1
00:00:00,559 --> 00:00:02,043
Précédemment...
2
00:00:02,211 --> 00:00:04,128
Donc les opérations de Newton...
3
00:00:04,296 --> 00:00:06,213
Il récupérait les tissus greffés.
4
00:00:07,963 --> 00:00:09,842
Tu as failli mourir
quand tu étais petit.
5
00:00:11,784 --> 00:00:13,611
Il a trouvé un remède pour Peter.
6
00:00:14,359 --> 00:00:15,431
Peter est mort.
7
00:00:15,599 --> 00:00:18,814
Je parle de l'autre Peter,
celui de l'autre côté.
8
00:00:19,645 --> 00:00:20,895
Je ne suis pas d'ici.
9
00:00:21,511 --> 00:00:23,731
- Fils...
- Je suis pas ton fils.
10
00:00:25,215 --> 00:00:27,735
Peter a quitté l'hôpital
il y a trois heures.
11
00:00:28,175 --> 00:00:29,195
Il est parti.
12
00:00:44,968 --> 00:00:47,769
Bois ça, évite le radar,
et tu seras rapidement à Oakland.
13
00:00:48,758 --> 00:00:52,270
Ça, c'est pour toi.
Ton hamburger arrive dans une minute.
14
00:01:02,152 --> 00:01:04,021
Alors, où en étais-je ?
15
00:01:04,189 --> 00:01:06,809
Vous avez beaucoup déménagé
quand vous étiez petite,
16
00:01:06,934 --> 00:01:09,402
mais je vous avoue
que ces CD m'intriguent.
17
00:01:09,570 --> 00:01:12,405
Les habitués
me connaissent pour mes playlists.
18
00:01:12,573 --> 00:01:14,821
Je les fais
en fonction de leur aura.
19
00:01:14,946 --> 00:01:17,535
Combien de fois dois-je venir
pour être un habitué ?
20
00:01:18,233 --> 00:01:20,204
Je devrais pouvoir
vous mettre sur la liste.
21
00:01:20,957 --> 00:01:23,040
D'abord, dites-moi d'où vous venez.
22
00:01:24,447 --> 00:01:25,545
Techniquement...
23
00:01:26,449 --> 00:01:28,504
vous n'en avez
jamais entendu parler.
24
00:01:30,048 --> 00:01:31,498
Mais disons Boston.
25
00:01:33,702 --> 00:01:35,352
Vous restez longtemps ?
26
00:01:37,409 --> 00:01:40,391
Seulement cette nuit.
Je ne fais que passer.
27
00:01:41,326 --> 00:01:42,126
Vers ?
28
00:01:43,695 --> 00:01:44,952
Je l'ignore encore.
29
00:01:47,320 --> 00:01:48,983
Peter de Boston.
30
00:01:49,669 --> 00:01:50,943
Je vous ferai un CD.
31
00:01:51,926 --> 00:01:52,926
Vraiment ?
32
00:01:53,576 --> 00:01:56,699
- Pourquoi cet honneur ?
- C'est loin d'ici, "je l'ignore".
33
00:01:56,867 --> 00:01:59,250
Je veux m'assurer
que vous resterez éveillé.
34
00:02:00,937 --> 00:02:03,122
Et vos yeux me plaisent.
35
00:02:03,993 --> 00:02:05,043
Voilà tout.
36
00:02:06,540 --> 00:02:07,840
Où dormez-vous ?
37
00:02:09,811 --> 00:02:11,761
Je suis au Drake's Bay Motel.
38
00:02:13,436 --> 00:02:15,176
J'y passerai après mon service.
39
00:02:15,544 --> 00:02:17,004
À tout à l'heure, alors.
40
00:02:18,589 --> 00:02:19,722
À tout à l'heure.
41
00:03:41,015 --> 00:03:42,263
Que me faites-vous ?
42
00:03:50,686 --> 00:03:53,816
_.•´¯¯{\1c&c5bb6e&}LIAISON{\c}¯¯`•. _
¯`•. __{\1c&9d9e77&}Team{\c}__.•´¯
43
00:03:56,695 --> 00:03:59,824
Retrouvez-nous chaque semaine...
44
00:03:59,949 --> 00:04:02,337
pour découvrir les énigmes de
45
00:04:04,870 --> 00:04:06,783
{\a6}Saison 2 Épisode 21
{\1c&af9659&}- Northwest Passage -{\c}
46
00:04:06,908 --> 00:04:08,747
{\a6}Bon épisode...
47
00:04:09,561 --> 00:04:12,008
{\pos(192,215)}Ce n'est pas la meilleure saison
pour les vagues colorées
48
00:04:12,175 --> 00:04:14,630
{\pos(192,215)}de Skagit Valley,
mais avec cette chaleur,
49
00:04:14,755 --> 00:04:17,417
{\pos(192,230)}elle va entrer
dans le livre des records.
50
00:04:17,542 --> 00:04:20,650
{\pos(192,230)}À Mount Vernon, John Hofferste,
pour Fox News.
51
00:04:23,064 --> 00:04:25,139
{\pos(192,230)}Il y a un lit dans votre chambre.
52
00:04:25,491 --> 00:04:27,991
- Quelle heure est-il ?
- 6 h du matin.
53
00:04:31,413 --> 00:04:33,564
{\pos(192,230)}Est-ce qu'une jolie fille
est passée ?
54
00:05:03,752 --> 00:05:04,652
Krista ?
55
00:05:25,492 --> 00:05:26,575
Destination.
56
00:05:26,743 --> 00:05:28,994
- Dites une ville.
- Portland.
57
00:05:29,162 --> 00:05:31,548
Portland.
Suivez l'itinéraire surligné.
58
00:05:31,673 --> 00:05:33,173
C'était trop facile.
59
00:05:34,328 --> 00:05:35,428
Destination.
60
00:05:35,700 --> 00:05:37,000
{\pos(192,215)}Dites une ville.
61
00:05:38,134 --> 00:05:38,934
{\pos(192,215)}Mars.
62
00:05:39,682 --> 00:05:40,532
Désolé.
63
00:05:40,961 --> 00:05:42,160
Dites une ville.
64
00:06:09,096 --> 00:06:09,946
Ça va ?
65
00:06:10,328 --> 00:06:13,288
{\pos(192,215)}Je suis le shérif Mathis.
Voici l'adjoint Ferguson.
66
00:06:13,629 --> 00:06:15,374
Bonjour.
Peter Bishop.
67
00:06:16,349 --> 00:06:18,349
{\pos(192,215)}Êtes-vous venu ici hier soir ?
68
00:06:18,607 --> 00:06:19,407
{\pos(192,215)}Oui.
69
00:06:20,358 --> 00:06:23,348
{\pos(192,215)}- Vous souvenez-vous de la serveuse ?
- Krista, bien sûr.
70
00:06:23,473 --> 00:06:26,385
{\pos(192,215)}- Quelque chose lui est arrivé ?
- Avez-vous une pièce d'identité ?
71
00:06:30,015 --> 00:06:30,965
Bien sûr.
72
00:06:35,049 --> 00:06:38,647
D'après un collègue, elle devait
vous rejoindre après son service.
73
00:06:40,041 --> 00:06:41,692
Vous m'expliquez ce qui se passe ?
74
00:06:42,432 --> 00:06:43,432
Vous d'abord.
75
00:06:44,664 --> 00:06:47,156
C'était prévu,
mais elle n'est jamais venue.
76
00:06:47,517 --> 00:06:50,868
On devait se voir au motel
mais je me suis endormi dans le hall.
77
00:06:51,232 --> 00:06:53,082
Demandez au réceptionniste.
78
00:06:54,552 --> 00:06:56,425
Attendez ici une seconde.
79
00:07:15,548 --> 00:07:16,798
Où allez-vous ?
80
00:07:18,125 --> 00:07:19,515
Qui cherchez-vous ?
81
00:07:25,127 --> 00:07:26,077
Personne.
82
00:07:29,741 --> 00:07:31,366
Allons, c'est une blague.
83
00:07:31,671 --> 00:07:33,786
Krista Manning a disparu hier soir.
84
00:07:33,954 --> 00:07:35,195
Vous lui avez parlé.
85
00:07:35,320 --> 00:07:37,570
{\pos(192,215)}Je voudrais entendre votre version.
86
00:07:38,298 --> 00:07:40,212
{\pos(192,215)}Je voudrais le faire au poste.
87
00:07:45,028 --> 00:07:46,338
1 m 80, brun.
88
00:07:46,841 --> 00:07:49,093
Je me suis pas enregistré
sous le nom "Bishop",
89
00:07:49,712 --> 00:07:51,553
mais sous le nom "Stewart".
90
00:07:53,511 --> 00:07:56,161
{\pos(192,215)}Il dit qu'il s'est enregistré
sous le nom "Stewart".
91
00:07:56,751 --> 00:07:58,351
D'accord.
Merci, Tom.
92
00:07:59,165 --> 00:08:02,272
{\pos(192,215)}Le réceptionniste confirme
qu'il a passé la nuit dans le hall.
93
00:08:03,894 --> 00:08:06,594
Pourquoi vous êtes-vous enregistré
sous un faux nom ?
94
00:08:06,910 --> 00:08:07,810
Shérif ?
95
00:08:09,847 --> 00:08:12,616
- Ici Mathis, allez-y.
- Les chiens ont trouvé un corps,
96
00:08:12,784 --> 00:08:15,471
au canal de la route 219, au mile 8.
97
00:08:15,596 --> 00:08:17,371
Femme blanche, le légiste arrive.
98
00:08:48,612 --> 00:08:49,662
Mon Dieu.
99
00:08:54,118 --> 00:08:56,160
Quelle est votre position,
sauveteurs ?
100
00:08:56,328 --> 00:08:57,768
À 45 minutes.
101
00:08:57,893 --> 00:08:59,892
C'est une récupération,
pas un sauvetage ?
102
00:09:00,017 --> 00:09:01,819
C'est ça.
Pas de chance.
103
00:09:01,944 --> 00:09:04,898
Le légiste dit
qu'elle a subi une opération.
104
00:09:05,087 --> 00:09:07,118
On lui a ouvert le crâne.
Terminé.
105
00:09:13,697 --> 00:09:15,959
Shérif,
vous pouvez me laisser sortir ?
106
00:09:16,374 --> 00:09:19,600
- Désolée, vous allez devoir attendre.
- Attendez.
107
00:09:19,960 --> 00:09:23,187
J'écoutais votre radio, ils disent
qu'on lui a ouvert le crâne.
108
00:09:23,782 --> 00:09:25,606
Il manque un bout de son cerveau ?
109
00:09:26,918 --> 00:09:28,410
Je sais que ça paraît étrange,
110
00:09:28,535 --> 00:09:31,695
mais demandez au légiste
si son lobe temporal est entier.
111
00:09:34,488 --> 00:09:35,588
S'il vous plaît.
112
00:09:59,786 --> 00:10:01,486
Comment vous saviez ça ?
113
00:10:09,939 --> 00:10:11,235
{\PUB}Vous êtes du FBI ?
114
00:10:11,875 --> 00:10:14,675
C'est quoi, un consultant civil,
exactement ?
115
00:10:15,356 --> 00:10:18,382
Parfois, des personnes
avec certains domaines d'expertise
116
00:10:18,507 --> 00:10:21,078
peuvent offrir leur aide
au bureau comme consultants.
117
00:10:21,361 --> 00:10:23,997
Mon domaine d'expertise est...
118
00:10:24,365 --> 00:10:25,165
bizarre.
119
00:10:25,333 --> 00:10:29,337
- C'est si difficile à expliquer ?
- Non, c'est l'étrange, l'inexplicable.
120
00:10:29,853 --> 00:10:30,964
Alors...
121
00:10:32,136 --> 00:10:34,254
Pouvez-vous m'en dire plus ?
122
00:10:35,409 --> 00:10:37,919
- Vous saviez qu'ils avaient pris son...
- Lobe temporal.
123
00:10:38,044 --> 00:10:41,419
Lobe temporal,
parce que ça vous rappelle une affaire ?
124
00:10:41,544 --> 00:10:43,976
Oui. On n'a jamais pu
attraper les responsables.
125
00:10:44,337 --> 00:10:46,585
Et c'est pour ça que vous êtes là ?
126
00:10:46,710 --> 00:10:48,230
Vous les recherchez ?
127
00:10:52,787 --> 00:10:55,028
Mais je pense qu'eux me recherchent.
128
00:10:55,530 --> 00:10:57,781
- Que vous veulent-ils ?
- Je ne suis pas sûr.
129
00:10:58,166 --> 00:11:00,702
Mais je crois en avoir vu un
sur la scène du crime.
130
00:11:00,827 --> 00:11:01,952
Son nom est Newton.
131
00:11:02,242 --> 00:11:04,746
Et je pense qu'ils m'ont appelé
au Drake's Bay Motel.
132
00:11:04,914 --> 00:11:07,164
Personne ne parlait à l'autre bout.
133
00:11:07,582 --> 00:11:10,877
C'était statique, et puis une série
de bruits et de sons bizarres.
134
00:11:12,606 --> 00:11:14,673
Ils ont dû tuer Krista
pour me trouver.
135
00:11:15,546 --> 00:11:17,009
En prenant son cerveau ?
136
00:11:18,693 --> 00:11:20,554
Je lui ai dit où je dormais.
137
00:11:20,722 --> 00:11:23,682
- C'était la seule à savoir.
- Pourquoi ne pas lui avoir
138
00:11:24,042 --> 00:11:27,019
juste demandé où vous étiez ?
Ou l'avoir forcée ?
139
00:11:27,187 --> 00:11:28,839
Pourquoi couper son cerveau ?
140
00:11:28,964 --> 00:11:31,982
Ils ont pu avoir besoin de détails
dont elle était inconsciente.
141
00:11:32,852 --> 00:11:36,329
- Pardon, j'ai du mal à vous suivre.
- Je sais que c'est compliqué.
142
00:11:36,454 --> 00:11:39,990
Désolé de ne pas pouvoir tout vous dire
mais l'affaire est classée.
143
00:11:43,190 --> 00:11:46,913
Mais je devrais être en mesure
de vous montrer de quoi je parle.
144
00:11:48,954 --> 00:11:50,292
Donnez-moi une minute.
145
00:11:51,029 --> 00:11:53,245
Je vais passer
quelques coups de fil.
146
00:11:53,769 --> 00:11:54,719
Bien sûr.
147
00:12:07,254 --> 00:12:09,603
- Où êtes-vous ?
- Je vous évite les recherches.
148
00:12:09,995 --> 00:12:11,480
Dans l'État de Washington.
149
00:12:12,112 --> 00:12:13,940
J'ai besoin d'un service.
150
00:12:14,108 --> 00:12:16,902
Le shérif du comté de Noyo
va vous appeler.
151
00:12:17,264 --> 00:12:20,113
- Ils vérifient mes accréditations.
- Des problèmes ?
152
00:12:20,801 --> 00:12:22,401
En fait, le contraire.
153
00:12:22,742 --> 00:12:25,745
Je suis tombé sur une affaire
et j'ai proposé mes services.
154
00:12:26,240 --> 00:12:29,664
- On va prolonger votre accréditation.
- Merci. Écoutez...
155
00:12:31,168 --> 00:12:33,418
Ne dites pas à Walter où je suis.
156
00:12:33,900 --> 00:12:36,421
Ne lui dites même pas
qu'on s'est parlé.
157
00:12:36,589 --> 00:12:38,673
Si vous me devez une chose,
c'est bien ça.
158
00:12:40,567 --> 00:12:44,179
Mais, Bishop... si vous changez d'avis,
j'enverrai quelqu'un vous chercher.
159
00:12:45,972 --> 00:12:46,772
Merci.
160
00:12:46,897 --> 00:12:49,393
- Je dois y aller.
- Prenez soin de vous.
161
00:12:53,085 --> 00:12:55,646
Krista avait l'air gentille.
Vous la connaissiez ?
162
00:12:55,771 --> 00:12:57,901
Elle et ma sœur
étaient dans la même école.
163
00:12:59,927 --> 00:13:01,655
Alors, expliquez-moi.
164
00:13:02,991 --> 00:13:04,965
Le lobe temporal gère la mémoire.
165
00:13:05,090 --> 00:13:08,036
Prenez le cerveau comme l'enregistreur
le plus performant jamais créé.
166
00:13:08,204 --> 00:13:11,331
Chaque vision, son, odeur,
enregistrés dans leurs moindres détails.
167
00:13:11,499 --> 00:13:15,210
Mais imaginez qu'il y ait un moyen
d'extraire ces données du cerveau.
168
00:13:15,690 --> 00:13:19,694
Ce que j'ai dit, ce que je portais,
le moment et l'endroit où j'étais...
169
00:13:20,965 --> 00:13:22,489
Je sais de quoi ça a l'air.
170
00:13:22,614 --> 00:13:25,804
Mais croyez-moi, si vous arrivez
à l'imaginer, c'est possible.
171
00:13:27,680 --> 00:13:28,880
Si c'est vrai,
172
00:13:29,005 --> 00:13:32,632
s'ils essayaient de vous trouver,
pourquoi ne pas être venus cette nuit ?
173
00:13:32,757 --> 00:13:35,907
Je l'ignore.
Ce ne sont pas vos méchants ordinaires.
174
00:13:37,728 --> 00:13:40,932
- Le tissu est très rose.
- Ce n'est pas normal.
175
00:13:41,057 --> 00:13:43,488
Ça arrive
quand le corps produit de l'adrénaline.
176
00:13:43,656 --> 00:13:46,070
Elle a dû avoir un pic d'adrénaline
avant sa mort.
177
00:13:48,794 --> 00:13:49,744
Mon Dieu.
178
00:13:57,177 --> 00:13:58,462
"Trouvez la faille" ?
179
00:13:59,209 --> 00:14:02,549
- Le pire slogan policier que j'ai vu.
- Ce n'est pas un slogan.
180
00:14:03,472 --> 00:14:06,322
Dans les ténèbres,
il y a toujours une faille.
181
00:14:08,244 --> 00:14:09,681
Pour que la lumière pénètre.
182
00:14:11,617 --> 00:14:13,310
Ferguson me l'a offert.
183
00:14:13,764 --> 00:14:15,629
Lors de notre première affaire.
184
00:14:15,754 --> 00:14:18,060
Personne d'autre n'a cru
que je réussirais, mais...
185
00:14:21,597 --> 00:14:23,316
C'est une blague entre nous.
186
00:14:24,197 --> 00:14:26,197
- Il a l'air précieux.
- Oui.
187
00:14:26,831 --> 00:14:28,533
Il n'arrête pas de me le dire.
188
00:14:37,814 --> 00:14:40,829
Si c'est une transcription correcte
de votre déposition, signez-la.
189
00:14:42,114 --> 00:14:43,543
Ça l'est, vraiment.
190
00:14:45,265 --> 00:14:47,389
Je vais prendre une chambre
au Northwest Passage.
191
00:14:47,514 --> 00:14:49,353
J'y serai sous le nom de...
192
00:14:50,379 --> 00:14:51,405
Gene Cowan.
193
00:14:51,766 --> 00:14:54,989
- Si besoin, c'est là que je serai.
- Vous ne voulez pas d'escorte ?
194
00:14:55,114 --> 00:14:56,214
Non, ça ira.
195
00:14:57,593 --> 00:15:01,200
Vous dites que des gens coupent
le cerveau des gens pour vous trouver,
196
00:15:01,325 --> 00:15:03,735
- et vous souriez.
- Ils m'ont peut-être trouvé.
197
00:15:04,027 --> 00:15:06,990
Mais maintenant que je sais
qu'ils sont là, je les ai trouvés aussi.
198
00:15:07,336 --> 00:15:08,886
Et on va les coincer.
199
00:15:14,780 --> 00:15:15,580
Quoi ?
200
00:15:17,261 --> 00:15:20,001
- J'ai un doute sur ce type.
- Il savait ce qu'il faisait.
201
00:15:20,558 --> 00:15:21,991
On dirait un légiste.
202
00:15:22,116 --> 00:15:24,503
Il connaissait le cerveau,
la biologie, les médicaments.
203
00:15:24,628 --> 00:15:26,049
Rien ne dit qu'il est réglo.
204
00:15:26,217 --> 00:15:29,548
Tu lis tes livres sur les OVNI,
Roswell, les théories du complot,
205
00:15:29,673 --> 00:15:32,192
les conspirations gouvernementales,
tu veux y croire.
206
00:15:32,595 --> 00:15:34,432
Pourquoi lui fais-tu confiance ?
207
00:15:34,913 --> 00:15:35,985
Je sais pas.
208
00:15:37,297 --> 00:15:38,897
Je juge bien les gens.
209
00:15:41,725 --> 00:15:43,525
Je suis la seule ici à t'apprécier.
210
00:15:53,474 --> 00:15:55,495
C'est fermé.
Vous voulez quoi ?
211
00:15:57,373 --> 00:15:59,499
Ouvrez-moi, vous ne serez pas déçu.
212
00:16:24,731 --> 00:16:25,631
Mathis ?
213
00:16:35,901 --> 00:16:37,377
Que me voulez-vous ?
214
00:16:37,872 --> 00:16:38,955
C'est Mathis.
215
00:16:40,017 --> 00:16:42,145
- À qui avez-vous parlé ?
- De quoi parlez-vous ?
216
00:16:42,270 --> 00:16:45,670
Je viens d'avoir un de ces appels.
Ils savent où je suis.
217
00:16:45,845 --> 00:16:47,839
- Je ne l'ai dit qu'à vous.
- Je n'ai...
218
00:16:48,007 --> 00:16:49,174
Votre partenaire !
219
00:16:49,342 --> 00:16:51,189
C'est pour ça que j'appelle.
220
00:16:52,312 --> 00:16:53,462
Ferguson a...
221
00:16:54,191 --> 00:16:55,641
Ferguson a disparu.
222
00:17:02,705 --> 00:17:04,272
{\PUB}Quand lui avez-vous parlé ?
223
00:17:04,440 --> 00:17:05,940
Il y a deux heures.
224
00:17:06,108 --> 00:17:08,487
Il retournait là où on a trouvé
le corps de Krista,
225
00:17:08,612 --> 00:17:10,111
voir si on n'avait rien loupé.
226
00:17:10,500 --> 00:17:13,823
Il a disparu une demi-heure
avant le dernier appel que j'ai reçu.
227
00:17:15,737 --> 00:17:17,786
Ils l'auraient utilisé
pour vous trouver,
228
00:17:18,038 --> 00:17:19,653
comme avec Krista ?
229
00:17:21,599 --> 00:17:23,583
Qu'avez-vous de si spécial ?
230
00:17:24,317 --> 00:17:26,201
Pourquoi ne pas vous prendre, vous ?
231
00:17:26,695 --> 00:17:27,765
Je ne sais pas.
232
00:17:28,297 --> 00:17:30,250
Je ne sais même pas
ce que ça signifie,
233
00:17:30,375 --> 00:17:32,759
mais je sais que ces personnes
ont les réponses.
234
00:17:32,928 --> 00:17:34,594
Donc je dois les trouver.
235
00:17:34,817 --> 00:17:36,763
Bon, alors appelez vos amis du FBI.
236
00:17:36,931 --> 00:17:38,525
- Faisons-les venir !
- Non.
237
00:17:39,016 --> 00:17:40,642
Le FBI a les capacités,
238
00:17:40,810 --> 00:17:42,797
- et les ressources.
- Si on les appelle,
239
00:17:42,922 --> 00:17:44,354
ils vont investir la place
240
00:17:44,590 --> 00:17:46,467
et les autres vont disparaître.
241
00:17:46,885 --> 00:17:48,191
Je suis tout près.
242
00:17:48,429 --> 00:17:50,557
Je vais avoir mes réponses.
243
00:17:53,409 --> 00:17:56,741
Vous disiez qu'on vous avait appelé
au Drake Bay et au Northwest ?
244
00:18:00,617 --> 00:18:04,249
Voici les relevés téléphoniques.
Aucune trace de ces appels.
245
00:18:11,602 --> 00:18:13,895
Ces gens peuvent extraire la mémoire
d'un cerveau,
246
00:18:14,020 --> 00:18:16,059
ils savent faire disparaître
des appels.
247
00:18:16,184 --> 00:18:18,605
Je sais le faire.
Ça se fait depuis les années 70.
248
00:18:22,763 --> 00:18:23,852
Je comprends.
249
00:18:25,069 --> 00:18:26,796
Vous voulez pas que j'aie raison,
250
00:18:28,183 --> 00:18:31,484
car ça voudrait dire
que votre partenaire est sûrement mort.
251
00:18:35,050 --> 00:18:36,973
À l'exception de votre nom,
252
00:18:37,245 --> 00:18:40,410
rien de ce que vous avez dit
n'a pu être vérifié.
253
00:18:40,873 --> 00:18:44,164
Tout est top secret, ou incroyable.
J'appelle le Bureau.
254
00:18:46,151 --> 00:18:48,071
Votre partenaire a bien disparu.
255
00:18:49,307 --> 00:18:50,969
J'ai bien parlé à Krista.
256
00:18:51,797 --> 00:18:53,799
Et j'ai bien reçu ces appels.
257
00:19:07,082 --> 00:19:08,605
Et s'il était en vie ?
258
00:19:10,733 --> 00:19:14,265
S'il était dehors quelque part,
pensant que je fais le maximum
259
00:19:14,669 --> 00:19:17,671
pour le sauver,
y compris appeler le FBI.
260
00:19:17,796 --> 00:19:21,326
C'est une raison de plus
pour chercher nous-mêmes.
261
00:19:21,495 --> 00:19:23,010
Si vous passez ce coup de fil,
262
00:19:23,135 --> 00:19:24,513
on n'y arrivera pas.
263
00:19:43,014 --> 00:19:44,182
Excusez-moi.
264
00:19:47,516 --> 00:19:48,392
Merci.
265
00:19:49,640 --> 00:19:51,262
Pâtisserie pour grille-pain.
266
00:19:52,624 --> 00:19:53,983
Amidon de maïs
267
00:19:54,947 --> 00:19:56,236
Lécithine de soja,
268
00:19:57,414 --> 00:19:59,105
Bromate de potassium.
269
00:20:03,036 --> 00:20:04,702
Bromate de potassium ?
270
00:20:06,537 --> 00:20:08,998
Ce supermarché essaie de nous tuer.
271
00:20:09,415 --> 00:20:12,377
Vous... Le bromate de potassium
vous savez ce que c'est ?
272
00:20:13,152 --> 00:20:15,129
- Ça va, Monsieur ?
- C'est connu
273
00:20:15,297 --> 00:20:19,092
pour entraîner des cancers du rein,
des mésothéliomes du péritoine.
274
00:20:19,420 --> 00:20:21,719
- Je peux appeler quelqu'un ?
- Appeler quelqu'un ?
275
00:20:21,980 --> 00:20:24,389
Vous savez ce que vous nous faites
avaler ? La mort.
276
00:20:24,557 --> 00:20:27,292
Une mort délicieuse,
aromatisée à la fraise !
277
00:20:27,417 --> 00:20:28,760
J'appelle la sécurité.
278
00:20:53,864 --> 00:20:56,492
Ils n'avaient pas le droit
de me garder au poste.
279
00:20:56,792 --> 00:21:00,495
Ce sont les fabricants de ces gâteaux
qui devraient être en prison.
280
00:21:00,620 --> 00:21:01,885
C'est bon, Walter.
281
00:21:03,188 --> 00:21:05,270
Vous êtes en sécurité à la maison.
282
00:21:12,068 --> 00:21:14,297
Je n'attendais pas d'invités.
283
00:21:23,574 --> 00:21:25,995
Pourquoi ne pas m'avoir dit
que vous aviez besoin d'aide ?
284
00:21:26,280 --> 00:21:28,086
Je suis censé faire quoi...
285
00:21:28,211 --> 00:21:30,624
vous appeler chaque fois
que je n'ai plus de glaces ?
286
00:21:31,207 --> 00:21:32,582
- Au besoin.
- J'ai besoin
287
00:21:32,750 --> 00:21:34,892
d'apprendre à m'occuper de moi.
288
00:21:36,551 --> 00:21:38,296
Si Peter ne revient pas...
289
00:21:44,381 --> 00:21:46,804
Ils me renverront à l'hôpital,
n'est-ce-pas ?
290
00:21:48,111 --> 00:21:49,891
Je ne les laisserai pas faire.
291
00:21:53,397 --> 00:21:54,324
Merci.
292
00:21:56,664 --> 00:21:57,625
Je...
293
00:21:58,501 --> 00:22:00,221
je n'ai plus de glaces.
294
00:22:05,225 --> 00:22:06,616
Je sais pas s'il l'a fait,
295
00:22:06,784 --> 00:22:09,619
mais c'est là
qu'il a dit qu'il venait.
296
00:22:11,051 --> 00:22:13,654
Le protocole ne requiert pas
qu'il appelle une fois arrivé ?
297
00:22:14,796 --> 00:22:16,445
Parfois il ne le fait pas.
298
00:22:18,620 --> 00:22:19,575
L'idiot.
299
00:23:54,090 --> 00:23:55,389
{\PUB}Qu'avez-vous vu ?
300
00:23:55,514 --> 00:23:57,154
Newton et un autre type.
301
00:23:57,279 --> 00:23:59,602
Vous les avez pas vus ?
Ils couraient vers vous.
302
00:24:03,554 --> 00:24:04,567
Qu'y a-t-il ?
303
00:24:07,732 --> 00:24:08,905
Vous jouez à quoi ?
304
00:24:09,355 --> 00:24:10,641
Baissez cette arme.
305
00:24:11,631 --> 00:24:12,825
Qui êtes-vous ?
306
00:24:14,250 --> 00:24:16,621
Baissez votre arme.
307
00:24:17,060 --> 00:24:19,335
À la morgue,
vous avez lâché quelque chose.
308
00:24:19,595 --> 00:24:20,833
Qui vous l'a donné ?
309
00:24:22,007 --> 00:24:24,610
- Qu'est-ce qui vous prend ?
- Répondez !
310
00:24:26,332 --> 00:24:27,382
Mon stylo ?
311
00:24:28,260 --> 00:24:31,094
C'est un cadeau de Ferguson,
mon partenaire.
312
00:24:39,495 --> 00:24:41,354
Pourquoi il y a du sang
sur votre veste ?
313
00:24:41,648 --> 00:24:43,159
Il y a du sang sur ma veste
314
00:24:43,284 --> 00:24:45,494
parce qu'il y en a sur mon poignet,
315
00:24:45,619 --> 00:24:47,401
car je suis tombée en courant.
316
00:24:53,388 --> 00:24:54,472
Montrez-moi.
317
00:25:06,539 --> 00:25:07,480
Désolé.
318
00:25:08,799 --> 00:25:11,040
Je devais voir
si votre sang était rouge.
319
00:25:11,978 --> 00:25:13,991
Quelle autre couleur il aurait ?
320
00:25:16,247 --> 00:25:18,356
Donc ces métamorphes, ils...
321
00:25:19,980 --> 00:25:22,413
peuvent ressembler à n'importe qui.
322
00:25:23,772 --> 00:25:26,524
C'est une technologie
comme vous n'en avez jamais vue.
323
00:25:33,155 --> 00:25:34,866
Je vais être honnête avec vous.
324
00:25:36,049 --> 00:25:36,801
Je...
325
00:25:38,965 --> 00:25:40,569
crois à l'inconnu.
326
00:25:41,582 --> 00:25:43,474
"Trouve la faille".
J'ai compris.
327
00:25:43,599 --> 00:25:44,949
Non, je veux dire...
328
00:25:45,773 --> 00:25:47,811
Je lis des livres sur...
329
00:25:48,369 --> 00:25:51,999
les OVNIS et les théories du complot.
Mais je pense...
330
00:25:54,507 --> 00:25:57,224
Enfin, j'en suis à me demander...
331
00:25:58,410 --> 00:26:00,808
si vous n'êtes pas
complètement cinglé.
332
00:26:00,976 --> 00:26:02,899
- Ils étaient là.
- Je les ai pas vus...
333
00:26:03,024 --> 00:26:04,260
ni la fléchette.
334
00:26:04,385 --> 00:26:06,430
Je le sais, ils l'ont enlevée.
335
00:26:06,555 --> 00:26:08,029
Je sais de quoi ça a l'air
336
00:26:08,154 --> 00:26:11,095
de votre point de vue...
J'ai aussi été à votre place. Mais...
337
00:26:12,775 --> 00:26:13,990
Vous l'avez fait.
338
00:26:15,166 --> 00:26:17,658
- Quoi ?
- Mis en doute votre santé mentale.
339
00:26:19,408 --> 00:26:21,996
- Pas du tout...
- Vous n'avez pas dormi depuis quand ?
340
00:26:22,121 --> 00:26:23,581
J'ai pas d'hallucinations.
341
00:26:24,176 --> 00:26:27,348
Je ne suis pas parano.
Et je ne doute pas de ma santé mentale.
342
00:26:28,322 --> 00:26:30,618
Je me demandais
pourquoi vous m'écoutez.
343
00:26:33,122 --> 00:26:34,390
Vous êtes désespérée.
344
00:26:37,989 --> 00:26:40,460
Ferguson est plus que votre partenaire,
c'est ça ?
345
00:26:46,014 --> 00:26:48,220
Il y a quelque chose entre vous.
346
00:26:50,867 --> 00:26:53,350
Au poste, vous avez dit que...
347
00:26:54,623 --> 00:26:57,615
j'essayais de rationaliser
l'idée qu'il était en vie.
348
00:26:59,493 --> 00:27:01,077
Vous aviez raison.
349
00:27:01,245 --> 00:27:03,878
Et là je continue.
Il est peut-être mort.
350
00:27:06,630 --> 00:27:09,377
Mais je ne le croirai pas
avant d'avoir vu son corps.
351
00:27:13,792 --> 00:27:14,844
Je ne peux pas.
352
00:27:38,619 --> 00:27:39,740
Je vais voir ?
353
00:27:59,287 --> 00:28:01,941
La victime est une femme blanche.
Une partie du crâne manque.
354
00:28:10,927 --> 00:28:12,438
Je ne la reconnais pas.
355
00:28:13,043 --> 00:28:16,110
- Vous ne l'avez jamais vue ?
- Je ne l'ai jamais vue.
356
00:28:16,682 --> 00:28:17,815
Qui est-ce ?
357
00:28:19,489 --> 00:28:22,198
J'ai parlé à Gwynn
avant la fin de son service.
358
00:28:22,323 --> 00:28:26,037
Elle devait venir chez moi, hier soir,
pour me faire une couleur.
359
00:28:27,548 --> 00:28:29,498
J'ai cru qu'elle était fatiguée.
360
00:28:30,812 --> 00:28:32,168
J'aurais dû l'appeler.
361
00:28:33,070 --> 00:28:34,650
Vous ne pouviez pas savoir.
362
00:28:35,567 --> 00:28:36,611
Je suis navrée.
363
00:28:37,189 --> 00:28:39,216
Votre sœur allait-elle
au Hilltop Café ?
364
00:28:41,130 --> 00:28:43,109
- Je ne crois pas.
- Et la station service
365
00:28:43,234 --> 00:28:45,059
des frères Mosser sur la 202 ?
366
00:28:45,184 --> 00:28:46,959
J'y ai fait le plein en arrivant.
367
00:28:47,084 --> 00:28:49,829
Elle a un diesel
et il n'y en a pas là-bas.
368
00:28:49,954 --> 00:28:52,480
Et le Drake's Bay Motel ?
Elle aurait pu y aller ?
369
00:28:52,786 --> 00:28:54,982
- C'est quoi ces questions ?
- Ça...
370
00:28:55,150 --> 00:28:57,213
fait partie de l'enquête.
371
00:28:58,057 --> 00:28:59,945
Si vous pouviez
nous donner votre adresse.
372
00:29:06,099 --> 00:29:07,423
Elle souffre,
373
00:29:08,058 --> 00:29:10,021
et ça ne nous mène nulle part.
374
00:29:28,406 --> 00:29:30,658
Le super collisionneur de hadrons
est moins compliqué
375
00:29:30,783 --> 00:29:32,326
que ce lave-vaisselle infernal.
376
00:29:32,451 --> 00:29:34,385
N'utilisez plus
de lessive pour linge,
377
00:29:34,510 --> 00:29:37,040
- et il marchera très bien.
- Merci, Astrid.
378
00:29:37,165 --> 00:29:38,665
Vous êtes un agent fédéral.
379
00:29:38,846 --> 00:29:41,667
Je doute qu'après votre formation,
380
00:29:41,792 --> 00:29:44,902
vous rêviez de baby-sitter
un vieillard impotent.
381
00:29:46,549 --> 00:29:47,743
Pas impotent.
382
00:29:48,400 --> 00:29:50,454
Peut-être un peu désorganisé.
383
00:29:51,310 --> 00:29:53,802
Vous ne mettez pas toujours ça
dans la baignoire ?
384
00:29:59,890 --> 00:30:02,174
Je l'ai pris
dans l'immeuble Zelazney.
385
00:30:02,777 --> 00:30:05,208
Les objets de l'autre dimension,
comme celui-ci,
386
00:30:05,333 --> 00:30:09,144
émettent une lueur,
une signature énergétique particulière.
387
00:30:09,473 --> 00:30:12,309
On pourrait détecter
cette signature.
388
00:30:12,477 --> 00:30:13,244
Et ?
389
00:30:13,369 --> 00:30:16,017
Rassemblez tous les objets
venant de l'autre côté,
390
00:30:16,142 --> 00:30:18,099
ceux de l'immeuble Zelazney
391
00:30:18,224 --> 00:30:20,137
et Jacksonville
et apportez-les au labo.
392
00:30:20,262 --> 00:30:22,148
- Pourquoi ?
- Pour faire un appareil
393
00:30:22,273 --> 00:30:23,637
qui détecte la signature.
394
00:30:23,762 --> 00:30:26,085
Peter émet la même énergie,
vous voyez ?
395
00:30:26,210 --> 00:30:28,167
C'est comme ça qu'on le trouvera.
396
00:30:33,226 --> 00:30:34,915
J'ai dû voir Gwynn quelque part,
397
00:30:35,083 --> 00:30:37,452
ou elle m'a vu. Je veux dire...
398
00:30:38,073 --> 00:30:39,879
elle devait avoir de la valeur,
399
00:30:40,047 --> 00:30:41,650
des informations qu'ils voulaient.
400
00:30:41,775 --> 00:30:43,619
On va au motel
chercher vos affaires,
401
00:30:43,744 --> 00:30:46,076
manger un morceau, et...
402
00:30:46,201 --> 00:30:48,367
vous resterez chez moi cette nuit.
403
00:30:49,151 --> 00:30:50,888
Ça va. Tout ira bien.
404
00:30:51,664 --> 00:30:54,664
Vous êtes ma seule possibilité
de trouver Bill.
405
00:30:54,789 --> 00:30:56,297
Je vous veux à l'abri.
406
00:30:59,421 --> 00:31:01,277
Comment est la voiture de Gwynn ?
407
00:31:02,008 --> 00:31:03,027
Marron.
408
00:31:20,976 --> 00:31:22,796
La fenêtre conducteur est baissée.
409
00:31:28,428 --> 00:31:30,444
La boîte à gants est ouverte.
410
00:31:32,313 --> 00:31:34,426
Donc la fille se gare,
411
00:31:34,551 --> 00:31:37,646
baisse la fenêtre,
puis ouvre la boîte à gants.
412
00:31:37,771 --> 00:31:41,115
- Pourquoi aurait-elle fait ça ?
- Elle a été arrêtée par un flic.
413
00:31:41,240 --> 00:31:43,527
Ou quelqu'un se faisant passer
pour un flic ou Bill.
414
00:31:44,058 --> 00:31:45,506
Se faisant passer pour Bill ?
415
00:31:45,631 --> 00:31:48,489
Ces métamorphes prennent l'apparence
de dépositaires de l'autorité.
416
00:31:52,951 --> 00:31:55,347
- Où allez-vous ?
- J'appelle le FBI.
417
00:31:55,957 --> 00:31:56,789
Pourquoi ?
418
00:31:57,937 --> 00:32:01,798
D'abord vous dites qu'ils lui ont
découpé le cerveau pour vous trouver.
419
00:32:01,923 --> 00:32:04,505
Et maintenant
qu'un métamorphe a pris sa place ?
420
00:32:04,673 --> 00:32:05,701
Alors, Peter ?
421
00:32:06,174 --> 00:32:08,842
J'aurais dû appeler le FBI ?
422
00:32:13,590 --> 00:32:15,834
Là, j'ai vraiment très peur.
423
00:32:25,315 --> 00:32:27,468
Attendez. Bougez pas une seconde.
424
00:32:27,751 --> 00:32:30,143
Ces gens, quand on les a enlevés,
ils ont eu très peur ?
425
00:32:30,268 --> 00:32:32,462
Quand on les a tués,
ils devaient être terrifiés.
426
00:32:32,587 --> 00:32:35,137
- Et ?
- Et je sais comment les trouver.
427
00:32:41,377 --> 00:32:43,535
{\PUB}Vous savez que les avions
ont des boîtes noires ?
428
00:32:43,660 --> 00:32:45,377
Pour enregistrer les paramètres.
429
00:32:45,502 --> 00:32:48,313
Les corps humains
en enregistrent aussi.
430
00:32:48,438 --> 00:32:51,957
Les muscles de Krista et de Gwynn
étaient saturés d'adrénaline.
431
00:32:52,082 --> 00:32:53,387
Je m'en souviens.
432
00:32:53,668 --> 00:32:56,599
Les muscles ont partiellement
métabolisé l'adrénaline.
433
00:32:56,767 --> 00:32:59,115
On devrait pouvoir mesurer
le taux d'absorption,
434
00:32:59,240 --> 00:33:01,894
ce qui nous dira quand l'adrénaline
a été produite en premier.
435
00:33:02,256 --> 00:33:03,397
Et pour Newton ?
436
00:33:03,565 --> 00:33:05,774
- Ça va nous aider à le trouver ?
- Regardez...
437
00:33:06,622 --> 00:33:10,029
Normalement,
votre taux d'adrénaline est constant.
438
00:33:10,937 --> 00:33:13,056
Puis vous avez peur.
439
00:33:13,181 --> 00:33:14,903
Un pic d'adrénaline.
440
00:33:15,028 --> 00:33:17,472
Un peu plus tard,
vous avez à nouveau peur,
441
00:33:17,597 --> 00:33:19,884
juste avant qu'on vous tue...
442
00:33:20,009 --> 00:33:21,707
un autre pic, deux points de peur.
443
00:33:22,855 --> 00:33:25,669
On sait où les filles ont été enlevées.
Si on détermine
444
00:33:25,837 --> 00:33:28,213
combien de temps il y a
entre ces deux intervalles...
445
00:33:28,381 --> 00:33:30,257
Alors on trouvera où on les a tuées.
446
00:33:30,830 --> 00:33:31,880
Exactement.
447
00:33:32,938 --> 00:33:36,338
Il manque une chose.
Il faut un échantillon de référence.
448
00:33:37,707 --> 00:33:39,475
Mettez ça dans la centrifugeuse.
449
00:33:41,019 --> 00:33:42,311
Cette chose juste là.
450
00:33:47,603 --> 00:33:48,817
Pardon ! Pardon.
451
00:33:49,479 --> 00:33:50,819
Je devais vous faire peur.
452
00:34:01,479 --> 00:34:03,832
Je vais devoir prendre
un échantillon de tissu.
453
00:34:07,608 --> 00:34:09,213
Comment va le Dr Bishop ?
454
00:34:09,782 --> 00:34:12,758
Walter essaie de s'adapter
à une situation difficile.
455
00:34:14,216 --> 00:34:16,516
Il a peur de retourner à Ste Claire.
456
00:34:21,260 --> 00:34:23,811
Va-t-il réussir à travailler
si Peter ne revient pas ?
457
00:34:25,429 --> 00:34:27,579
Je suis sûre que Peter reviendra.
458
00:34:34,979 --> 00:34:36,573
Vous savez quelque chose ?
459
00:34:41,440 --> 00:34:42,875
Vous lui avez parlé ?
460
00:34:44,165 --> 00:34:46,480
Les pics d'adrénaline de Krista
ont 42 minutes d'écart.
461
00:34:46,605 --> 00:34:49,664
Donc si Newton
a respecté la limitation de 90 km/h...
462
00:34:49,789 --> 00:34:53,132
Sur ces routes, ce serait dangereux.
Il n'a pas dû dépasser 70 km/h.
463
00:34:54,159 --> 00:34:55,359
Bien, 70 km/h.
464
00:34:57,470 --> 00:34:59,722
Le centre,
c'est là ou Krista a été enlevée.
465
00:35:03,170 --> 00:35:04,643
En roulant à 70 km/h,
466
00:35:04,811 --> 00:35:07,604
au mieux,
ils ont pu faire 50 kilomètres.
467
00:35:07,772 --> 00:35:09,622
Gwynn, la seconde victime...
468
00:35:11,549 --> 00:35:14,653
a été enlevée en dehors de la ville,
presque à l'autre bout du comté.
469
00:35:14,821 --> 00:35:16,947
Ses pics d'adrénaline
ont 57 minutes d'écart.
470
00:35:18,143 --> 00:35:20,243
Encore une fois, avec 70 km/h...
471
00:35:22,904 --> 00:35:23,746
C'est là.
472
00:35:24,831 --> 00:35:26,123
La zone des meurtres.
473
00:35:26,559 --> 00:35:29,337
En supposant
qu'il les a tuées au même endroit.
474
00:35:29,711 --> 00:35:32,628
Il avait des outils spéciaux.
C'est dur de bouger un bloc opératoire.
475
00:35:32,753 --> 00:35:35,007
C'est plus simple
de déplacer les victimes.
476
00:35:35,402 --> 00:35:36,802
À un endroit reculé.
477
00:35:37,271 --> 00:35:38,921
Comme une ancienne crèmerie ?
478
00:35:57,098 --> 00:35:59,636
Demandez-lui quelque chose
que lui seul sait.
479
00:36:01,765 --> 00:36:02,826
Bonjour à vous.
480
00:36:02,994 --> 00:36:04,603
Craig, c'est ça ?
481
00:36:05,488 --> 00:36:07,562
Vous ne vous en souvenez sûrement pas,
mais,
482
00:36:07,687 --> 00:36:10,667
je crois que vous étiez à la chorale
avec ma sœur à St André.
483
00:36:11,276 --> 00:36:13,209
En fait, j'étais au Bon Berger.
484
00:36:13,334 --> 00:36:15,798
- Bonne mémoire par contre.
- Bon Berger, c'est ça.
485
00:36:16,216 --> 00:36:19,426
- Que puis-je faire pour vous ?
- L'ancienne crèmerie sur la colline.
486
00:36:19,977 --> 00:36:22,176
Il pourrait y avoir
des gens là-haut ?
487
00:36:23,498 --> 00:36:25,607
- Des gens ?
- Oui, vous y allez souvent ?
488
00:36:26,160 --> 00:36:27,726
Pas trop depuis qu'on l'a fermée.
489
00:36:28,686 --> 00:36:29,686
Pourquoi ?
490
00:36:31,856 --> 00:36:34,297
On a 12 dépendances...
Les salles de traite,
491
00:36:34,422 --> 00:36:37,653
- les écuries, les entrepôts.
- Tous de bonnes cachettes.
492
00:36:37,821 --> 00:36:39,721
Ça fait beaucoup à vérifier.
493
00:36:40,888 --> 00:36:43,638
Je vais demander des renforts
pour nous aider.
494
00:36:54,963 --> 00:36:58,131
- Vous avez besoin d'aide ?
- C'est mieux si vous restez là.
495
00:36:59,505 --> 00:37:01,802
- Je vais chercher les clés.
- D'accord.
496
00:37:16,192 --> 00:37:17,860
PETER DE BOSTON
497
00:37:33,190 --> 00:37:34,793
{\PUB}Qui êtes-vous ? Où est Newton ?
498
00:37:36,687 --> 00:37:37,787
Peter, stop !
499
00:37:42,761 --> 00:37:44,061
Je n'ai pas pu arrêter.
500
00:37:44,446 --> 00:37:46,513
Les filles...
Je voulais me rapprocher.
501
00:37:47,522 --> 00:37:48,807
J'ai pas pu m'arrêter.
502
00:37:49,095 --> 00:37:50,145
Où est-il ?
503
00:37:50,630 --> 00:37:51,935
Où est Ferguson ?
504
00:37:52,239 --> 00:37:53,643
Que lui avez-vous fait ?
505
00:38:28,778 --> 00:38:30,828
Il respire encore.
Dieu merci.
506
00:38:32,068 --> 00:38:34,445
C'est de l'encre.
Il n'y a pas d'incision.
507
00:38:34,570 --> 00:38:36,270
J'appelle une ambulance.
508
00:38:37,503 --> 00:38:39,733
Reste avec moi, bébé.
Je suis là.
509
00:38:40,328 --> 00:38:41,478
Je suis enfin là.
510
00:38:41,716 --> 00:38:42,966
Je suis là, Bill.
511
00:38:56,596 --> 00:38:59,294
- Je sais pas quoi dire.
- Vous avez sauvé Bill,
512
00:38:59,462 --> 00:39:01,674
et trouvé le tueur.
Que dire de plus ?
513
00:39:08,517 --> 00:39:10,967
J'aimerais pouvoir faire
quelque chose pour vous.
514
00:39:14,590 --> 00:39:16,764
Quelles que soient vos expériences,
515
00:39:17,500 --> 00:39:20,897
quoi que vous ne puissiez
ou ne vouliez pas me dire,
516
00:39:22,134 --> 00:39:24,872
Je crois que vous cherchez un sens
à des choses...
517
00:39:25,538 --> 00:39:26,838
qui n'en ont pas.
518
00:39:33,783 --> 00:39:35,683
Je ne sais plus qui je suis.
519
00:39:42,350 --> 00:39:44,050
Quand j'étais au lycée...
520
00:39:45,153 --> 00:39:47,456
ma famille a été tuée, assassinée.
521
00:39:50,895 --> 00:39:51,745
Désolé.
522
00:39:54,528 --> 00:39:56,328
Parfois, je pense encore...
523
00:39:57,103 --> 00:39:59,503
qu'un jour,
j'attraperai celui qui a fait ça.
524
00:40:03,103 --> 00:40:04,609
J'ai été longtemps seule.
525
00:40:07,283 --> 00:40:08,833
Mais j'ai trouvé ma place.
526
00:40:11,459 --> 00:40:12,609
Vous y arriverez.
527
00:40:38,958 --> 00:40:41,813
Une fois la lueur isolée,
on trouvera Peter.
528
00:40:41,981 --> 00:40:44,086
Le spectrographe est-il prêt,
Agent Farnsworth ?
529
00:40:53,894 --> 00:40:57,412
- Walter, les chiffres sont faux.
- Non, je pense qu'ils sont bons.
530
00:41:00,778 --> 00:41:02,107
Non, ils sont faux.
531
00:41:04,654 --> 00:41:06,630
Mais, vous le savez déjà, non ?
532
00:41:08,201 --> 00:41:10,451
Je croyais
que vous vouliez trouver Peter.
533
00:41:11,012 --> 00:41:13,083
Et s'il ne me pardonne pas, Astrid ?
534
00:41:14,389 --> 00:41:15,873
Il ne me reste que l'espoir.
535
00:41:16,305 --> 00:41:19,142
L'espoir qu'il comprendra
pourquoi j'ai fait ce que j'ai fait.
536
00:41:19,310 --> 00:41:21,647
Et si je le trouve
et qu'il ne me pardonne pas ?
537
00:41:22,142 --> 00:41:23,394
Il me restera quoi ?
538
00:41:28,901 --> 00:41:29,986
J'ai trouvé Peter.
539
00:41:31,072 --> 00:41:33,030
- Où ?
- Dans l'État de Washington.
540
00:41:33,155 --> 00:41:34,366
Je cours à l'aéroport.
541
00:41:35,119 --> 00:41:36,952
Vous venez avec moi Walter ?
542
00:41:44,565 --> 00:41:45,915
Je prends un sac.
543
00:42:47,394 --> 00:42:48,690
M. le Secrétaire.
544
00:43:04,707 --> 00:43:05,822
Bonjour, fils.