1
00:00:01,084 --> 00:00:02,333
Précédemment...
2
00:00:02,628 --> 00:00:05,905
Les métamorphes, de ton côté,
recherchent quelqu'un.
3
00:00:06,030 --> 00:00:08,207
William Bell m'a dit
que Newton veut ouvrir
4
00:00:08,332 --> 00:00:10,593
un passage
entre les deux dimensions.
5
00:00:11,011 --> 00:00:12,595
Vous avez construit une porte
6
00:00:12,763 --> 00:00:14,347
qui vous a permis de traverser.
7
00:00:15,140 --> 00:00:16,446
Comment avez-vous fait ?
8
00:00:17,470 --> 00:00:18,559
Je peux le sauver.
9
00:00:18,684 --> 00:00:20,728
- Peter est mort.
- Je parle de l'autre Peter.
10
00:00:21,427 --> 00:00:22,813
Celui de l'autre dimension.
11
00:00:24,066 --> 00:00:26,412
- Vous n'êtes pas mon père.
- Bien sûr que si.
12
00:00:26,817 --> 00:00:30,488
J'ai fait assez de mal,
je dois lui avouer qui il est vraiment.
13
00:00:45,708 --> 00:00:46,727
Tu sens ça ?
14
00:00:48,125 --> 00:00:48,930
Quoi ?
15
00:00:50,525 --> 00:00:53,126
- La secousse.
- Tu m'étonnes que ça secoue.
16
00:00:53,722 --> 00:00:56,458
- Non, je suis sérieux.
- Et défoncé. Donne-moi ça.
17
00:01:00,260 --> 00:01:02,229
Je croyais
que l'endroit était abandonné.
18
00:01:03,861 --> 00:01:05,111
Je vais aller voir.
19
00:01:05,236 --> 00:01:07,173
- On devrait partir.
- Non, reste là.
20
00:01:07,459 --> 00:01:08,465
Tout ira bien.
21
00:03:16,335 --> 00:03:18,697
Je m'inquiétais.
Qu'est-ce que tu foutais ?
22
00:03:18,865 --> 00:03:20,374
Tu m'as foutu la trouille.
23
00:03:20,792 --> 00:03:22,296
Je veux qu'on parte, Dave.
24
00:03:30,621 --> 00:03:32,711
_.•´¯¯{\1c&c5bb6e&}LIAISON{\c}¯¯`•. _
¯`•. __{\1c&9d9e77&}Team{\c}__.•´¯
25
00:03:35,590 --> 00:03:39,051
Retrouvez-nous chaque semaine...
26
00:03:40,145 --> 00:03:43,530
pour découvrir les énigmes de
27
00:03:43,655 --> 00:03:46,293
{\a6}Saison 2 Épisode 19
{\1c&af9659&}-The Man From the Other Side-{\c}
28
00:03:46,418 --> 00:03:47,643
{\a6}Bon épisode...
29
00:03:54,605 --> 00:03:55,985
Allez, Walter, pas encore.
30
00:03:57,415 --> 00:03:58,965
{\pos(192,220)}J'arrange un peu,
31
00:03:59,090 --> 00:04:00,739
{\pos(192,220)}mais c'est pas encore ça.
32
00:04:00,907 --> 00:04:01,907
C'est bien.
33
00:04:02,385 --> 00:04:05,244
{\pos(192,230)}C'était déjà bien hier
et avant-hier.
34
00:04:05,553 --> 00:04:08,998
{\pos(192,230)}Une maison bien ordonnée
est le signe d'un esprit bien ordonné.
35
00:04:09,166 --> 00:04:12,501
{\pos(192,230)}Ne pas dormir avant d'avoir trouvé
la bonne place pour le panier à linge
36
00:04:12,669 --> 00:04:14,434
est le signe qu'il y a un problème.
37
00:04:17,194 --> 00:04:19,474
Tu feras ça plus tard.
J'ai une surprise pour toi.
38
00:04:19,599 --> 00:04:21,783
On pourrait
faire une tarte ensemble.
39
00:04:21,908 --> 00:04:25,335
{\pos(192,230)}Ta préférée... aux noix de pécan ?
J'ai acheté les ingrédients.
40
00:04:26,179 --> 00:04:27,592
Tu veux préparer la pâte ?
41
00:04:29,805 --> 00:04:32,728
{\pos(192,215)}Ça peut attendre.
Je voudrais te parler de quelque chose.
42
00:04:34,097 --> 00:04:36,400
{\pos(192,230)}C'est ta chambre.
Tu la décores comme tu veux.
43
00:04:36,568 --> 00:04:37,765
{\pos(192,220)}C'est pas ça.
44
00:04:39,380 --> 00:04:41,332
{\pos(192,220)}Tu dois connaître la vérité.
45
00:04:46,794 --> 00:04:48,406
{\pos(192,215)}Tout être vivant...
46
00:04:48,807 --> 00:04:49,538
meurt.
47
00:04:52,323 --> 00:04:56,165
{\pos(192,215)}En tant que scientifique,
c'est la chose la plus dure à accepter,
48
00:04:57,067 --> 00:05:00,646
{\pos(192,215)}on essaye de comprendre
les mécanismes de la vie,
49
00:05:00,771 --> 00:05:03,928
{\pos(192,215)}mais on ne peut rien faire
contre la mort.
50
00:05:04,096 --> 00:05:06,336
Même si on essaye
de toutes ses forces.
51
00:05:10,122 --> 00:05:11,074
C'est Olivia.
52
00:05:11,558 --> 00:05:12,558
{\pos(192,215)}Quoi de neuf ?
53
00:05:17,405 --> 00:05:20,110
{\pos(192,215)}- On t'attend dehors.
- Quelque chose est arrivé ?
54
00:05:20,278 --> 00:05:22,863
Sûrement, elle vient nous chercher.
55
00:05:25,456 --> 00:05:26,803
{\pos(192,205)}Je prends ma mallette.
56
00:05:29,830 --> 00:05:32,259
{\pos(192,215)}C'est pas grave, Peter.
Ça peut attendre.
57
00:05:40,257 --> 00:05:43,296
{\pos(192,215)}Jill Redmond.
On a trouvé son sac par terre.
58
00:05:44,368 --> 00:05:47,418
{\pos(192,215)}Un policier l'a trouvée le cou brisé.
C'est la cause de la mort.
59
00:05:47,811 --> 00:05:49,515
{\pos(192,215)}Mais le légiste a trouvé ça.
60
00:05:50,034 --> 00:05:51,934
Trois marques de poinçon
dans son palais.
61
00:05:52,419 --> 00:05:55,562
Ça a déclenché une alerte
dans le serveur qui m'est parvenue.
62
00:05:55,865 --> 00:05:56,855
Métamorphes.
63
00:05:57,485 --> 00:06:00,764
{\pos(192,215)}La dernière fois qu'on a vu Newton
et ses hommes, c'était à New York.
64
00:06:00,889 --> 00:06:02,945
Ils devaient avoir besoin
de son identité.
65
00:06:03,294 --> 00:06:04,680
Que sait-on sur elle ?
66
00:06:04,805 --> 00:06:06,666
On fait des recherches.
67
00:06:06,791 --> 00:06:09,994
{\pos(192,215)}On devrait envoyer sa photo
aux forces de l'ordre,
68
00:06:10,412 --> 00:06:13,288
{\pos(192,215)}qu'ils sachent qu'elle est
bien plus dangereuse qu'il n'y paraît.
69
00:06:14,831 --> 00:06:15,831
{\pos(192,200)}Regardez...
70
00:06:16,912 --> 00:06:18,802
{\pos(192,200)}On dirait un lemon zinger.
71
00:06:21,038 --> 00:06:23,684
{\pos(192,215)}Pas aussi bon que ce que je cultive,
mais pas trop mal.
72
00:06:23,809 --> 00:06:25,881
{\pos(192,215)}Au moins, elle est partie heureuse.
73
00:06:26,006 --> 00:06:27,306
{\pos(192,215)}Pas sûr.
74
00:06:28,032 --> 00:06:30,691
{\pos(192,215)}La fille a du rouge à lèvres,
il n'y en a pas sur le joint.
75
00:06:32,582 --> 00:06:34,393
Elle était avec quelqu'un ?
76
00:06:34,799 --> 00:06:35,799
Peut-être...
77
00:06:36,428 --> 00:06:38,897
Quelqu'un qui a eu
la chance de s'enfuir.
78
00:07:08,623 --> 00:07:11,011
Trois marques de poinçon
sur le palais.
79
00:07:13,427 --> 00:07:15,757
C'est bon.
Le reste de l'immeuble est désert.
80
00:07:16,277 --> 00:07:17,577
À part pour ça.
81
00:07:23,896 --> 00:07:24,765
Attends.
82
00:07:25,786 --> 00:07:27,788
Vous avez déjà vu ça avant ?
83
00:07:27,913 --> 00:07:30,421
Peut-être bien.
Ça me paraît familier.
84
00:07:32,786 --> 00:07:35,427
Ça me rappelle
le pouf que je possédais...
85
00:07:35,876 --> 00:07:36,876
en 1974.
86
00:07:44,647 --> 00:07:46,840
Quand un métamorphe prend un corps,
87
00:07:47,008 --> 00:07:48,425
c'est parce qu'il lui sert,
88
00:07:48,756 --> 00:07:51,637
comme celui
qui a pris la place de l'infirmière,
89
00:07:51,762 --> 00:07:53,522
et s'en est pris à moi à l'hôpital,
90
00:07:54,004 --> 00:07:55,140
ou Charlie.
91
00:07:55,308 --> 00:07:57,601
Donc, à quoi leur servent
ces gosses ?
92
00:07:59,312 --> 00:08:00,552
C'est une bonne idée ?
93
00:08:02,394 --> 00:08:04,441
On ne craint rien.
94
00:08:20,054 --> 00:08:21,054
Du mercure.
95
00:08:24,454 --> 00:08:27,296
Vous croyez
que c'est un métamorphe ?
96
00:08:27,729 --> 00:08:29,258
Oui, en effet.
97
00:08:34,139 --> 00:08:35,689
N'est-ce pas merveilleux ?
98
00:08:49,961 --> 00:08:50,990
{\PUB}Bonjour.
99
00:08:51,948 --> 00:08:53,734
On vient chercher un appareil photo,
100
00:08:53,859 --> 00:08:54,809
un Argus,
101
00:08:55,546 --> 00:08:57,202
A2B 35 mm.
102
00:09:00,746 --> 00:09:03,709
Le Secrétaire m'a dit
que vous seriez trois.
103
00:09:03,877 --> 00:09:05,282
Il y a eu un problème.
104
00:09:05,407 --> 00:09:06,991
Le troisième n'a pas survécu.
105
00:09:09,696 --> 00:09:10,696
Formidable.
106
00:09:13,125 --> 00:09:14,852
On dirait un embryon,
107
00:09:14,977 --> 00:09:17,514
dans le sens où il n'est pas
complètement développé.
108
00:09:18,136 --> 00:09:19,119
Développé ?
109
00:09:19,244 --> 00:09:22,477
Ma théorie, c'est qu'il s'agit
de l'état dans lequel
110
00:09:22,645 --> 00:09:26,016
ils entrent dans notre dimension.
En étant en partie mécaniques,
111
00:09:26,141 --> 00:09:28,734
ils peuvent traverser
là où les humains ne peuvent pas,
112
00:09:29,462 --> 00:09:30,558
mais celui-ci...
113
00:09:30,860 --> 00:09:33,447
semble ne pas être
arrivé correctement à terme.
114
00:09:35,492 --> 00:09:37,576
Peter, pourrais-tu regarder ?
115
00:09:40,668 --> 00:09:42,129
Un embryon de métamorphe.
116
00:09:42,254 --> 00:09:43,165
Charmant.
117
00:09:43,522 --> 00:09:45,017
Les deux adolescents...
118
00:09:45,668 --> 00:09:48,545
ils ont peut-être été tués
par deux autres métamorphes.
119
00:09:48,713 --> 00:09:50,487
C'est une supposition sensée.
120
00:09:50,612 --> 00:09:54,509
Il est probable que les métamorphes
embryonnaires aient eu besoin
121
00:09:55,053 --> 00:09:57,414
de traits et d'identités humaines.
122
00:09:57,539 --> 00:09:59,598
Il ne seraient pas passés
inaperçus sinon.
123
00:09:59,766 --> 00:10:03,095
Donc les deux adolescents étaient
au mauvais endroit au mauvais moment.
124
00:10:05,188 --> 00:10:08,037
Il y a des dizaines d'acides
aminés différents, ce qui...
125
00:10:08,313 --> 00:10:11,616
lui permet de survivre
dans notre dimension.
126
00:10:11,950 --> 00:10:13,245
C'était Broyles.
127
00:10:13,550 --> 00:10:16,949
Peut-on télécharger
ce fichier depuis un serveur du FBI ?
128
00:10:17,117 --> 00:10:19,342
L'éléphant d'Afrique
est le plus grand...
129
00:10:21,850 --> 00:10:23,807
Ça a été enregistré
la nuit dernière.
130
00:10:23,932 --> 00:10:26,417
Juste avant 21 heures,
plusieurs habitations,
131
00:10:26,542 --> 00:10:28,814
toutes dans un rayon de 800 m
autour de l'entrepôt,
132
00:10:28,939 --> 00:10:32,589
ont subi une sorte d'interférence
bizarre avec leur télévision.
133
00:10:32,757 --> 00:10:35,521
C'est l'heure de la mort des gosses
selon le légiste.
134
00:10:36,428 --> 00:10:40,228
Est-ce possible que les embryons
métamorphes en soient la cause ?
135
00:10:42,075 --> 00:10:44,361
Je pense que l'interférence
136
00:10:44,486 --> 00:10:46,979
pourrait provenir
de la dimension parallèle.
137
00:10:47,786 --> 00:10:50,729
On pourrait avoir un aperçu
de ce qu'il s'y passe.
138
00:10:51,860 --> 00:10:53,260
On peut monter le son ?
139
00:10:54,190 --> 00:10:55,540
Et ralentir l'image.
140
00:11:01,128 --> 00:11:02,119
C'est quoi ça ?
141
00:11:02,405 --> 00:11:04,350
On dirait presque un langage.
142
00:11:04,718 --> 00:11:07,291
Vous entendez la façon dont
certains sons semblent se répéter ?
143
00:11:07,459 --> 00:11:09,036
Les métamorphes sont des soldats.
144
00:11:10,098 --> 00:11:13,067
Les soldats ont toujours des ordres.
C'est peut-être un message.
145
00:11:13,192 --> 00:11:16,378
Je peux voir si les analystes
de l'agence en tirent quelque chose.
146
00:11:17,101 --> 00:11:18,585
J'ai une meilleure idée.
147
00:11:20,419 --> 00:11:21,930
Ce n'est pas un langage.
148
00:11:22,328 --> 00:11:23,467
C'est des maths.
149
00:11:23,869 --> 00:11:24,836
Des maths ?
150
00:11:25,192 --> 00:11:26,965
Des équations trigonométriques.
151
00:11:27,090 --> 00:11:30,392
Ici, une onde radio, comme celles
émises lors d'éruptions solaires,
152
00:11:30,517 --> 00:11:32,416
ce qui est intéressant.
153
00:11:33,177 --> 00:11:34,442
Comment ça ?
154
00:11:34,567 --> 00:11:37,852
Notre département d'astronomie
a détecté un pic de l'activité solaire
155
00:11:37,977 --> 00:11:39,614
juste au même moment.
156
00:11:39,782 --> 00:11:42,826
Voilà une onde radio
de l'éruption de la nuit dernière.
157
00:11:43,712 --> 00:11:45,062
Voilà votre onde.
158
00:11:45,914 --> 00:11:49,374
- La vôtre ne peut pas venir du soleil.
- D'où dans ce cas ?
159
00:11:49,542 --> 00:11:52,502
Je ne sais pas.
Elles ne sont pas synchrones.
160
00:11:54,324 --> 00:11:56,590
Et si elle venait
d'une dimension parallèle ?
161
00:11:59,545 --> 00:12:01,030
Ça serait...
162
00:12:01,812 --> 00:12:03,779
car dans une dimension parallèle,
163
00:12:03,904 --> 00:12:07,225
- le temps serait légèrement décalé.
- Et donc les ondes aussi.
164
00:12:08,505 --> 00:12:10,604
CONCORDANCE DES ONDES
SYNCHRONISATION À 15 h 31
165
00:12:12,170 --> 00:12:12,881
Quoi ?
166
00:12:15,443 --> 00:12:17,551
Imaginez que...
167
00:12:17,676 --> 00:12:20,000
ceci représente
les deux dimensions...
168
00:12:24,702 --> 00:12:26,078
Légèrement déphasées.
169
00:12:27,979 --> 00:12:29,529
Mais à certains moments,
170
00:12:30,500 --> 00:12:32,131
elles sont parfaitement synchrones.
171
00:12:35,588 --> 00:12:37,962
D'après l'ordinateur,
172
00:12:38,825 --> 00:12:40,926
cela va se produire
entre notre dimension
173
00:12:41,280 --> 00:12:43,970
et l'endroit d'où vient cette onde.
174
00:12:44,138 --> 00:12:44,951
Quand ?
175
00:12:45,640 --> 00:12:47,324
D'après ces informations, demain.
176
00:12:47,449 --> 00:12:49,939
À 15 h 31 très précisément.
177
00:12:55,149 --> 00:12:57,522
- Qui sera McCalister ?
- Moi.
178
00:12:58,695 --> 00:12:59,745
Il sera Wu.
179
00:13:04,563 --> 00:13:06,761
Tout ce qu'il vous faut
se trouve là dedans.
180
00:13:07,863 --> 00:13:09,621
Quand ça sera fait, on se retrouve
181
00:13:09,789 --> 00:13:12,499
aux points d'échange
demain à 15 h 20 sans faute.
182
00:13:12,916 --> 00:13:14,216
Alors c'est ça ?
183
00:13:14,741 --> 00:13:16,002
On le fait quand même ?
184
00:13:16,517 --> 00:13:19,256
- Ça te pose un problème ?
- On a un homme en moins.
185
00:13:20,184 --> 00:13:23,927
Pas le temps de s'occuper de Verona,
et vous ne pouvez pas changer de forme.
186
00:13:24,921 --> 00:13:27,186
- On devrait peut-être abandonner.
- Et j'imagine
187
00:13:27,311 --> 00:13:29,558
que tu seras celle
qui l'annoncera au Secrétaire.
188
00:13:29,726 --> 00:13:32,269
Une chance comme celle-là
ne se représentera pas avant 7 mois.
189
00:13:32,740 --> 00:13:35,443
Donc je vais trouver un moyen
de m'occuper de M. Verona.
190
00:13:35,731 --> 00:13:37,607
Occupez-vous de faire votre boulot.
191
00:13:38,155 --> 00:13:38,984
Compris ?
192
00:13:40,621 --> 00:13:41,778
C'est vous le chef.
193
00:13:42,757 --> 00:13:44,107
Alors au travail.
194
00:14:00,819 --> 00:14:02,174
{\PUB}Excusez-moi...
195
00:14:02,342 --> 00:14:04,496
Sauriez-vous où se trouve
la rue Franklin ?
196
00:14:04,721 --> 00:14:05,518
Bien sûr.
197
00:14:05,984 --> 00:14:07,986
Vous êtes à trois blocs
au sud de Franklin.
198
00:14:08,111 --> 00:14:11,268
Descendez cette rue,
vous verrez une petite épicerie.
199
00:14:11,393 --> 00:14:13,914
Prenez à gauche
et puis après deux blocs à l'ouest.
200
00:14:15,530 --> 00:14:17,105
Je vais vous l'écrire.
201
00:14:29,248 --> 00:14:31,648
- Où est Walter ?
- Il compte les voitures dehors.
202
00:14:31,773 --> 00:14:33,441
Il dit que ça stimule sa mémoire.
203
00:14:33,566 --> 00:14:37,250
- La mémoire humaine est déclenchée...
- Par des tâches banales, je sais.
204
00:14:37,419 --> 00:14:40,873
Walter est convaincu que Newton veut
construire une porte vers l'autre monde.
205
00:14:40,998 --> 00:14:42,839
S'il retrouve
ce qu'il a dit à Newton,
206
00:14:43,007 --> 00:14:45,842
on pourrait savoir
ce qui doit se passer demain à 15 h 31.
207
00:14:46,490 --> 00:14:48,577
Et les voitures qu'il surveille ?
208
00:14:48,702 --> 00:14:50,555
Il a promis
de pas aller sur la route.
209
00:15:13,462 --> 00:15:14,590
{\pos(192,210)}Comment ça va ?
210
00:15:15,385 --> 00:15:18,320
{\pos(192,210)}Broyles nous a envoyé une liste
des événements locaux
211
00:15:18,445 --> 00:15:19,925
ayant lieu demain...
212
00:15:26,167 --> 00:15:28,387
Une convention Star Trek
au centre Worcester.
213
00:15:28,512 --> 00:15:30,720
C'est pas bon.
J'avais dit à Walter qu'on irait.
214
00:15:31,012 --> 00:15:32,931
On va dire qu'on n'a jamais vu ça.
215
00:15:33,225 --> 00:15:34,092
D'accord.
216
00:15:41,376 --> 00:15:44,359
Je crois savoir pourquoi Walter
était si bizarre dernièrement.
217
00:15:46,648 --> 00:15:48,530
Il trimballe cette photo partout.
218
00:15:49,137 --> 00:15:51,508
Une photo de famille de mon enfance.
219
00:15:55,099 --> 00:15:57,372
Je crois qu'il veut me parler
de la mort de ma mère.
220
00:16:01,668 --> 00:16:05,006
Un mois après mon départ pour l'Europe,
j'ai eu un appel de Ste Claire,
221
00:16:05,670 --> 00:16:06,798
de Walter.
222
00:16:07,455 --> 00:16:09,384
Il m'a dit
qu'elle avait eu un accident.
223
00:16:10,504 --> 00:16:11,877
C'était pas un accident.
224
00:16:14,104 --> 00:16:15,839
Ma mère s'est suicidée.
225
00:16:24,672 --> 00:16:26,595
Ce fut la seule fois
où je lui ai parlé
226
00:16:27,813 --> 00:16:30,416
pendant les 17 années
de son internement à Ste Claire.
227
00:16:34,123 --> 00:16:35,778
Il devait savoir.
228
00:16:36,445 --> 00:16:38,884
Je crois qu'à sa façon,
il essayait de me protéger.
229
00:16:44,060 --> 00:16:46,431
Pour je ne sais quelle raison,
il veut m'en parler.
230
00:16:54,432 --> 00:16:57,098
Tu sais que Walter t'aime beaucoup.
231
00:17:04,069 --> 00:17:05,428
Nos amis synthétiques.
232
00:17:05,553 --> 00:17:08,109
Je sais comment découvrir
ce qu'ils préparent.
233
00:17:08,277 --> 00:17:10,318
- Vous vous souvenez pour Newton ?
- Non.
234
00:17:10,605 --> 00:17:13,948
Mais comme on dit en Finlande, on peut
cuisiner le renne de plusieurs façons.
235
00:17:14,676 --> 00:17:16,440
Mais il me faut du matériel.
236
00:17:16,565 --> 00:17:19,337
Six batteries de voitures,
un transformateur,
237
00:17:19,462 --> 00:17:22,123
et plusieurs mètres
de fil électrique de calibre 10.
238
00:17:23,209 --> 00:17:24,314
Et un corps.
239
00:17:24,878 --> 00:17:26,165
N'importe quel corps.
240
00:17:26,290 --> 00:17:28,637
Qui ne soit pas mort
depuis plus de deux jours.
241
00:17:35,582 --> 00:17:37,806
- Bonjour.
- Bonjour. Je peux vous aider ?
242
00:17:37,975 --> 00:17:40,583
Oui, je voudrais voir votre directeur,
M. McCalister.
243
00:17:41,933 --> 00:17:42,894
Il m'attend.
244
00:17:45,106 --> 00:17:47,998
Alors, chef,
vous venez contrôler mon travail ?
245
00:17:51,574 --> 00:17:53,381
Vous avez trouvé quoi faire
de Verona ?
246
00:17:53,506 --> 00:17:54,896
J'ai quelques idées.
247
00:18:32,280 --> 00:18:33,653
M. McCalister ?
248
00:18:36,325 --> 00:18:38,205
Une autorisation de découvert.
249
00:18:38,330 --> 00:18:40,326
Merci.
J'arrive dans une minute.
250
00:18:46,234 --> 00:18:47,781
Vous pouvez gérer la suite.
251
00:18:47,906 --> 00:18:49,878
L'appareil ne doit pas être dérangé.
252
00:18:52,632 --> 00:18:55,925
On est relié au courant du bâtiment,
le voltmètre est prêt.
253
00:18:56,302 --> 00:18:58,636
Walter, vous êtes sûr
que je m'y prends bien ?
254
00:18:59,054 --> 00:19:02,180
C'est parfait, Olivia.
Assurez-vous que ce soit bien serré.
255
00:19:02,305 --> 00:19:04,768
Walter, vous croyez vraiment
que ça va marcher ?
256
00:19:05,341 --> 00:19:06,802
Et pourquoi pas ?
257
00:19:06,927 --> 00:19:09,898
Quelque chose a empêché
cette créature de se développer.
258
00:19:10,205 --> 00:19:12,233
Comme elle est en partie mécanique,
259
00:19:12,402 --> 00:19:15,996
si on lui envoie assez d'électricité,
on devrait pouvoir la redémarrer,
260
00:19:16,256 --> 00:19:17,989
comme avec des câbles de batterie.
261
00:19:18,529 --> 00:19:20,074
Le corps va servir à quoi ?
262
00:19:20,242 --> 00:19:22,952
Cet embryon est censé le réanimer ?
263
00:19:23,341 --> 00:19:24,801
Ne soyez pas ridicule.
264
00:19:25,467 --> 00:19:28,213
Si on veut interroger
cette créature,
265
00:19:28,338 --> 00:19:31,135
il lui faut une identité
dans laquelle...
266
00:19:31,829 --> 00:19:33,809
se transformer.
267
00:19:34,215 --> 00:19:35,715
Et ça, c'est pas ridicule ?
268
00:19:36,227 --> 00:19:37,550
Je crois qu'on est prêts.
269
00:19:39,804 --> 00:19:41,667
- 80 ampères.
- 80 ampères.
270
00:19:47,564 --> 00:19:49,729
Pas assez puissant,
mais ça a l'air de marcher.
271
00:19:52,092 --> 00:19:53,316
Essaie 110.
272
00:19:53,484 --> 00:19:54,205
110.
273
00:20:04,087 --> 00:20:05,036
140.
274
00:20:07,665 --> 00:20:08,889
140.
275
00:20:12,682 --> 00:20:14,045
Les plombs ont dû sauter.
276
00:20:18,614 --> 00:20:20,802
Regardez.
Astrid, vite, des bougies.
277
00:21:04,082 --> 00:21:05,570
Quelque chose ne va pas.
278
00:21:06,070 --> 00:21:08,043
J'ai dû l'abîmer en le découpant.
279
00:21:10,488 --> 00:21:11,644
Peter, le corps.
280
00:21:20,404 --> 00:21:21,988
C'est bon de mon côté.
281
00:21:30,498 --> 00:21:32,582
Aidez... moi.
282
00:21:35,503 --> 00:21:38,171
Contactez... Newton.
283
00:21:39,727 --> 00:21:41,274
Thomas Jerome Newton ?
284
00:21:41,520 --> 00:21:42,592
Où est-il ?
285
00:21:42,760 --> 00:21:43,703
Verona.
286
00:21:45,950 --> 00:21:47,006
Daniel...
287
00:21:47,389 --> 00:21:48,307
Verona.
288
00:21:49,391 --> 00:21:50,642
Qui est Daniel Verona ?
289
00:21:52,442 --> 00:21:54,799
Groupe sanguin AB négatif,
290
00:21:55,314 --> 00:21:57,065
polarité cellulaire...
291
00:21:58,526 --> 00:22:00,882
- On le perd.
- Demain après-midi,
292
00:22:01,007 --> 00:22:02,612
que doit-il se passer à 15 h 31 ?
293
00:22:11,443 --> 00:22:12,384
Je suis...
294
00:22:13,365 --> 00:22:14,392
désolé.
295
00:22:44,987 --> 00:22:45,987
Daniel Verona ?
296
00:22:47,684 --> 00:22:48,407
FBI.
297
00:22:52,464 --> 00:22:54,228
911. Quelle est l'urgence ?
298
00:22:54,864 --> 00:22:57,463
Il y a un homme, blanc,
la cinquantaine,
299
00:22:57,588 --> 00:22:59,456
on dirait qu'il fait
une crise cardiaque.
300
00:22:59,581 --> 00:23:00,656
Où êtes-vous ?
301
00:23:00,781 --> 00:23:02,741
Au coin de Longwood et Huntington.
302
00:23:02,908 --> 00:23:04,429
Comment vous appelez-vous ?
303
00:23:25,779 --> 00:23:28,531
Mon Dieu !
Cet homme a besoin d'aide !
304
00:23:28,699 --> 00:23:30,375
Quelqu'un peut le ranimer ?
305
00:23:31,079 --> 00:23:32,875
Appelez une ambulance, vite !
306
00:23:41,128 --> 00:23:42,762
Ce n'est pas un métamorphe.
307
00:23:45,952 --> 00:23:48,902
On testera quand même son sang,
pour le mercure.
308
00:23:49,428 --> 00:23:52,055
- On l'a peut-être eu avant eux.
- Pourquoi lui ?
309
00:23:52,782 --> 00:23:55,613
Pourquoi Daniel Verona ?
Que lui veulent-ils ?
310
00:23:57,807 --> 00:24:00,396
Médecin légiste,
travaillant au Boston General...
311
00:24:02,524 --> 00:24:04,108
C'est monsieur Tout-le-Monde.
312
00:25:09,726 --> 00:25:10,726
Toi aussi.
313
00:25:11,977 --> 00:25:12,979
Bonne nuit.
314
00:25:14,766 --> 00:25:16,514
Verona était une impasse.
315
00:25:23,168 --> 00:25:25,124
Tu es debout depuis deux jours.
316
00:25:25,754 --> 00:25:28,070
- Tu dois te reposer.
- Les métamorphes...
317
00:25:29,658 --> 00:25:33,447
J'aurais dû être plus prudent
pendant la première dissection.
318
00:25:34,036 --> 00:25:36,200
Si je n'avais pas causé
autant de dégâts,
319
00:25:36,519 --> 00:25:40,288
- il aurait pu tout nous dire.
- Tu ne pouvais pas le savoir.
320
00:25:40,456 --> 00:25:42,665
C'était vraiment stupide
et inexcusable.
321
00:25:44,668 --> 00:25:45,668
Calme-toi.
322
00:25:47,289 --> 00:25:48,389
Ça va aller.
323
00:25:50,651 --> 00:25:53,101
On va trouver,
comme on fait toujours.
324
00:25:57,199 --> 00:25:59,181
Je veux que tu te reposes, papa.
325
00:26:00,275 --> 00:26:02,942
Je vais me pieuter.
Si besoin, je suis là-haut.
326
00:26:03,221 --> 00:26:04,071
"Papa."
327
00:26:08,406 --> 00:26:09,830
Tu m'as appelé papa.
328
00:26:15,238 --> 00:26:16,431
Je crois, oui.
329
00:26:21,126 --> 00:26:22,076
Newton...
330
00:26:23,199 --> 00:26:25,491
Je crois savoir ce qu'il veut faire.
331
00:26:28,150 --> 00:26:29,250
Elle est là.
332
00:26:30,547 --> 00:26:32,799
Agent Dunham,
désolé de vous réveiller.
333
00:26:32,924 --> 00:26:33,724
Ça va.
334
00:26:36,067 --> 00:26:38,749
Géométrie et vibrations harmoniques.
335
00:26:39,048 --> 00:26:41,098
C'est comme ça
que Belly et moi avons fait.
336
00:26:42,012 --> 00:26:43,062
Fait quoi ?
337
00:26:43,571 --> 00:26:45,621
Envoyer la Monte Carlo de Belly
338
00:26:45,967 --> 00:26:48,177
de cette dimension dans l'autre.
339
00:26:48,302 --> 00:26:51,817
Je le répète, les deux dimensions
vibrent à des fréquences différentes.
340
00:26:51,985 --> 00:26:55,129
Donc, on a disposé trois diapasons
341
00:26:55,254 --> 00:26:57,754
pour qu'ils forment
un triangle équilatéral, puis,
342
00:26:58,536 --> 00:26:59,909
on les a activés.
343
00:27:05,124 --> 00:27:08,251
Quand la voiture a commencé à vibrer
à la bonne fréquence...
344
00:27:13,298 --> 00:27:16,050
Voilà comment on l'a envoyée
dans l'autre dimension.
345
00:27:16,218 --> 00:27:18,052
Newton a fait pareil
avec l'immeuble.
346
00:27:18,220 --> 00:27:19,546
Mais il a échoué.
347
00:27:19,671 --> 00:27:20,764
En effet,
348
00:27:20,889 --> 00:27:23,701
car l'immeuble
que Newton a fait venir
349
00:27:24,085 --> 00:27:27,186
a atterri dans un endroit
déjà occupé par un immeuble.
350
00:27:27,354 --> 00:27:30,036
Je suppose qu'il a trouvé
comment contourner le problème,
351
00:27:30,161 --> 00:27:32,690
car il a
ce que Belly et moi n'avions pas.
352
00:27:32,815 --> 00:27:33,526
Quoi ?
353
00:27:33,939 --> 00:27:36,073
Des agents dans les deux dimensions.
354
00:27:38,157 --> 00:27:38,957
Si...
355
00:27:39,184 --> 00:27:41,075
on place les diapasons
356
00:27:41,243 --> 00:27:44,203
exactement dans la même position
dans chaque dimension,
357
00:27:45,529 --> 00:27:46,539
comme ça...
358
00:27:46,707 --> 00:27:47,507
et...
359
00:27:47,984 --> 00:27:49,420
qu'on les active,
360
00:27:50,994 --> 00:27:51,794
alors,
361
00:27:51,962 --> 00:27:55,335
ce qui est
au centre de chaque triangle
362
00:27:56,400 --> 00:27:58,527
sera simplement échangé.
363
00:28:00,737 --> 00:28:03,556
Bien sûr, les deux dimensions
doivent être en phase.
364
00:28:04,852 --> 00:28:06,361
À 15 h 31, aujourd'hui.
365
00:28:08,657 --> 00:28:09,457
Alors,
366
00:28:09,787 --> 00:28:11,314
que pourrait-il amener ?
367
00:28:11,482 --> 00:28:13,714
La dernière fois,
c'était un immeuble,
368
00:28:13,839 --> 00:28:16,193
donc tout ce qui pourrait y entrer,
je suppose.
369
00:28:16,361 --> 00:28:17,778
- Une machine.
- Une armée.
370
00:28:18,787 --> 00:28:21,074
Si le triangle est assez grand,
c'est possible.
371
00:28:21,199 --> 00:28:24,869
On a environ dix heures
pour localiser le centre du triangle.
372
00:28:27,372 --> 00:28:28,956
Il peut être n'importe où.
373
00:28:50,571 --> 00:28:51,712
{\PUB}Trois points.
374
00:28:51,837 --> 00:28:53,913
Newton a dû placer les diapasons
375
00:28:54,038 --> 00:28:56,045
dans trois lieux spécifiques.
376
00:28:56,170 --> 00:28:58,078
Voilà pourquoi
Newton voulait Verona.
377
00:28:58,203 --> 00:29:00,538
Verona doit avoir accès
à l'un de ces points.
378
00:29:00,663 --> 00:29:03,739
Donc soit l'hôpital Boston General
soit sa maison.
379
00:29:04,093 --> 00:29:05,993
Verona habite à Beacon Hill,
380
00:29:06,234 --> 00:29:07,745
au 520 South Garden Street.
381
00:29:07,913 --> 00:29:11,650
Sa maison est près de l'hôpital.
Prenons ça comme premier point.
382
00:29:13,126 --> 00:29:14,671
Je dois pouvoir vous aider.
383
00:29:14,796 --> 00:29:17,302
La police a trouvé un corps
à Chestnut Hill Village.
384
00:29:17,427 --> 00:29:20,944
Trois marques de poinçon au palais.
Il s'appelle Ben McCalister.
385
00:29:21,069 --> 00:29:23,458
Directeur
de la Pinewood Savings Bank.
386
00:29:23,583 --> 00:29:26,522
- On l'a trouvé devant.
- Difficile d'accéder à une banque.
387
00:29:26,825 --> 00:29:28,482
185 Mason Avenue.
388
00:29:30,435 --> 00:29:33,604
Ça nous fait deux points,
donc on a un côté du triangle.
389
00:29:33,993 --> 00:29:36,649
C'est pas tout.
Il nous faut un triangle équilatéral,
390
00:29:36,817 --> 00:29:39,762
- donc le troisième point...
- N'a que deux positions possibles.
391
00:29:47,103 --> 00:29:50,162
Donc, le troisième point
est soit à Arlington,
392
00:29:51,197 --> 00:29:53,747
- soit à Cedar Grove.
- Essaye les deux.
393
00:29:53,872 --> 00:29:56,001
Regarde où se trouvent
leurs centres.
394
00:30:00,907 --> 00:30:01,757
Soit...
395
00:30:02,303 --> 00:30:03,303
Hyde Park,
396
00:30:04,967 --> 00:30:07,388
soit la rivière Charles.
Ça doit être à Hyde Park.
397
00:30:08,471 --> 00:30:10,621
Il y a un pont ?
Sur la rivière ?
398
00:30:13,025 --> 00:30:14,687
Une vieille voie ferrée, pourquoi ?
399
00:30:19,312 --> 00:30:20,942
L'eau absorbera
400
00:30:21,067 --> 00:30:23,737
l'excès d'énergie
provoqué par Newton,
401
00:30:23,905 --> 00:30:26,263
donc il doit faire l'échange
sur le pont.
402
00:30:26,388 --> 00:30:27,533
Elle a raison.
403
00:30:30,346 --> 00:30:32,546
C'est Dunham.
On a quelque chose.
404
00:30:47,859 --> 00:30:49,059
Tout est prêt.
405
00:30:49,184 --> 00:30:50,639
- Des soucis ?
- Aucun.
406
00:30:55,146 --> 00:30:56,696
Allez vous en occuper.
407
00:31:06,281 --> 00:31:08,411
On a envoyé du monde
chercher les diapasons ?
408
00:31:08,536 --> 00:31:11,529
Des agents vont à la morgue
et à la banque de McCalister.
409
00:31:11,654 --> 00:31:14,413
Des policiers ont été envoyés au pont.
Vous êtes où ?
410
00:31:14,831 --> 00:31:18,501
On arrive. Quoi que Newton prépare,
Walter pense pouvoir l'arrêter.
411
00:31:18,669 --> 00:31:20,266
Prévenez-moi à votre arrivée.
412
00:31:21,343 --> 00:31:22,922
Walter, comment ça marche ?
413
00:31:23,264 --> 00:31:25,077
Les vibrations
sont des ondes de choc
414
00:31:25,202 --> 00:31:28,511
et comme les ondes sonores,
on peut les annuler avec leur opposé.
415
00:31:28,679 --> 00:31:31,096
- Comme les casques antibruit.
- Voilà.
416
00:31:31,264 --> 00:31:34,561
Le sismographe relèvera
les vibrations émises par Newton.
417
00:31:34,686 --> 00:31:38,229
Le portable calculera l'opposé
et la transmettra au vérin pneumatique.
418
00:31:38,397 --> 00:31:40,773
Qui enverra des vibrations
annulant celles de Newton.
419
00:31:41,256 --> 00:31:43,030
On doit, bien sûr, mettre le vérin
420
00:31:43,155 --> 00:31:45,637
le plus près possible
du milieu du pont,
421
00:31:45,762 --> 00:31:47,821
- ce qui pourrait être dangereux.
- Dangereux ?
422
00:31:47,989 --> 00:31:51,214
Les ondes vibratoires
que Newton va générer,
423
00:31:51,339 --> 00:31:53,827
leur intensité sera dévastatrice.
424
00:31:53,995 --> 00:31:55,390
C'est-à-dire ?
425
00:31:55,515 --> 00:31:57,456
Cela pourrait pulvériser un homme.
426
00:32:17,129 --> 00:32:19,562
Walter, reste là
et finis de tout monter.
427
00:32:25,050 --> 00:32:26,443
On doit accéder au pont.
428
00:32:27,638 --> 00:32:28,988
C'est impossible.
429
00:32:30,323 --> 00:32:31,365
Je suis du FBI.
430
00:32:32,809 --> 00:32:35,442
C'est vous le patron.
Laissez-moi voir avec mon sergent.
431
00:32:43,503 --> 00:32:45,921
- Comment t'as su ?
- Un flic aurait utilisé sa radio.
432
00:34:16,799 --> 00:34:19,349
{\PUB}Il est 15 h 32.
Walter n'y arrivera pas.
433
00:34:20,468 --> 00:34:22,059
J'y vais.
Couvre-moi.
434
00:34:39,536 --> 00:34:41,120
Peter, ne reste pas là.
435
00:34:41,288 --> 00:34:43,668
Je dois le faire.
J'ai commencé...
436
00:34:43,793 --> 00:34:45,493
Ça ira plus vite à deux.
437
00:35:06,262 --> 00:35:09,273
- Quoi ?
- Les deux sur le pont, dégagez-les.
438
00:35:20,742 --> 00:35:23,692
Peter et Walter sont sur le pont.
Ça a commencé.
439
00:35:25,572 --> 00:35:28,372
- Le vérin est prêt.
- Le sismographe est prêt.
440
00:35:31,007 --> 00:35:32,421
Initialisation du programme.
441
00:35:36,263 --> 00:35:37,663
Quelque chose cloche !
442
00:35:41,389 --> 00:35:43,348
Je ne comprends pas.
Ça devrait marcher.
443
00:35:43,516 --> 00:35:45,986
Ça vient de ton programme
de reconnaissance des fréquences.
444
00:35:46,111 --> 00:35:48,097
T'inquiète pas, je peux régler ça.
445
00:35:48,873 --> 00:35:51,098
- Comment ça se passe ?
- Ne restez pas sur le pont.
446
00:35:51,223 --> 00:35:52,232
Partez.
447
00:35:52,400 --> 00:35:55,000
Tu n'as plus rien à faire là.
Emmenez-le.
448
00:36:28,561 --> 00:36:30,395
CÂBLE DÉCONNECTÉ
449
00:36:44,048 --> 00:36:44,898
Ça va ?
450
00:37:00,468 --> 00:37:02,261
FRÉQUENCE D'ANNULATION TROUVÉE
451
00:37:28,894 --> 00:37:30,289
Bon retour parmi nous.
452
00:37:48,875 --> 00:37:50,183
Depuis quand je suis là ?
453
00:37:51,332 --> 00:37:52,982
Environ un jour et demi.
454
00:37:54,157 --> 00:37:54,957
Tiens.
455
00:38:06,266 --> 00:38:08,869
Le docteur a dit que ça irait,
mais Walter était inquiet.
456
00:38:10,265 --> 00:38:11,265
Je vais bien.
457
00:38:17,005 --> 00:38:17,961
Il est là ?
458
00:38:19,320 --> 00:38:20,670
Il n'a pas bougé.
459
00:38:21,278 --> 00:38:23,383
Je vais le prévenir
que t'es réveillé.
460
00:38:27,518 --> 00:38:29,806
J'aimerais lui parler seul
si ça ne te gêne pas.
461
00:38:32,399 --> 00:38:33,349
Bien sûr.
462
00:38:48,159 --> 00:38:51,244
Ils m'ont dit que ça irait,
mais j'étais très inquiet.
463
00:38:56,844 --> 00:38:59,002
Il y avait un autre homme
sur le pont.
464
00:39:02,215 --> 00:39:04,779
Quand Newton a lancé sa machine,
je l'ai vu...
465
00:39:06,647 --> 00:39:08,359
marchant sur le pont.
466
00:39:10,284 --> 00:39:11,974
Il devait être de l'autre côté.
467
00:39:16,226 --> 00:39:19,475
Tu disais que les effets des vibrations
seraient dévastateurs.
468
00:39:20,638 --> 00:39:21,438
Et...
469
00:39:22,976 --> 00:39:24,069
Ils l'ont été.
470
00:39:24,237 --> 00:39:26,687
Ils ont détruit l'agent du FBI.
Ça l'a juste...
471
00:39:28,549 --> 00:39:31,062
désintégré
comme s'il n'avait jamais existé.
472
00:39:35,232 --> 00:39:37,522
Mais ça n'a pas tué
l'homme de l'autre côté.
473
00:39:40,215 --> 00:39:41,222
Ni moi.
474
00:39:51,708 --> 00:39:53,408
Je ne suis pas d'ici, c'est ça ?
475
00:39:58,169 --> 00:40:00,858
Tu n'as pas juste ouvert une porte
vers l'autre dimension.
476
00:40:03,090 --> 00:40:04,340
Tu y es allé...
477
00:40:06,168 --> 00:40:07,529
et tu m'as ramené.
478
00:40:09,694 --> 00:40:12,200
C'est pour ça que j'ai survécu
à la machine de Newton.
479
00:40:13,654 --> 00:40:15,586
Que je n'ai aucun souvenir
de mon enfance.
480
00:40:15,711 --> 00:40:18,707
- Tu étais mourant, Peter...
- Que ma mère s'est suicidée.
481
00:40:20,232 --> 00:40:21,032
Non ?
482
00:40:21,669 --> 00:40:22,719
Elle savait...
483
00:40:23,889 --> 00:40:24,689
non ?
484
00:40:26,342 --> 00:40:27,703
Et quand je suis parti,
485
00:40:27,980 --> 00:40:31,580
la culpabilité était trop grande
pour vivre avec ce mensonge.
486
00:40:35,306 --> 00:40:38,380
- Tu dois comprendre quelque chose.
- Je comprends Walter.
487
00:40:41,649 --> 00:40:43,106
Je comprends tout désormais.
488
00:40:47,563 --> 00:40:49,988
- Fils...
- Je ne suis pas ton fils.
489
00:40:57,104 --> 00:40:58,754
J'aimerais rester seul.
490
00:41:39,136 --> 00:41:40,686
Il serait plus simple
491
00:41:40,811 --> 00:41:43,333
que vous ne tentiez pas de parler,
M. le Secrétaire.
492
00:41:43,633 --> 00:41:45,483
Car, malgré la préparation,
493
00:41:45,618 --> 00:41:48,088
la traversée reste une épreuve
pour votre corps,
494
00:41:48,213 --> 00:41:50,763
et les conséquences
sont imprévisibles.
495
00:41:53,667 --> 00:41:55,017
Cela devrait aider.
496
00:41:59,392 --> 00:42:00,542
Vous devriez...
497
00:42:01,154 --> 00:42:03,604
Vous devriez
pouvoir dormir un moment.
498
00:42:03,829 --> 00:42:06,565
Et j'espère qu'à votre réveil,
vous serez stabilisé.
499
00:42:26,779 --> 00:42:28,179
Walter, il est 6 h.
500
00:42:28,917 --> 00:42:30,667
Peter doit encore dormir.
501
00:42:31,238 --> 00:42:34,885
Je dois aller à l'hôpital maintenant.
Vous m'emmenez ou j'appelle un taxi ?
502
00:42:55,295 --> 00:42:58,200
Peter a quitté l'hôpital
il y a trois heures.
503
00:43:00,369 --> 00:43:01,656
Il n'est pas au labo,
504
00:43:03,247 --> 00:43:04,985
et ne répond pas au téléphone.
505
00:43:09,312 --> 00:43:10,503
Il est parti.