1 00:00:01,084 --> 00:00:02,333 Précédemment... 2 00:00:02,628 --> 00:00:05,905 Les métamorphes, de ton côté, recherchent quelqu'un. 3 00:00:06,030 --> 00:00:08,207 William Bell m'a dit que Newton veut ouvrir 4 00:00:08,332 --> 00:00:10,593 un passage entre les deux dimensions. 5 00:00:11,011 --> 00:00:12,595 Vous avez construit une porte 6 00:00:12,763 --> 00:00:14,347 qui vous a permis de traverser. 7 00:00:15,140 --> 00:00:16,446 Comment avez-vous fait ? 8 00:00:17,470 --> 00:00:18,559 Je peux le sauver. 9 00:00:18,684 --> 00:00:20,728 - Peter est mort. - Je parle de l'autre Peter. 10 00:00:21,427 --> 00:00:22,813 Celui de l'autre dimension. 11 00:00:24,066 --> 00:00:26,412 - Vous n'êtes pas mon père. - Bien sûr que si. 12 00:00:26,817 --> 00:00:30,488 J'ai fait assez de mal, je dois lui avouer qui il est vraiment. 13 00:00:45,708 --> 00:00:46,727 Tu sens ça ? 14 00:00:48,125 --> 00:00:48,930 Quoi ? 15 00:00:50,525 --> 00:00:53,126 - La secousse. - Tu m'étonnes que ça secoue. 16 00:00:53,722 --> 00:00:56,458 - Non, je suis sérieux. - Et défoncé. Donne-moi ça. 17 00:01:00,260 --> 00:01:02,229 Je croyais que l'endroit était abandonné. 18 00:01:03,861 --> 00:01:05,111 Je vais aller voir. 19 00:01:05,236 --> 00:01:07,173 - On devrait partir. - Non, reste là. 20 00:01:07,459 --> 00:01:08,465 Tout ira bien. 21 00:03:16,335 --> 00:03:18,697 Je m'inquiétais. Qu'est-ce que tu foutais ? 22 00:03:18,865 --> 00:03:20,374 Tu m'as foutu la trouille. 23 00:03:20,792 --> 00:03:22,296 Je veux qu'on parte, Dave. 24 00:03:30,621 --> 00:03:32,711 _.•´¯¯{\1c&c5bb6e&}LIAISON{\c}¯¯`•. _ ¯`•. __{\1c&9d9e77&}Team{\c}__.•´¯ 25 00:03:35,590 --> 00:03:39,051 Retrouvez-nous chaque semaine... 26 00:03:40,145 --> 00:03:43,530 pour découvrir les énigmes de 27 00:03:43,655 --> 00:03:46,293 {\a6}Saison 2 Épisode 19 {\1c&af9659&}-The Man From the Other Side-{\c} 28 00:03:46,418 --> 00:03:47,643 {\a6}Bon épisode... 29 00:03:54,605 --> 00:03:55,985 Allez, Walter, pas encore. 30 00:03:57,415 --> 00:03:58,965 {\pos(192,220)}J'arrange un peu, 31 00:03:59,090 --> 00:04:00,739 {\pos(192,220)}mais c'est pas encore ça. 32 00:04:00,907 --> 00:04:01,907 C'est bien. 33 00:04:02,385 --> 00:04:05,244 {\pos(192,230)}C'était déjà bien hier et avant-hier. 34 00:04:05,553 --> 00:04:08,998 {\pos(192,230)}Une maison bien ordonnée est le signe d'un esprit bien ordonné. 35 00:04:09,166 --> 00:04:12,501 {\pos(192,230)}Ne pas dormir avant d'avoir trouvé la bonne place pour le panier à linge 36 00:04:12,669 --> 00:04:14,434 est le signe qu'il y a un problème. 37 00:04:17,194 --> 00:04:19,474 Tu feras ça plus tard. J'ai une surprise pour toi. 38 00:04:19,599 --> 00:04:21,783 On pourrait faire une tarte ensemble. 39 00:04:21,908 --> 00:04:25,335 {\pos(192,230)}Ta préférée... aux noix de pécan ? J'ai acheté les ingrédients. 40 00:04:26,179 --> 00:04:27,592 Tu veux préparer la pâte ? 41 00:04:29,805 --> 00:04:32,728 {\pos(192,215)}Ça peut attendre. Je voudrais te parler de quelque chose. 42 00:04:34,097 --> 00:04:36,400 {\pos(192,230)}C'est ta chambre. Tu la décores comme tu veux. 43 00:04:36,568 --> 00:04:37,765 {\pos(192,220)}C'est pas ça. 44 00:04:39,380 --> 00:04:41,332 {\pos(192,220)}Tu dois connaître la vérité. 45 00:04:46,794 --> 00:04:48,406 {\pos(192,215)}Tout être vivant... 46 00:04:48,807 --> 00:04:49,538 meurt. 47 00:04:52,323 --> 00:04:56,165 {\pos(192,215)}En tant que scientifique, c'est la chose la plus dure à accepter, 48 00:04:57,067 --> 00:05:00,646 {\pos(192,215)}on essaye de comprendre les mécanismes de la vie, 49 00:05:00,771 --> 00:05:03,928 {\pos(192,215)}mais on ne peut rien faire contre la mort. 50 00:05:04,096 --> 00:05:06,336 Même si on essaye de toutes ses forces. 51 00:05:10,122 --> 00:05:11,074 C'est Olivia. 52 00:05:11,558 --> 00:05:12,558 {\pos(192,215)}Quoi de neuf ? 53 00:05:17,405 --> 00:05:20,110 {\pos(192,215)}- On t'attend dehors. - Quelque chose est arrivé ? 54 00:05:20,278 --> 00:05:22,863 Sûrement, elle vient nous chercher. 55 00:05:25,456 --> 00:05:26,803 {\pos(192,205)}Je prends ma mallette. 56 00:05:29,830 --> 00:05:32,259 {\pos(192,215)}C'est pas grave, Peter. Ça peut attendre. 57 00:05:40,257 --> 00:05:43,296 {\pos(192,215)}Jill Redmond. On a trouvé son sac par terre. 58 00:05:44,368 --> 00:05:47,418 {\pos(192,215)}Un policier l'a trouvée le cou brisé. C'est la cause de la mort. 59 00:05:47,811 --> 00:05:49,515 {\pos(192,215)}Mais le légiste a trouvé ça. 60 00:05:50,034 --> 00:05:51,934 Trois marques de poinçon dans son palais. 61 00:05:52,419 --> 00:05:55,562 Ça a déclenché une alerte dans le serveur qui m'est parvenue. 62 00:05:55,865 --> 00:05:56,855 Métamorphes. 63 00:05:57,485 --> 00:06:00,764 {\pos(192,215)}La dernière fois qu'on a vu Newton et ses hommes, c'était à New York. 64 00:06:00,889 --> 00:06:02,945 Ils devaient avoir besoin de son identité. 65 00:06:03,294 --> 00:06:04,680 Que sait-on sur elle ? 66 00:06:04,805 --> 00:06:06,666 On fait des recherches. 67 00:06:06,791 --> 00:06:09,994 {\pos(192,215)}On devrait envoyer sa photo aux forces de l'ordre, 68 00:06:10,412 --> 00:06:13,288 {\pos(192,215)}qu'ils sachent qu'elle est bien plus dangereuse qu'il n'y paraît. 69 00:06:14,831 --> 00:06:15,831 {\pos(192,200)}Regardez... 70 00:06:16,912 --> 00:06:18,802 {\pos(192,200)}On dirait un lemon zinger. 71 00:06:21,038 --> 00:06:23,684 {\pos(192,215)}Pas aussi bon que ce que je cultive, mais pas trop mal. 72 00:06:23,809 --> 00:06:25,881 {\pos(192,215)}Au moins, elle est partie heureuse. 73 00:06:26,006 --> 00:06:27,306 {\pos(192,215)}Pas sûr. 74 00:06:28,032 --> 00:06:30,691 {\pos(192,215)}La fille a du rouge à lèvres, il n'y en a pas sur le joint. 75 00:06:32,582 --> 00:06:34,393 Elle était avec quelqu'un ? 76 00:06:34,799 --> 00:06:35,799 Peut-être... 77 00:06:36,428 --> 00:06:38,897 Quelqu'un qui a eu la chance de s'enfuir. 78 00:07:08,623 --> 00:07:11,011 Trois marques de poinçon sur le palais. 79 00:07:13,427 --> 00:07:15,757 C'est bon. Le reste de l'immeuble est désert. 80 00:07:16,277 --> 00:07:17,577 À part pour ça. 81 00:07:23,896 --> 00:07:24,765 Attends. 82 00:07:25,786 --> 00:07:27,788 Vous avez déjà vu ça avant ? 83 00:07:27,913 --> 00:07:30,421 Peut-être bien. Ça me paraît familier. 84 00:07:32,786 --> 00:07:35,427 Ça me rappelle le pouf que je possédais... 85 00:07:35,876 --> 00:07:36,876 en 1974. 86 00:07:44,647 --> 00:07:46,840 Quand un métamorphe prend un corps, 87 00:07:47,008 --> 00:07:48,425 c'est parce qu'il lui sert, 88 00:07:48,756 --> 00:07:51,637 comme celui qui a pris la place de l'infirmière, 89 00:07:51,762 --> 00:07:53,522 et s'en est pris à moi à l'hôpital, 90 00:07:54,004 --> 00:07:55,140 ou Charlie. 91 00:07:55,308 --> 00:07:57,601 Donc, à quoi leur servent ces gosses ? 92 00:07:59,312 --> 00:08:00,552 C'est une bonne idée ? 93 00:08:02,394 --> 00:08:04,441 On ne craint rien. 94 00:08:20,054 --> 00:08:21,054 Du mercure. 95 00:08:24,454 --> 00:08:27,296 Vous croyez que c'est un métamorphe ? 96 00:08:27,729 --> 00:08:29,258 Oui, en effet. 97 00:08:34,139 --> 00:08:35,689 N'est-ce pas merveilleux ? 98 00:08:49,961 --> 00:08:50,990 {\PUB}Bonjour. 99 00:08:51,948 --> 00:08:53,734 On vient chercher un appareil photo, 100 00:08:53,859 --> 00:08:54,809 un Argus, 101 00:08:55,546 --> 00:08:57,202 A2B 35 mm. 102 00:09:00,746 --> 00:09:03,709 Le Secrétaire m'a dit que vous seriez trois. 103 00:09:03,877 --> 00:09:05,282 Il y a eu un problème. 104 00:09:05,407 --> 00:09:06,991 Le troisième n'a pas survécu. 105 00:09:09,696 --> 00:09:10,696 Formidable. 106 00:09:13,125 --> 00:09:14,852 On dirait un embryon, 107 00:09:14,977 --> 00:09:17,514 dans le sens où il n'est pas complètement développé. 108 00:09:18,136 --> 00:09:19,119 Développé ? 109 00:09:19,244 --> 00:09:22,477 Ma théorie, c'est qu'il s'agit de l'état dans lequel 110 00:09:22,645 --> 00:09:26,016 ils entrent dans notre dimension. En étant en partie mécaniques, 111 00:09:26,141 --> 00:09:28,734 ils peuvent traverser là où les humains ne peuvent pas, 112 00:09:29,462 --> 00:09:30,558 mais celui-ci... 113 00:09:30,860 --> 00:09:33,447 semble ne pas être arrivé correctement à terme. 114 00:09:35,492 --> 00:09:37,576 Peter, pourrais-tu regarder ? 115 00:09:40,668 --> 00:09:42,129 Un embryon de métamorphe. 116 00:09:42,254 --> 00:09:43,165 Charmant. 117 00:09:43,522 --> 00:09:45,017 Les deux adolescents... 118 00:09:45,668 --> 00:09:48,545 ils ont peut-être été tués par deux autres métamorphes. 119 00:09:48,713 --> 00:09:50,487 C'est une supposition sensée. 120 00:09:50,612 --> 00:09:54,509 Il est probable que les métamorphes embryonnaires aient eu besoin 121 00:09:55,053 --> 00:09:57,414 de traits et d'identités humaines. 122 00:09:57,539 --> 00:09:59,598 Il ne seraient pas passés inaperçus sinon. 123 00:09:59,766 --> 00:10:03,095 Donc les deux adolescents étaient au mauvais endroit au mauvais moment. 124 00:10:05,188 --> 00:10:08,037 Il y a des dizaines d'acides aminés différents, ce qui... 125 00:10:08,313 --> 00:10:11,616 lui permet de survivre dans notre dimension. 126 00:10:11,950 --> 00:10:13,245 C'était Broyles. 127 00:10:13,550 --> 00:10:16,949 Peut-on télécharger ce fichier depuis un serveur du FBI ? 128 00:10:17,117 --> 00:10:19,342 L'éléphant d'Afrique est le plus grand... 129 00:10:21,850 --> 00:10:23,807 Ça a été enregistré la nuit dernière. 130 00:10:23,932 --> 00:10:26,417 Juste avant 21 heures, plusieurs habitations, 131 00:10:26,542 --> 00:10:28,814 toutes dans un rayon de 800 m autour de l'entrepôt, 132 00:10:28,939 --> 00:10:32,589 ont subi une sorte d'interférence bizarre avec leur télévision. 133 00:10:32,757 --> 00:10:35,521 C'est l'heure de la mort des gosses selon le légiste. 134 00:10:36,428 --> 00:10:40,228 Est-ce possible que les embryons métamorphes en soient la cause ? 135 00:10:42,075 --> 00:10:44,361 Je pense que l'interférence 136 00:10:44,486 --> 00:10:46,979 pourrait provenir de la dimension parallèle. 137 00:10:47,786 --> 00:10:50,729 On pourrait avoir un aperçu de ce qu'il s'y passe. 138 00:10:51,860 --> 00:10:53,260 On peut monter le son ? 139 00:10:54,190 --> 00:10:55,540 Et ralentir l'image. 140 00:11:01,128 --> 00:11:02,119 C'est quoi ça ? 141 00:11:02,405 --> 00:11:04,350 On dirait presque un langage. 142 00:11:04,718 --> 00:11:07,291 Vous entendez la façon dont certains sons semblent se répéter ? 143 00:11:07,459 --> 00:11:09,036 Les métamorphes sont des soldats. 144 00:11:10,098 --> 00:11:13,067 Les soldats ont toujours des ordres. C'est peut-être un message. 145 00:11:13,192 --> 00:11:16,378 Je peux voir si les analystes de l'agence en tirent quelque chose. 146 00:11:17,101 --> 00:11:18,585 J'ai une meilleure idée. 147 00:11:20,419 --> 00:11:21,930 Ce n'est pas un langage. 148 00:11:22,328 --> 00:11:23,467 C'est des maths. 149 00:11:23,869 --> 00:11:24,836 Des maths ? 150 00:11:25,192 --> 00:11:26,965 Des équations trigonométriques. 151 00:11:27,090 --> 00:11:30,392 Ici, une onde radio, comme celles émises lors d'éruptions solaires, 152 00:11:30,517 --> 00:11:32,416 ce qui est intéressant. 153 00:11:33,177 --> 00:11:34,442 Comment ça ? 154 00:11:34,567 --> 00:11:37,852 Notre département d'astronomie a détecté un pic de l'activité solaire 155 00:11:37,977 --> 00:11:39,614 juste au même moment. 156 00:11:39,782 --> 00:11:42,826 Voilà une onde radio de l'éruption de la nuit dernière. 157 00:11:43,712 --> 00:11:45,062 Voilà votre onde. 158 00:11:45,914 --> 00:11:49,374 - La vôtre ne peut pas venir du soleil. - D'où dans ce cas ? 159 00:11:49,542 --> 00:11:52,502 Je ne sais pas. Elles ne sont pas synchrones. 160 00:11:54,324 --> 00:11:56,590 Et si elle venait d'une dimension parallèle ? 161 00:11:59,545 --> 00:12:01,030 Ça serait... 162 00:12:01,812 --> 00:12:03,779 car dans une dimension parallèle, 163 00:12:03,904 --> 00:12:07,225 - le temps serait légèrement décalé. - Et donc les ondes aussi. 164 00:12:08,505 --> 00:12:10,604 CONCORDANCE DES ONDES SYNCHRONISATION À 15 h 31 165 00:12:12,170 --> 00:12:12,881 Quoi ? 166 00:12:15,443 --> 00:12:17,551 Imaginez que... 167 00:12:17,676 --> 00:12:20,000 ceci représente les deux dimensions... 168 00:12:24,702 --> 00:12:26,078 Légèrement déphasées. 169 00:12:27,979 --> 00:12:29,529 Mais à certains moments, 170 00:12:30,500 --> 00:12:32,131 elles sont parfaitement synchrones. 171 00:12:35,588 --> 00:12:37,962 D'après l'ordinateur, 172 00:12:38,825 --> 00:12:40,926 cela va se produire entre notre dimension 173 00:12:41,280 --> 00:12:43,970 et l'endroit d'où vient cette onde. 174 00:12:44,138 --> 00:12:44,951 Quand ? 175 00:12:45,640 --> 00:12:47,324 D'après ces informations, demain. 176 00:12:47,449 --> 00:12:49,939 À 15 h 31 très précisément. 177 00:12:55,149 --> 00:12:57,522 - Qui sera McCalister ? - Moi. 178 00:12:58,695 --> 00:12:59,745 Il sera Wu. 179 00:13:04,563 --> 00:13:06,761 Tout ce qu'il vous faut se trouve là dedans. 180 00:13:07,863 --> 00:13:09,621 Quand ça sera fait, on se retrouve 181 00:13:09,789 --> 00:13:12,499 aux points d'échange demain à 15 h 20 sans faute. 182 00:13:12,916 --> 00:13:14,216 Alors c'est ça ? 183 00:13:14,741 --> 00:13:16,002 On le fait quand même ? 184 00:13:16,517 --> 00:13:19,256 - Ça te pose un problème ? - On a un homme en moins. 185 00:13:20,184 --> 00:13:23,927 Pas le temps de s'occuper de Verona, et vous ne pouvez pas changer de forme. 186 00:13:24,921 --> 00:13:27,186 - On devrait peut-être abandonner. - Et j'imagine 187 00:13:27,311 --> 00:13:29,558 que tu seras celle qui l'annoncera au Secrétaire. 188 00:13:29,726 --> 00:13:32,269 Une chance comme celle-là ne se représentera pas avant 7 mois. 189 00:13:32,740 --> 00:13:35,443 Donc je vais trouver un moyen de m'occuper de M. Verona. 190 00:13:35,731 --> 00:13:37,607 Occupez-vous de faire votre boulot. 191 00:13:38,155 --> 00:13:38,984 Compris ? 192 00:13:40,621 --> 00:13:41,778 C'est vous le chef. 193 00:13:42,757 --> 00:13:44,107 Alors au travail. 194 00:14:00,819 --> 00:14:02,174 {\PUB}Excusez-moi... 195 00:14:02,342 --> 00:14:04,496 Sauriez-vous où se trouve la rue Franklin ? 196 00:14:04,721 --> 00:14:05,518 Bien sûr. 197 00:14:05,984 --> 00:14:07,986 Vous êtes à trois blocs au sud de Franklin. 198 00:14:08,111 --> 00:14:11,268 Descendez cette rue, vous verrez une petite épicerie. 199 00:14:11,393 --> 00:14:13,914 Prenez à gauche et puis après deux blocs à l'ouest. 200 00:14:15,530 --> 00:14:17,105 Je vais vous l'écrire. 201 00:14:29,248 --> 00:14:31,648 - Où est Walter ? - Il compte les voitures dehors. 202 00:14:31,773 --> 00:14:33,441 Il dit que ça stimule sa mémoire. 203 00:14:33,566 --> 00:14:37,250 - La mémoire humaine est déclenchée... - Par des tâches banales, je sais. 204 00:14:37,419 --> 00:14:40,873 Walter est convaincu que Newton veut construire une porte vers l'autre monde. 205 00:14:40,998 --> 00:14:42,839 S'il retrouve ce qu'il a dit à Newton, 206 00:14:43,007 --> 00:14:45,842 on pourrait savoir ce qui doit se passer demain à 15 h 31. 207 00:14:46,490 --> 00:14:48,577 Et les voitures qu'il surveille ? 208 00:14:48,702 --> 00:14:50,555 Il a promis de pas aller sur la route. 209 00:15:13,462 --> 00:15:14,590 {\pos(192,210)}Comment ça va ? 210 00:15:15,385 --> 00:15:18,320 {\pos(192,210)}Broyles nous a envoyé une liste des événements locaux 211 00:15:18,445 --> 00:15:19,925 ayant lieu demain... 212 00:15:26,167 --> 00:15:28,387 Une convention Star Trek au centre Worcester. 213 00:15:28,512 --> 00:15:30,720 C'est pas bon. J'avais dit à Walter qu'on irait. 214 00:15:31,012 --> 00:15:32,931 On va dire qu'on n'a jamais vu ça. 215 00:15:33,225 --> 00:15:34,092 D'accord. 216 00:15:41,376 --> 00:15:44,359 Je crois savoir pourquoi Walter était si bizarre dernièrement. 217 00:15:46,648 --> 00:15:48,530 Il trimballe cette photo partout. 218 00:15:49,137 --> 00:15:51,508 Une photo de famille de mon enfance. 219 00:15:55,099 --> 00:15:57,372 Je crois qu'il veut me parler de la mort de ma mère. 220 00:16:01,668 --> 00:16:05,006 Un mois après mon départ pour l'Europe, j'ai eu un appel de Ste Claire, 221 00:16:05,670 --> 00:16:06,798 de Walter. 222 00:16:07,455 --> 00:16:09,384 Il m'a dit qu'elle avait eu un accident. 223 00:16:10,504 --> 00:16:11,877 C'était pas un accident. 224 00:16:14,104 --> 00:16:15,839 Ma mère s'est suicidée. 225 00:16:24,672 --> 00:16:26,595 Ce fut la seule fois où je lui ai parlé 226 00:16:27,813 --> 00:16:30,416 pendant les 17 années de son internement à Ste Claire. 227 00:16:34,123 --> 00:16:35,778 Il devait savoir. 228 00:16:36,445 --> 00:16:38,884 Je crois qu'à sa façon, il essayait de me protéger. 229 00:16:44,060 --> 00:16:46,431 Pour je ne sais quelle raison, il veut m'en parler. 230 00:16:54,432 --> 00:16:57,098 Tu sais que Walter t'aime beaucoup. 231 00:17:04,069 --> 00:17:05,428 Nos amis synthétiques. 232 00:17:05,553 --> 00:17:08,109 Je sais comment découvrir ce qu'ils préparent. 233 00:17:08,277 --> 00:17:10,318 - Vous vous souvenez pour Newton ? - Non. 234 00:17:10,605 --> 00:17:13,948 Mais comme on dit en Finlande, on peut cuisiner le renne de plusieurs façons. 235 00:17:14,676 --> 00:17:16,440 Mais il me faut du matériel. 236 00:17:16,565 --> 00:17:19,337 Six batteries de voitures, un transformateur, 237 00:17:19,462 --> 00:17:22,123 et plusieurs mètres de fil électrique de calibre 10. 238 00:17:23,209 --> 00:17:24,314 Et un corps. 239 00:17:24,878 --> 00:17:26,165 N'importe quel corps. 240 00:17:26,290 --> 00:17:28,637 Qui ne soit pas mort depuis plus de deux jours. 241 00:17:35,582 --> 00:17:37,806 - Bonjour. - Bonjour. Je peux vous aider ? 242 00:17:37,975 --> 00:17:40,583 Oui, je voudrais voir votre directeur, M. McCalister. 243 00:17:41,933 --> 00:17:42,894 Il m'attend. 244 00:17:45,106 --> 00:17:47,998 Alors, chef, vous venez contrôler mon travail ? 245 00:17:51,574 --> 00:17:53,381 Vous avez trouvé quoi faire de Verona ? 246 00:17:53,506 --> 00:17:54,896 J'ai quelques idées. 247 00:18:32,280 --> 00:18:33,653 M. McCalister ? 248 00:18:36,325 --> 00:18:38,205 Une autorisation de découvert. 249 00:18:38,330 --> 00:18:40,326 Merci. J'arrive dans une minute. 250 00:18:46,234 --> 00:18:47,781 Vous pouvez gérer la suite. 251 00:18:47,906 --> 00:18:49,878 L'appareil ne doit pas être dérangé. 252 00:18:52,632 --> 00:18:55,925 On est relié au courant du bâtiment, le voltmètre est prêt. 253 00:18:56,302 --> 00:18:58,636 Walter, vous êtes sûr que je m'y prends bien ? 254 00:18:59,054 --> 00:19:02,180 C'est parfait, Olivia. Assurez-vous que ce soit bien serré. 255 00:19:02,305 --> 00:19:04,768 Walter, vous croyez vraiment que ça va marcher ? 256 00:19:05,341 --> 00:19:06,802 Et pourquoi pas ? 257 00:19:06,927 --> 00:19:09,898 Quelque chose a empêché cette créature de se développer. 258 00:19:10,205 --> 00:19:12,233 Comme elle est en partie mécanique, 259 00:19:12,402 --> 00:19:15,996 si on lui envoie assez d'électricité, on devrait pouvoir la redémarrer, 260 00:19:16,256 --> 00:19:17,989 comme avec des câbles de batterie. 261 00:19:18,529 --> 00:19:20,074 Le corps va servir à quoi ? 262 00:19:20,242 --> 00:19:22,952 Cet embryon est censé le réanimer ? 263 00:19:23,341 --> 00:19:24,801 Ne soyez pas ridicule. 264 00:19:25,467 --> 00:19:28,213 Si on veut interroger cette créature, 265 00:19:28,338 --> 00:19:31,135 il lui faut une identité dans laquelle... 266 00:19:31,829 --> 00:19:33,809 se transformer. 267 00:19:34,215 --> 00:19:35,715 Et ça, c'est pas ridicule ? 268 00:19:36,227 --> 00:19:37,550 Je crois qu'on est prêts. 269 00:19:39,804 --> 00:19:41,667 - 80 ampères. - 80 ampères. 270 00:19:47,564 --> 00:19:49,729 Pas assez puissant, mais ça a l'air de marcher. 271 00:19:52,092 --> 00:19:53,316 Essaie 110. 272 00:19:53,484 --> 00:19:54,205 110. 273 00:20:04,087 --> 00:20:05,036 140. 274 00:20:07,665 --> 00:20:08,889 140. 275 00:20:12,682 --> 00:20:14,045 Les plombs ont dû sauter. 276 00:20:18,614 --> 00:20:20,802 Regardez. Astrid, vite, des bougies. 277 00:21:04,082 --> 00:21:05,570 Quelque chose ne va pas. 278 00:21:06,070 --> 00:21:08,043 J'ai dû l'abîmer en le découpant. 279 00:21:10,488 --> 00:21:11,644 Peter, le corps. 280 00:21:20,404 --> 00:21:21,988 C'est bon de mon côté. 281 00:21:30,498 --> 00:21:32,582 Aidez... moi. 282 00:21:35,503 --> 00:21:38,171 Contactez... Newton. 283 00:21:39,727 --> 00:21:41,274 Thomas Jerome Newton ? 284 00:21:41,520 --> 00:21:42,592 Où est-il ? 285 00:21:42,760 --> 00:21:43,703 Verona. 286 00:21:45,950 --> 00:21:47,006 Daniel... 287 00:21:47,389 --> 00:21:48,307 Verona. 288 00:21:49,391 --> 00:21:50,642 Qui est Daniel Verona ? 289 00:21:52,442 --> 00:21:54,799 Groupe sanguin AB négatif, 290 00:21:55,314 --> 00:21:57,065 polarité cellulaire... 291 00:21:58,526 --> 00:22:00,882 - On le perd. - Demain après-midi, 292 00:22:01,007 --> 00:22:02,612 que doit-il se passer à 15 h 31 ? 293 00:22:11,443 --> 00:22:12,384 Je suis... 294 00:22:13,365 --> 00:22:14,392 désolé. 295 00:22:44,987 --> 00:22:45,987 Daniel Verona ? 296 00:22:47,684 --> 00:22:48,407 FBI. 297 00:22:52,464 --> 00:22:54,228 911. Quelle est l'urgence ? 298 00:22:54,864 --> 00:22:57,463 Il y a un homme, blanc, la cinquantaine, 299 00:22:57,588 --> 00:22:59,456 on dirait qu'il fait une crise cardiaque. 300 00:22:59,581 --> 00:23:00,656 Où êtes-vous ? 301 00:23:00,781 --> 00:23:02,741 Au coin de Longwood et Huntington. 302 00:23:02,908 --> 00:23:04,429 Comment vous appelez-vous ? 303 00:23:25,779 --> 00:23:28,531 Mon Dieu ! Cet homme a besoin d'aide ! 304 00:23:28,699 --> 00:23:30,375 Quelqu'un peut le ranimer ? 305 00:23:31,079 --> 00:23:32,875 Appelez une ambulance, vite ! 306 00:23:41,128 --> 00:23:42,762 Ce n'est pas un métamorphe. 307 00:23:45,952 --> 00:23:48,902 On testera quand même son sang, pour le mercure. 308 00:23:49,428 --> 00:23:52,055 - On l'a peut-être eu avant eux. - Pourquoi lui ? 309 00:23:52,782 --> 00:23:55,613 Pourquoi Daniel Verona ? Que lui veulent-ils ? 310 00:23:57,807 --> 00:24:00,396 Médecin légiste, travaillant au Boston General... 311 00:24:02,524 --> 00:24:04,108 C'est monsieur Tout-le-Monde. 312 00:25:09,726 --> 00:25:10,726 Toi aussi. 313 00:25:11,977 --> 00:25:12,979 Bonne nuit. 314 00:25:14,766 --> 00:25:16,514 Verona était une impasse. 315 00:25:23,168 --> 00:25:25,124 Tu es debout depuis deux jours. 316 00:25:25,754 --> 00:25:28,070 - Tu dois te reposer. - Les métamorphes... 317 00:25:29,658 --> 00:25:33,447 J'aurais dû être plus prudent pendant la première dissection. 318 00:25:34,036 --> 00:25:36,200 Si je n'avais pas causé autant de dégâts, 319 00:25:36,519 --> 00:25:40,288 - il aurait pu tout nous dire. - Tu ne pouvais pas le savoir. 320 00:25:40,456 --> 00:25:42,665 C'était vraiment stupide et inexcusable. 321 00:25:44,668 --> 00:25:45,668 Calme-toi. 322 00:25:47,289 --> 00:25:48,389 Ça va aller. 323 00:25:50,651 --> 00:25:53,101 On va trouver, comme on fait toujours. 324 00:25:57,199 --> 00:25:59,181 Je veux que tu te reposes, papa. 325 00:26:00,275 --> 00:26:02,942 Je vais me pieuter. Si besoin, je suis là-haut. 326 00:26:03,221 --> 00:26:04,071 "Papa." 327 00:26:08,406 --> 00:26:09,830 Tu m'as appelé papa. 328 00:26:15,238 --> 00:26:16,431 Je crois, oui. 329 00:26:21,126 --> 00:26:22,076 Newton... 330 00:26:23,199 --> 00:26:25,491 Je crois savoir ce qu'il veut faire. 331 00:26:28,150 --> 00:26:29,250 Elle est là. 332 00:26:30,547 --> 00:26:32,799 Agent Dunham, désolé de vous réveiller. 333 00:26:32,924 --> 00:26:33,724 Ça va. 334 00:26:36,067 --> 00:26:38,749 Géométrie et vibrations harmoniques. 335 00:26:39,048 --> 00:26:41,098 C'est comme ça que Belly et moi avons fait. 336 00:26:42,012 --> 00:26:43,062 Fait quoi ? 337 00:26:43,571 --> 00:26:45,621 Envoyer la Monte Carlo de Belly 338 00:26:45,967 --> 00:26:48,177 de cette dimension dans l'autre. 339 00:26:48,302 --> 00:26:51,817 Je le répète, les deux dimensions vibrent à des fréquences différentes. 340 00:26:51,985 --> 00:26:55,129 Donc, on a disposé trois diapasons 341 00:26:55,254 --> 00:26:57,754 pour qu'ils forment un triangle équilatéral, puis, 342 00:26:58,536 --> 00:26:59,909 on les a activés. 343 00:27:05,124 --> 00:27:08,251 Quand la voiture a commencé à vibrer à la bonne fréquence... 344 00:27:13,298 --> 00:27:16,050 Voilà comment on l'a envoyée dans l'autre dimension. 345 00:27:16,218 --> 00:27:18,052 Newton a fait pareil avec l'immeuble. 346 00:27:18,220 --> 00:27:19,546 Mais il a échoué. 347 00:27:19,671 --> 00:27:20,764 En effet, 348 00:27:20,889 --> 00:27:23,701 car l'immeuble que Newton a fait venir 349 00:27:24,085 --> 00:27:27,186 a atterri dans un endroit déjà occupé par un immeuble. 350 00:27:27,354 --> 00:27:30,036 Je suppose qu'il a trouvé comment contourner le problème, 351 00:27:30,161 --> 00:27:32,690 car il a ce que Belly et moi n'avions pas. 352 00:27:32,815 --> 00:27:33,526 Quoi ? 353 00:27:33,939 --> 00:27:36,073 Des agents dans les deux dimensions. 354 00:27:38,157 --> 00:27:38,957 Si... 355 00:27:39,184 --> 00:27:41,075 on place les diapasons 356 00:27:41,243 --> 00:27:44,203 exactement dans la même position dans chaque dimension, 357 00:27:45,529 --> 00:27:46,539 comme ça... 358 00:27:46,707 --> 00:27:47,507 et... 359 00:27:47,984 --> 00:27:49,420 qu'on les active, 360 00:27:50,994 --> 00:27:51,794 alors, 361 00:27:51,962 --> 00:27:55,335 ce qui est au centre de chaque triangle 362 00:27:56,400 --> 00:27:58,527 sera simplement échangé. 363 00:28:00,737 --> 00:28:03,556 Bien sûr, les deux dimensions doivent être en phase. 364 00:28:04,852 --> 00:28:06,361 À 15 h 31, aujourd'hui. 365 00:28:08,657 --> 00:28:09,457 Alors, 366 00:28:09,787 --> 00:28:11,314 que pourrait-il amener ? 367 00:28:11,482 --> 00:28:13,714 La dernière fois, c'était un immeuble, 368 00:28:13,839 --> 00:28:16,193 donc tout ce qui pourrait y entrer, je suppose. 369 00:28:16,361 --> 00:28:17,778 - Une machine. - Une armée. 370 00:28:18,787 --> 00:28:21,074 Si le triangle est assez grand, c'est possible. 371 00:28:21,199 --> 00:28:24,869 On a environ dix heures pour localiser le centre du triangle. 372 00:28:27,372 --> 00:28:28,956 Il peut être n'importe où. 373 00:28:50,571 --> 00:28:51,712 {\PUB}Trois points. 374 00:28:51,837 --> 00:28:53,913 Newton a dû placer les diapasons 375 00:28:54,038 --> 00:28:56,045 dans trois lieux spécifiques. 376 00:28:56,170 --> 00:28:58,078 Voilà pourquoi Newton voulait Verona. 377 00:28:58,203 --> 00:29:00,538 Verona doit avoir accès à l'un de ces points. 378 00:29:00,663 --> 00:29:03,739 Donc soit l'hôpital Boston General soit sa maison. 379 00:29:04,093 --> 00:29:05,993 Verona habite à Beacon Hill, 380 00:29:06,234 --> 00:29:07,745 au 520 South Garden Street. 381 00:29:07,913 --> 00:29:11,650 Sa maison est près de l'hôpital. Prenons ça comme premier point. 382 00:29:13,126 --> 00:29:14,671 Je dois pouvoir vous aider. 383 00:29:14,796 --> 00:29:17,302 La police a trouvé un corps à Chestnut Hill Village. 384 00:29:17,427 --> 00:29:20,944 Trois marques de poinçon au palais. Il s'appelle Ben McCalister. 385 00:29:21,069 --> 00:29:23,458 Directeur de la Pinewood Savings Bank. 386 00:29:23,583 --> 00:29:26,522 - On l'a trouvé devant. - Difficile d'accéder à une banque. 387 00:29:26,825 --> 00:29:28,482 185 Mason Avenue. 388 00:29:30,435 --> 00:29:33,604 Ça nous fait deux points, donc on a un côté du triangle. 389 00:29:33,993 --> 00:29:36,649 C'est pas tout. Il nous faut un triangle équilatéral, 390 00:29:36,817 --> 00:29:39,762 - donc le troisième point... - N'a que deux positions possibles. 391 00:29:47,103 --> 00:29:50,162 Donc, le troisième point est soit à Arlington, 392 00:29:51,197 --> 00:29:53,747 - soit à Cedar Grove. - Essaye les deux. 393 00:29:53,872 --> 00:29:56,001 Regarde où se trouvent leurs centres. 394 00:30:00,907 --> 00:30:01,757 Soit... 395 00:30:02,303 --> 00:30:03,303 Hyde Park, 396 00:30:04,967 --> 00:30:07,388 soit la rivière Charles. Ça doit être à Hyde Park. 397 00:30:08,471 --> 00:30:10,621 Il y a un pont ? Sur la rivière ? 398 00:30:13,025 --> 00:30:14,687 Une vieille voie ferrée, pourquoi ? 399 00:30:19,312 --> 00:30:20,942 L'eau absorbera 400 00:30:21,067 --> 00:30:23,737 l'excès d'énergie provoqué par Newton, 401 00:30:23,905 --> 00:30:26,263 donc il doit faire l'échange sur le pont. 402 00:30:26,388 --> 00:30:27,533 Elle a raison. 403 00:30:30,346 --> 00:30:32,546 C'est Dunham. On a quelque chose. 404 00:30:47,859 --> 00:30:49,059 Tout est prêt. 405 00:30:49,184 --> 00:30:50,639 - Des soucis ? - Aucun. 406 00:30:55,146 --> 00:30:56,696 Allez vous en occuper. 407 00:31:06,281 --> 00:31:08,411 On a envoyé du monde chercher les diapasons ? 408 00:31:08,536 --> 00:31:11,529 Des agents vont à la morgue et à la banque de McCalister. 409 00:31:11,654 --> 00:31:14,413 Des policiers ont été envoyés au pont. Vous êtes où ? 410 00:31:14,831 --> 00:31:18,501 On arrive. Quoi que Newton prépare, Walter pense pouvoir l'arrêter. 411 00:31:18,669 --> 00:31:20,266 Prévenez-moi à votre arrivée. 412 00:31:21,343 --> 00:31:22,922 Walter, comment ça marche ? 413 00:31:23,264 --> 00:31:25,077 Les vibrations sont des ondes de choc 414 00:31:25,202 --> 00:31:28,511 et comme les ondes sonores, on peut les annuler avec leur opposé. 415 00:31:28,679 --> 00:31:31,096 - Comme les casques antibruit. - Voilà. 416 00:31:31,264 --> 00:31:34,561 Le sismographe relèvera les vibrations émises par Newton. 417 00:31:34,686 --> 00:31:38,229 Le portable calculera l'opposé et la transmettra au vérin pneumatique. 418 00:31:38,397 --> 00:31:40,773 Qui enverra des vibrations annulant celles de Newton. 419 00:31:41,256 --> 00:31:43,030 On doit, bien sûr, mettre le vérin 420 00:31:43,155 --> 00:31:45,637 le plus près possible du milieu du pont, 421 00:31:45,762 --> 00:31:47,821 - ce qui pourrait être dangereux. - Dangereux ? 422 00:31:47,989 --> 00:31:51,214 Les ondes vibratoires que Newton va générer, 423 00:31:51,339 --> 00:31:53,827 leur intensité sera dévastatrice. 424 00:31:53,995 --> 00:31:55,390 C'est-à-dire ? 425 00:31:55,515 --> 00:31:57,456 Cela pourrait pulvériser un homme. 426 00:32:17,129 --> 00:32:19,562 Walter, reste là et finis de tout monter. 427 00:32:25,050 --> 00:32:26,443 On doit accéder au pont. 428 00:32:27,638 --> 00:32:28,988 C'est impossible. 429 00:32:30,323 --> 00:32:31,365 Je suis du FBI. 430 00:32:32,809 --> 00:32:35,442 C'est vous le patron. Laissez-moi voir avec mon sergent. 431 00:32:43,503 --> 00:32:45,921 - Comment t'as su ? - Un flic aurait utilisé sa radio. 432 00:34:16,799 --> 00:34:19,349 {\PUB}Il est 15 h 32. Walter n'y arrivera pas. 433 00:34:20,468 --> 00:34:22,059 J'y vais. Couvre-moi. 434 00:34:39,536 --> 00:34:41,120 Peter, ne reste pas là. 435 00:34:41,288 --> 00:34:43,668 Je dois le faire. J'ai commencé... 436 00:34:43,793 --> 00:34:45,493 Ça ira plus vite à deux. 437 00:35:06,262 --> 00:35:09,273 - Quoi ? - Les deux sur le pont, dégagez-les. 438 00:35:20,742 --> 00:35:23,692 Peter et Walter sont sur le pont. Ça a commencé. 439 00:35:25,572 --> 00:35:28,372 - Le vérin est prêt. - Le sismographe est prêt. 440 00:35:31,007 --> 00:35:32,421 Initialisation du programme. 441 00:35:36,263 --> 00:35:37,663 Quelque chose cloche ! 442 00:35:41,389 --> 00:35:43,348 Je ne comprends pas. Ça devrait marcher. 443 00:35:43,516 --> 00:35:45,986 Ça vient de ton programme de reconnaissance des fréquences. 444 00:35:46,111 --> 00:35:48,097 T'inquiète pas, je peux régler ça. 445 00:35:48,873 --> 00:35:51,098 - Comment ça se passe ? - Ne restez pas sur le pont. 446 00:35:51,223 --> 00:35:52,232 Partez. 447 00:35:52,400 --> 00:35:55,000 Tu n'as plus rien à faire là. Emmenez-le. 448 00:36:28,561 --> 00:36:30,395 CÂBLE DÉCONNECTÉ 449 00:36:44,048 --> 00:36:44,898 Ça va ? 450 00:37:00,468 --> 00:37:02,261 FRÉQUENCE D'ANNULATION TROUVÉE 451 00:37:28,894 --> 00:37:30,289 Bon retour parmi nous. 452 00:37:48,875 --> 00:37:50,183 Depuis quand je suis là ? 453 00:37:51,332 --> 00:37:52,982 Environ un jour et demi. 454 00:37:54,157 --> 00:37:54,957 Tiens. 455 00:38:06,266 --> 00:38:08,869 Le docteur a dit que ça irait, mais Walter était inquiet. 456 00:38:10,265 --> 00:38:11,265 Je vais bien. 457 00:38:17,005 --> 00:38:17,961 Il est là ? 458 00:38:19,320 --> 00:38:20,670 Il n'a pas bougé. 459 00:38:21,278 --> 00:38:23,383 Je vais le prévenir que t'es réveillé. 460 00:38:27,518 --> 00:38:29,806 J'aimerais lui parler seul si ça ne te gêne pas. 461 00:38:32,399 --> 00:38:33,349 Bien sûr. 462 00:38:48,159 --> 00:38:51,244 Ils m'ont dit que ça irait, mais j'étais très inquiet. 463 00:38:56,844 --> 00:38:59,002 Il y avait un autre homme sur le pont. 464 00:39:02,215 --> 00:39:04,779 Quand Newton a lancé sa machine, je l'ai vu... 465 00:39:06,647 --> 00:39:08,359 marchant sur le pont. 466 00:39:10,284 --> 00:39:11,974 Il devait être de l'autre côté. 467 00:39:16,226 --> 00:39:19,475 Tu disais que les effets des vibrations seraient dévastateurs. 468 00:39:20,638 --> 00:39:21,438 Et... 469 00:39:22,976 --> 00:39:24,069 Ils l'ont été. 470 00:39:24,237 --> 00:39:26,687 Ils ont détruit l'agent du FBI. Ça l'a juste... 471 00:39:28,549 --> 00:39:31,062 désintégré comme s'il n'avait jamais existé. 472 00:39:35,232 --> 00:39:37,522 Mais ça n'a pas tué l'homme de l'autre côté. 473 00:39:40,215 --> 00:39:41,222 Ni moi. 474 00:39:51,708 --> 00:39:53,408 Je ne suis pas d'ici, c'est ça ? 475 00:39:58,169 --> 00:40:00,858 Tu n'as pas juste ouvert une porte vers l'autre dimension. 476 00:40:03,090 --> 00:40:04,340 Tu y es allé... 477 00:40:06,168 --> 00:40:07,529 et tu m'as ramené. 478 00:40:09,694 --> 00:40:12,200 C'est pour ça que j'ai survécu à la machine de Newton. 479 00:40:13,654 --> 00:40:15,586 Que je n'ai aucun souvenir de mon enfance. 480 00:40:15,711 --> 00:40:18,707 - Tu étais mourant, Peter... - Que ma mère s'est suicidée. 481 00:40:20,232 --> 00:40:21,032 Non ? 482 00:40:21,669 --> 00:40:22,719 Elle savait... 483 00:40:23,889 --> 00:40:24,689 non ? 484 00:40:26,342 --> 00:40:27,703 Et quand je suis parti, 485 00:40:27,980 --> 00:40:31,580 la culpabilité était trop grande pour vivre avec ce mensonge. 486 00:40:35,306 --> 00:40:38,380 - Tu dois comprendre quelque chose. - Je comprends Walter. 487 00:40:41,649 --> 00:40:43,106 Je comprends tout désormais. 488 00:40:47,563 --> 00:40:49,988 - Fils... - Je ne suis pas ton fils. 489 00:40:57,104 --> 00:40:58,754 J'aimerais rester seul. 490 00:41:39,136 --> 00:41:40,686 Il serait plus simple 491 00:41:40,811 --> 00:41:43,333 que vous ne tentiez pas de parler, M. le Secrétaire. 492 00:41:43,633 --> 00:41:45,483 Car, malgré la préparation, 493 00:41:45,618 --> 00:41:48,088 la traversée reste une épreuve pour votre corps, 494 00:41:48,213 --> 00:41:50,763 et les conséquences sont imprévisibles. 495 00:41:53,667 --> 00:41:55,017 Cela devrait aider. 496 00:41:59,392 --> 00:42:00,542 Vous devriez... 497 00:42:01,154 --> 00:42:03,604 Vous devriez pouvoir dormir un moment. 498 00:42:03,829 --> 00:42:06,565 Et j'espère qu'à votre réveil, vous serez stabilisé. 499 00:42:26,779 --> 00:42:28,179 Walter, il est 6 h. 500 00:42:28,917 --> 00:42:30,667 Peter doit encore dormir. 501 00:42:31,238 --> 00:42:34,885 Je dois aller à l'hôpital maintenant. Vous m'emmenez ou j'appelle un taxi ? 502 00:42:55,295 --> 00:42:58,200 Peter a quitté l'hôpital il y a trois heures. 503 00:43:00,369 --> 00:43:01,656 Il n'est pas au labo, 504 00:43:03,247 --> 00:43:04,985 et ne répond pas au téléphone. 505 00:43:09,312 --> 00:43:10,503 Il est parti.