:19,595 --> 00:24:20,833 Qui vous l'a donné ? 309 00:24:22,007 --> 00:24:24,610 - Qu'est-ce qui vous prend ? - Répondez ! 310 00:24:26,332 --> 00:24:27,382 Mon stylo ? 311 00:24:28,260 --> 00:24:31,094 C'est un cadeau de Ferguson, mon partenaire. 312 00:24:39,495 --> 00:24:41,354 Pourquoi il y a du sang sur votre veste ? 313 00:24:41,648 --> 00:24:43,159 Il y a du sang sur ma veste 314 00:24:43,284 --> 00:24:45,494 parce qu'il y en a sur mon poignet, 315 00:24:45,619 --> 00:24:47,401 car je suis tombée en courant. 316 00:24:53,388 --> 00:24:54,472 Montrez-moi. 317 00:25:06,539 --> 00:25:07,480 Désolé. 318 00:25:08,799 --> 00:25:11,040 Je devais voir si votre sang était rouge. 319 00:25:11,978 --> 00:25:13,991 Quelle autre couleur il aurait ? 320 00:25:16,247 --> 00:25:18,356 Donc ces métamorphes, ils... 321 00:25:19,980 --> 00:25:22,413 peuvent ressembler à n'importe qui. 322 00:25:23,772 --> 00:25:26,524 C'est une technologie comme vous n'en avez jamais vue. 323 00:25:33,155 --> 00:25:34,866 Je vais être honnête avec vous. 324 00:25:36,049 --> 00:25:36,801 Je... 325 00:25:38,965 --> 00:25:40,569 crois à l'inconnu. 326 00:25:41,582 --> 00:25:43,474 "Trouve la faille". J'ai compris. 327 00:25:43,599 --> 00:25:44,949 Non, je veux dire... 328 00:25:45,773 --> 00:25:47,811 Je lis des livres sur... 329 00:25:48,369 --> 00:25:51,999 les OVNIS et les théories du complot. Mais je pense... 330 00:25:54,507 --> 00:25:57,224 Enfin, j'en suis à me demander... 331 00:25:58,410 --> 00:26:00,808 si vous n'êtes pas complètement cinglé. 332 00:26:00,976 --> 00:26:02,899 - Ils étaient là. - Je les ai pas vus... 333 00:26:03,024 --> 00:26:04,260 ni la fléchette. 334 00:26:04,385 --> 00:26:06,430 Je le sais, ils l'ont enlevée. 335 00:26:06,555 --> 00:26:08,029 Je sais de quoi ça a l'air 336 00:26:08,154 --> 00:26:11,095 de votre point de vue... J'ai aussi été à votre place. Mais... 337 00:26:12,775 --> 00:26:13,990 Vous l'avez fait. 338 00:26:15,166 --> 00:26:17,658 - Quoi ? - Mis en doute votre santé mentale. 339 00:26:19,408 --> 00:26:21,996 - Pas du tout... - Vous n'avez pas dormi depuis quand ? 340 00:26:22,121 --> 00:26:23,581 J'ai pas d'hallucinations. 341 00:26:24,176 --> 00:26:27,348 Je ne suis pas parano. Et je ne doute pas de ma santé mentale. 342 00:26:28,322 --> 00:26:30,618 Je me demandais pourquoi vous m'écoutez. 343 00:26:33,122 --> 00:26:34,390 Vous êtes désespérée. 344 00:26:37,989 --> 00:26:40,460 Ferguson est plus que votre partenaire, c'est ça ? 345 00:26:46,014 --> 00:26:48,220 Il y a quelque chose entre vous. 346 00:26:50,867 --> 00:26:53,350 Au poste, vous avez dit que... 347 00:26:54,623 --> 00:26:57,615 j'essayais de rationaliser l'idée qu'il était en vie. 348 00:26:59,493 --> 00:27:01,077 Vous aviez raison. 349 00:27:01,245 --> 00:27:03,878 Et là je continue. Il est peut-être mort. 350 00:27:06,630 --> 00:27:09,377 Mais je ne le croirai pas avant d'avoir vu son corps. 351 00:27:13,792 --> 00:27:14,844 Je ne peux pas. 352 00:27:38,619 --> 00:27:39,740 Je vais voir ? 353 00:27:59,287 --> 00:28:01,941 La victime est une femme blanche. Une partie du crâne manque. 354 00:28:10,927 --> 00:28:12,438 Je ne la reconnais pas. 355 00:28:13,043 --> 00:28:16,110 - Vous ne l'avez jamais vue ? - Je ne l'ai jamais vue. 356 00:28:16,682 --> 00:28:17,815 Qui est-ce ? 357 00:28:19,489 --> 00:28:22,198 J'ai parlé à Gwynn avant la fin de son service. 358 00:28:22,323 --> 00:28:26,037 Elle devait venir chez moi, hier soir, pour me faire une couleur. 359 00:28:27,548 --> 00:28:29,498 J'ai cru qu'elle était fatiguée. 360 00:28:30,812 --> 00:28:32,168 J'aurais dû l'appeler. 361 00:28:33,070 --> 00:28:34,650 Vous ne pouviez pas savoir. 362 00:28:35,567 --> 00:28:36,611 Je suis navrée. 363 00:28:37,189 --> 00:28:39,216 Votre sœur allait-elle au Hilltop Café ? 364 00:28:41,130 --> 00:28:43,109 - Je ne crois pas. - Et la station service 365 00:28:43,234 --> 00:28:45,059 des frères Mosser sur la 202 ? 366 00:28:45,184 --> 00:28:46,959 J'y ai fait le plein en arrivant. 367 00:28:47,084 --> 00:28:49,829 Elle a un diesel et il n'y en a pas là-bas. 368 00:28:49,954 --> 00:28:52,480 Et le Drake's Bay Motel ? Elle aurait pu y aller ? 369 00:28:52,786 --> 00:28:54,982 - C'est quoi ces questions ? - Ça... 370 00:28:55,150 --> 00:28:57,213 fait partie de l'enquête. 371 00:28:58,057 --> 00:28:59,945 Si vous pouviez nous donner votre adresse. 372 00:29:06,099 --> 00:29:07,423 Elle souffre, 373 00:29:08,058 --> 00:29:10,021 et ça ne nous mène nulle part. 374 00:29:28,406 --> 00:29:30,658 Le super collisionneur de hadrons est moins compliqué 375 00:29:30,783 --> 00:29:32,326 que ce lave-vaisselle infernal. 376 00:29:32,451 --> 00:29:34,385 N'utilisez plus de lessive pour linge, 377 00:29:34,510 --> 00:29:37,040 - et il marchera très bien. - Merci, Astrid. 378 00:29:37,165 --> 00:29:38,665 Vous êtes un agent fédéral. 379 00:29:38,846 --> 00:29:41,667 Je doute qu'après votre formation, 380 00:29:41,792 --> 00:29:44,902 vous rêviez de baby-sitter un vieillard impotent. 381 00:29:46,549 --> 00:29:47,743 Pas impotent. 382 00:29:48,400 --> 00:29:50,454 Peut-être un peu désorganisé. 383 00:29:51,310 --> 00:29:53,802 Vous ne mettez pas toujours ça dans la baignoire ? 384 00:29:59,890 --> 00:30:02,174 Je l'ai pris dans l'immeuble Zelazney. 385 00:30:02,777 --> 00:30:05,208 Les objets de l'autre dimension, comme celui-ci, 386 00:30:05,333 --> 00:30:09,144 émettent une lueur, une signature énergétique particulière. 387 00:30:09,473 --> 00:30:12,309 On pourrait détecter cette signature. 388 00:30:12,477 --> 00:30:13,244 Et ? 389 00:30:13,369 --> 00:30:16,017 Rassemblez tous les objets venant de l'autre côté, 390 00:30:16,142 --> 00:30:18,099 ceux de l'immeuble Zelazney 391 00:30:18,224 --> 00:30:20,137 et Jacksonville et apportez-les au labo. 392 00:30:20,262 --> 00:30:22,148 - Pourquoi ? - Pour faire un appareil 393 00:30:22,273 --> 00:30:23,637 qui détecte la signature. 394 00:30:23,762 --> 00:30:26,085 Peter émet la même énergie, vous voyez ? 395 00:30:26,210 --> 00:30:28,167 C'est comme ça qu'on le trouvera. 396 00:30:33,226 --> 00:30:34,915 J'ai dû voir Gwynn quelque part, 397 00:30:35,083 --> 00:30:37,452 ou elle m'a vu. Je veux dire... 398 00:30:38,073 --> 00:30:39,879 elle devait avoir de la valeur, 399 00:30:40,047 --> 00:30:41,650 des informations qu'ils voulaient. 400 00:30:41,775 --> 00:30:43,619 On va au motel chercher vos affaires, 401 00:30:43,744 --> 00:30:46,076 manger un morceau, et... 402 00:30:46,201 --> 00:30:48,367 vous resterez chez moi cette nuit. 403 00:30:49,151 --> 00:30:50,888 Ça va. Tout ira bien. 404 00:30:51,664 --> 00:30:54,664 Vous êtes ma seule possibilité de trouver Bill. 405 00:30:54,789 --> 00:30:56,297 Je vous veux à l'abri. 406 00:30:59,421 --> 00:31:01,277 Comment est la voiture de Gwynn ? 407 00:31:02,008 --> 00:31:03,027 Marron. 408 00:31:20,976 --> 00:31:22,796 La fenêtre conducteur est baissée. 409 00:31:28,428 --> 00:31:30,444 La boîte à gants est ouverte. 410 00:31:32,313 --> 00:31:34,426 Donc la fille se gare, 411 00:31:34,551 --> 00:31:37,646 baisse la fenêtre, puis ouvre la boîte à gants. 412 00:31:37,771 --> 00:31:41,115 - Pourquoi aurait-elle fait ça ? - Elle a été arrêtée par un flic. 413 00:31:41,240 --> 00:31:43,527 Ou quelqu'un se faisant passer pour un flic ou Bill. 414 00:31:44,058 --> 00:31:45,506 Se faisant passer pour Bill ? 415 00:31:45,631 --> 00:31:48,489 Ces métamorphes prennent l'apparence de dépositaires de l'autorité. 416 00:31:52,951 --> 00:31:55,347 - Où allez-vous ? - J'appelle le FBI. 417 00:31:55,957 --> 00:31:56,789 Pourquoi ? 418 00:31:57,937 --> 00:32:01,798 D'abord vous dites qu'ils lui ont découpé le cerveau pour vous trouver. 419 00:32:01,923 --> 00:32:04,505 Et maintenant qu'un métamorphe a pris sa place ? 420 00:32:04,673 --> 00:32:05,701 Alors, Peter ? 421 00:32:06,174 --> 00:32:08,842 J'aurais dû appeler le FBI ? 422 00:32:13,590 --> 00:32:15,834 Là, j'ai vraiment très peur. 423 00:32:25,315 --> 00:32:27,468 Attendez. Bougez pas une seconde. 424 00:32:27,751 --> 00:32:30,143 Ces gens, quand on les a enlevés, ils ont eu très peur ? 425 00:32:30,268 --> 00:32:32,462 Quand on les a tués, ils devaient être terrifiés. 426 00:32:32,587 --> 00:32:35,137 - Et ? - Et je sais comment les trouver. 427 00:32:41,377 --> 00:32:43,535 {\PUB}Vous savez que les avions ont des boîtes noires ? 428 00:32:43,660 --> 00:32:45,377 Pour enregistrer les paramètres. 429 00:32:45,502 --> 00:32:48,313 Les corps humains en enregistrent aussi. 430 00:32:48,438 --> 00:32:51,957 Les muscles de Krista et de Gwynn étaient saturés d'adrénaline. 431 00:32:52,082 --> 00:32:53,387 Je m'en souviens. 432 00:32:53,668 --> 00:32:56,599 Les muscles ont partiellement métabolisé l'adrénaline. 433 00:32:56,767 --> 00:32:59,115 On devrait pouvoir mesurer le taux d'absorption, 434 00:32:59,240 --> 00:33:01,894 ce qui nous dira quand l'adrénaline a été produite en premier. 435 00:33:02,256 --> 00:33:03,397 Et pour Newton ? 436 00:33:03,565 --> 00:33:05,774 - Ça va nous aider à le trouver ? - Regardez... 437 00:33:06,622 --> 00:33:10,029 Normalement, votre taux d'adrénaline est constant. 438 00:33:10,937 --> 00:33:13,056 Puis vous avez peur. 439 00:33:13,181 --> 00:33:14,903 Un pic d'adrénaline. 440 00:33:15,028 --> 00:33:17,472 Un peu plus tard, vous avez à nouveau peur, 441 00:33:17,597 --> 00:33:19,884 juste avant qu'on vous tue... 442 00:33:20,009 --> 00:33:21,707 un autre pic, deux points de peur. 443 00:33:22,855 --> 00:33:25,669 On sait où les filles ont été enlevées. Si on détermine 444 00:33:25,837 --> 00:33:28,213 combien de temps il y a entre ces deux intervalles... 445 00:33:28,381 --> 00:33:30,257 Alors on trouvera où on les a tuées. 446 00:33:30,830 --> 00:33:31,880 Exactement. 447 00:33:32,938 --> 00:33:36,338 Il manque une chose. Il faut un échantillon de référence. 448 00:33:37,707 --> 00:33:39,475 Mettez ça dans la centrifugeuse. 449 00:33:41,019 --> 00:33:42,311 Cette chose juste là. 450 00:33:47,603 --> 00:33:48,817 Pardon ! Pardon. 451 00:33:49,479 --> 00:33:50,819 Je devais vous faire peur. 452 00:34:01,479 --> 00:34:03,832 Je vais devoir prendre un échantillon de tissu. 453 00:34:07,608 --> 00:34:09,213 Comment va le Dr Bishop ? 454 00:34:09,782 --> 00:34:12,758 Walter essaie de s'adapter à une situation difficile. 455 00:34:14,216 --> 00:34:16,516 Il a peur de retourner à Ste Claire. 456 00:34:21,260 --> 00:34:23,811 Va-t-il réussir à travailler si Peter ne revient pas ? 457 00:34:25,429 --> 00:34:27,579 Je suis sûre que Peter reviendra. 458 00:34:34,979 --> 00:34:36,573 Vous savez quelque chose ? 459 00:34:41,440 --> 00:34:42,875 Vous lui avez parlé ? 460 00:34:44,165 --> 00:34:46,480 Les pics d'adrénaline de Krista ont 42 minutes d'écart. 461 00:34:46,605 --> 00:34:49,664 Donc si Newton a respecté la limitation de 90 km/h... 462 00:34:49,789 --> 00:34:53,132 Sur ces routes, ce serait dangereux. Il n'a pas dû dépasser 70 km/h. 463 00:34:54,159 --> 00:34:55,359 Bien, 70 km/h. 464 00:34:57,470 --> 00:34:59,722 Le centre, c'est là ou Krista a été enlevée. 465 00:35:03,170 --> 00:35:04,643 En roulant à 70 km/h, 466 00:35:04,811 --> 00:35:07,604 au mieux, ils ont pu faire 50 kilomètres. 467 00:35:07,772 --> 00:35:09,622 Gwynn, la seconde victime... 468 00:35:11,549 --> 00:35:14,653 a été enlevée en dehors de la ville, presque à l'autre bout du comté. 469 00:35:14,821 --> 00:35:16,947 Ses pics d'adrénaline ont 57 minutes d'écart. 470 00:35:18,143 --> 00:35:20,243 Encore une fois, avec 70 km/h... 471 00:35:22,904 --> 00:35:23,746 C'est là. 472 00:35:24,831 --> 00:35:26,123 La zone des meurtres. 473 00:35:26,559 --> 00:35:29,337 En supposant qu'il les a tuées au même endroit. 474 00:35:29,711 --> 00:35:32,628 Il avait des outils spéciaux. C'est dur de bouger un bloc opératoire. 475 00:35:32,753 --> 00:35:35,007 C'est plus simple de déplacer les victimes. 476 00:35:35,402 --> 00:35:36,802 À un endroit reculé. 477 00:35:37,271 --> 00:35:38,921 Comme une ancienne crèmerie ? 478 00:35:57,098 --> 00:35:59,636 Demandez-lui quelque chose que lui seul sait. 479 00:36:01,765 --> 00:36:02,826 Bonjour à vous. 480 00:36:02,994 --> 00:36:04,603 Craig, c'est ça ? 481 00:36:05,488 --> 00:36:07,562 Vous ne vous en souvenez sûrement pas, mais, 482 00:36:07,687 --> 00:36:10,667 je crois que vous étiez à la chorale avec ma sœur à St André. 483 00:36:11,276 --> 00:36:13,209 En fait, j'étais au Bon Berger. 484 00:36:13,334 --> 00:36:15,798 - Bonne mémoire par contre. - Bon Berger, c'est ça. 485 00:36:16,216 --> 00:36:19,426 - Que puis-je faire pour vous ? - L'ancienne crèmerie sur la colline. 486 00:36:19,977 --> 00:36:22,176 Il pourrait y avoir des gens là-haut ? 487 00:36:23,498 --> 00:36:25,607 - Des gens ? - Oui, vous y allez souvent ? 488 00:36:26,160 --> 00:36:27,726 Pas trop depuis qu'on l'a fermée. 489 00:36:28,686 --> 00:36:29,686 Pourquoi ? 490 00:36:31,856 --> 00:36:34,297 On a 12 dépendances... Les salles de traite, 491 00:36:34,422 --> 00:36:37,653 - les écuries, les entrepôts. - Tous de bonnes cachettes. 492 00:36:37,821 --> 00:36:39,721 Ça fait beaucoup à vérifier. 493 00:36:40,888 --> 00:36:43,638 Je vais demander des renforts pour nous aider. 494 00:36:54,963 --> 00:36:58,131 - Vous avez besoin d'aide ? - C'est mieux si vous restez là. 495 00:36:59,505 --> 00:37:01,802 - Je vais chercher les clés. - D'accord. 496 00:37:16,192 --> 00:37:17,860 PETER DE BOSTON 497 00:37:33,190 --> 00:37:34,793 {\PUB}Qui êtes-vous ? Où est Newton ? 498 00:37:36,687 --> 00:37:37,787 Peter, stop ! 499 00:37:42,761 --> 00:37:44,061 Je n'ai pas pu arrêter. 500 00:37:44,446 --> 00:37:46,513 Les filles... Je voulais me rapprocher. 501 00:37:47,522 --> 00:37:48,807 J'ai pas pu m'arrêter. 502 00:37:49,095 --> 00:37:50,145 Où est-il ? 503 00:37:50,630 --> 00:37:51,935 Où est Ferguson ? 504 00:37:52,239 --> 00:37:53,643 Que lui avez-vous fait ? 505 00:38:28,778 --> 00:38:30,828 Il respire encore. Dieu merci. 506 00:38:32,068 --> 00:38:34,445 C'est de l'encre. Il n'y a pas d'incision. 507 00:38:34,570 --> 00:38:36,270 J'appelle une ambulance. 508 00:38:37,503 --> 00:38:39,733 Reste avec moi, bébé. Je suis là. 509 00:38:40,328 --> 00:38:41,478 Je suis enfin là. 510 00:38:41,716 --> 00:38:42,966 Je suis là, Bill. 511 00:38:56,596 --> 00:38:59,294 - Je sais pas quoi dire. - Vous avez sauvé Bill, 512 00:38:59,462 --> 00:39:01,674 et trouvé le tueur. Que dire de plus ? 513 00:39:08,517 --> 00:39:10,967 J'aimerais pouvoir faire quelque chose pour vous. 514 00:39:14,590 --> 00:39:16,764 Quelles que soient vos expériences, 515 00:39:17,500 --> 00:39:20,897 quoi que vous ne puissiez ou ne vouliez pas me dire, 516 00:39:22,134 --> 00:39:24,872 Je crois que vous cherchez un sens à des choses... 517 00:39:25,538 --> 00:39:26,838 qui n'en ont pas. 518 00:39:33,783 --> 00:39:35,683 Je ne sais plus qui je suis. 519 00:39:42,350 --> 00:39:44,050 Quand j'étais au lycée... 520 00:39:45,153 --> 00:39:47,456 ma famille a été tuée, assassinée. 521 00:39:50,895 --> 00:39:51,745 Désolé. 522 00:39:54,528 --> 00:39:56,328 Parfois, je pense encore... 523 00:39:57,103 --> 00:39:59,503 qu'un jour, j'attraperai celui qui a fait ça. 524 00:40:03,103 --> 00:40:04,609 J'ai été longtemps seule. 525 00:40:07,283 --> 00:40:08,833 Mais j'ai trouvé ma place. 526 00:40:11,459 --> 00:40:12,609 Vous y arriverez. 527 00:40:38,958 --> 00:40:41,813 Une fois la lueur isolée, on trouvera Peter. 528 00:40:41,981 --> 00:40:44,086 Le spectrographe est-il prêt, Agent Farnsworth ? 529 00:40:53,894 --> 00:40:57,412 - Walter, les chiffres sont faux. - Non, je pense qu'ils sont bons. 530 00:41:00,778 --> 00:41:02,107 Non, ils sont faux. 531 00:41:04,654 --> 00:41:06,630 Mais, vous le savez déjà, non ? 532 00:41:08,201 --> 00:41:10,451 Je croyais que vous vouliez trouver Peter. 533 00:41:11,012 --> 00:41:13,083 Et s'il ne me pardonne pas, Astrid ? 534 00:41:14,389 --> 00:41:15,873 Il ne me reste que l'espoir. 535 00:41:16,305 --> 00:41:19,142 L'espoir qu'il comprendra pourquoi j'ai fait ce que j'ai fait. 536 00:41:19,310 --> 00:41:21,647 Et si je le trouve et qu'il ne me pardonne pas ? 537 00:41:22,142 --> 00:41:23,394 Il me restera quoi ? 538 00:41:28,901 --> 00:41:29,986 J'ai trouvé Peter. 539 00:41:31,072 --> 00:41:33,030 - Où ? - Dans l'État de Washington. 540 00:41:33,155 --> 00:41:34,366 Je cours à l'aéroport. 541 00:41:35,119 --> 00:41:36,952 Vous venez avec moi Walter ? 542 00:41:44,565 --> 00:41:45,915 Je prends un sac. 543 00:42:47,394 --> 00:42:48,690 M. le Secrétaire. 544 00:43:04,707 --> 00:43:05,822 Bonjour, fils.