1 00:00:20,226 --> 00:00:21,766 {\pos(192,240)}J'aimerais porter un toast : 2 00:00:22,026 --> 00:00:24,935 {\pos(192,240)}au QB 1 des Dillon Panthers. Santé, l'ami ! 3 00:00:25,197 --> 00:00:28,148 Voilà ce que j'attendais, jeune homme. Bien joué ! 4 00:00:28,409 --> 00:00:32,151 Notre groupe pourrait être génial. Tu dois vraiment oublier cette fille. 5 00:00:32,413 --> 00:00:35,196 Au boulot. On commence par regarder ma liste. 6 00:00:35,531 --> 00:00:38,407 - Vous me manquez, c'est fou. - On t'aime aussi. 7 00:00:38,669 --> 00:00:41,035 - Passe-le-moi. - Tu t'ennuies déjà avec moi ? 8 00:00:41,405 --> 00:00:43,662 Je veux juste qu'il oublie pas ma voix. 9 00:00:43,924 --> 00:00:46,832 Je suis fier de toi. T'es chez moi, pas chez ta mère, 10 00:00:47,094 --> 00:00:49,794 en Californie avec ces planteurs de figues végétariens. 11 00:00:50,297 --> 00:00:52,379 Je suis juste... C'est un grand jour, allez. 12 00:00:53,184 --> 00:00:56,634 - Bordel, elle est où, cette porte 4 ? - Je crois bien que c'est la porte 2. 13 00:00:56,896 --> 00:01:00,735 Merci beaucoup pour votre avis complètement faux, M. Tim Riggins. 14 00:01:00,905 --> 00:01:02,848 Papa, on devrait parler du camping. 15 00:01:03,110 --> 00:01:06,264 Chérie, on va passer un moment agréable en famille, 16 00:01:06,434 --> 00:01:07,853 dehors, dans la nature. 17 00:01:10,652 --> 00:01:12,192 - Les voilà. - Salut ! 18 00:01:14,014 --> 00:01:16,487 - Regarde-les. Ils sont grands ! - Salut, Tabby ! 19 00:01:16,749 --> 00:01:18,407 Petit Bud, petit Bud. 20 00:01:18,990 --> 00:01:21,175 Salut, Bud. Comment tu vas, Buddy ? 21 00:01:21,345 --> 00:01:24,328 Content de te voir. Regarde comme tu es grand ! 22 00:01:24,590 --> 00:01:27,435 On devrait appeler Mack Brown, lui dire qu'on a un linebacker. 23 00:01:27,605 --> 00:01:29,124 Je joue au foot, maintenant. 24 00:01:29,386 --> 00:01:33,004 Fiston, le foot américain est dans nos gènes. T'en seras un. 25 00:01:33,336 --> 00:01:35,714 Regardez mon ange. Salut, ma belle ! 26 00:01:36,051 --> 00:01:37,901 Tu ressembles à une hippie. 27 00:01:38,071 --> 00:01:41,471 - Fais-moi un gros câlin. - Papa, t'es tout transpirant. 28 00:01:41,732 --> 00:01:43,807 - Je transpire pas. - Mais non. 29 00:01:44,068 --> 00:01:46,352 Gretchen pourra venir voir Sex and the City, le film ? 30 00:01:46,522 --> 00:01:48,061 On va au mini-golf, ce soir. 31 00:01:48,321 --> 00:01:49,979 - Au mini-golf ? - C'est sympa. 32 00:01:50,239 --> 00:01:51,694 Très bien, allons-y ! 33 00:01:52,785 --> 00:01:54,821 Combien de temps tu penses que ça va durer ? 34 00:01:54,991 --> 00:01:57,380 - Je ne sais pas, chéri. - Faisons au plus court. 35 00:01:57,550 --> 00:01:59,698 Mais non, ça va bien se passer. 36 00:01:59,959 --> 00:02:03,168 J'ai de la peine pour ce gosse, à avoir son père sur le dos constamment. 37 00:02:03,338 --> 00:02:06,329 À chacun sa méthode. Et j'aime bien Katie. 38 00:02:07,241 --> 00:02:10,000 - Alors je suis content qu'on soit là. - Chérie, voyons... 39 00:02:10,260 --> 00:02:11,251 Salut ! 40 00:02:14,644 --> 00:02:15,921 Devinez ce que j'ai. 41 00:02:16,274 --> 00:02:19,108 Un type de California Closets est venu, j'ai une chambre toute neuve. 42 00:02:19,278 --> 00:02:21,301 Tu dois la voir, elle m'a changé la vie. 43 00:02:21,563 --> 00:02:24,012 Vite fait et après on y va, il doit me ramener. 44 00:02:24,274 --> 00:02:27,766 - Tu vas en vouloir une. - Chérie, 5 minutes, s'il te plaît... 45 00:02:28,027 --> 00:02:30,937 - Désolé, Coach. - Salut J.D, comment vas-tu ? 46 00:02:31,282 --> 00:02:33,105 - J.D, ça va ? - Bien, et vous ? 47 00:02:33,367 --> 00:02:35,941 - On se fait un golf, dimanche à 9 h. - Très bien. 48 00:02:36,912 --> 00:02:38,903 Va falloir sortir le grand jeu, l'ancien. 49 00:02:39,644 --> 00:02:42,974 Il me fait mal, Coach ! Le grand jeu ? Excuse-moi. 50 00:02:43,144 --> 00:02:45,367 Ne mens pas au coach. Qui a gagné le dernier ? 51 00:02:46,105 --> 00:02:47,578 - Lui. - C'est juste. 52 00:02:47,839 --> 00:02:49,559 Je vais me coucher. Je suis crevé. 53 00:02:49,729 --> 00:02:51,353 Bonne nuit, papa. Coach. 54 00:02:51,523 --> 00:02:53,208 - Je t'aime. - Moi aussi. 55 00:02:55,574 --> 00:02:57,924 - C'est un brave gosse. - C'est vrai. 56 00:02:58,635 --> 00:03:01,856 Principalement grâce à ma femme, mais c'est un bon gosse. 57 00:03:04,958 --> 00:03:08,390 Très rapidement : hier à l'église, quand on parlait de J.D, 58 00:03:08,652 --> 00:03:10,817 étant son coach, ça m'a mis mal à l'aise. 59 00:03:10,987 --> 00:03:12,519 Je ne voulais pas, désolé. 60 00:03:12,780 --> 00:03:13,812 Je comprends. 61 00:03:13,982 --> 00:03:16,417 C'est un garçon très spécial et je déteste quand... 62 00:03:16,587 --> 00:03:18,739 je le vois déconner comme ça. C'est tout. 63 00:03:18,909 --> 00:03:22,116 - Compris. - Merci d'en avoir parlé, j'apprécie. 64 00:03:22,286 --> 00:03:23,989 Et ça ne se reproduira pas. 65 00:03:24,568 --> 00:03:27,236 - Ce n'est pas la question... - C'est bon. 66 00:03:28,161 --> 00:03:31,581 - C'était un dîner d'enfer. - Mais il n'est pas fini, monsieur. 67 00:03:31,842 --> 00:03:34,542 Il est loin d'être fini. Et voilà. 68 00:03:35,953 --> 00:03:38,046 - Dites-moi stop. - Stop. 69 00:03:42,137 --> 00:03:44,687 À nous deux. On fait une équipe d'enfer. 70 00:03:52,263 --> 00:03:55,355 Il y a un truc dont je voulais te parler, à propos de Tim. 71 00:03:55,845 --> 00:03:56,857 Vas-y. 72 00:04:11,215 --> 00:04:13,150 C'est une lettre de recrutement. 73 00:04:13,758 --> 00:04:17,408 - De l'Oklahoma, c'est cool, mais... - Oui, on en a reçu quelques-unes, 74 00:04:17,578 --> 00:04:19,972 j'ai répondu, mais j'ai pas de nouvelles, alors... 75 00:04:20,142 --> 00:04:21,692 - Eh bien... - Attends. 76 00:04:22,757 --> 00:04:25,114 C'est une lettre de recrutement classique. 77 00:04:25,284 --> 00:04:26,284 Merci. 78 00:04:26,993 --> 00:04:29,043 Ils en envoient probablement... 79 00:04:29,583 --> 00:04:33,560 un paquet. Tu sais, j'en ai eu une centaine quand j'étais au lycée... 80 00:04:33,959 --> 00:04:36,454 Mais comme Tim a pas vraiment l'étoffe d'un universitaire... 81 00:04:36,624 --> 00:04:38,574 je me ferais pas trop d'idées. 82 00:04:39,122 --> 00:04:40,472 Écoute, Street... 83 00:04:41,262 --> 00:04:44,037 je sais qu'il est idiot, pas besoin de me le dire. 84 00:04:44,652 --> 00:04:48,106 Mais si je peux l'envoyer à la fac, je dois le savoir. 85 00:04:50,107 --> 00:04:51,957 Oublie ça, c'est débile. 86 00:04:52,127 --> 00:04:55,782 - Qu'est-ce j'y connais de toute façon ? - Non, c'est pas débile... 87 00:04:56,122 --> 00:04:57,467 Billy. C'est juste... 88 00:04:57,947 --> 00:05:00,711 qu'il devra bosser plus que les recrues 5 étoiles de là-bas. 89 00:05:00,973 --> 00:05:03,954 Écoute, tu en sais beaucoup plus que moi là-dessus. 90 00:05:04,293 --> 00:05:06,062 Dis-moi juste quoi faire. 91 00:05:08,281 --> 00:05:11,138 La première chose à faire, c'est un espèce de clip sur lui. 92 00:05:11,553 --> 00:05:14,342 Va à tous ces matchs, prends la meilleure place, enregistre le match. 93 00:05:14,512 --> 00:05:16,792 Peut-être une interview du coach, un truc comme ça... 94 00:05:16,962 --> 00:05:18,708 T'envoies ça à toutes les écoles, 95 00:05:18,878 --> 00:05:21,353 - peut-être que ça éveillera l'intérêt. - J'aime ça. 96 00:05:21,523 --> 00:05:22,523 C'est bon. 97 00:05:23,631 --> 00:05:25,485 - On va faire un film. - Un film ? 98 00:05:26,055 --> 00:05:27,988 - De quoi tu parles ? - T'as de l'ambition. 99 00:05:28,622 --> 00:05:31,241 - Qu'est-ce que vous faites ? - Ouais, sérieux. 100 00:05:32,087 --> 00:05:33,686 Quoi ? On fait rien. 101 00:05:33,856 --> 00:05:36,164 - Parce qu'on a fini. - Cool. 102 00:05:36,425 --> 00:05:37,547 Tout est fait ? 103 00:05:37,717 --> 00:05:41,032 Ouais, mec, la peinture est sèche, les rideaux sont mis et... 104 00:05:41,517 --> 00:05:44,396 sont vraiment uniques. Ils sont pas aussi méprisants que Billy, 105 00:05:44,566 --> 00:05:46,256 - ça a l'air bon. - Très drôle. 106 00:05:47,808 --> 00:05:50,511 2 idiots et 2 éclopés peuvent le faire. Bon boulot ! 107 00:05:50,771 --> 00:05:52,639 - C'est les Paralympiques. - Maintenant, 108 00:05:52,899 --> 00:05:56,475 - on appelle Missy, l'agent immobilier ? - Non, on l'appelle pas. 109 00:05:56,737 --> 00:05:59,603 Elle va juste mettre un panneau pour nous prendre 6 %, 110 00:05:59,864 --> 00:06:02,314 - alors on l'appelle pas. - On fait quoi, alors ? 111 00:06:03,827 --> 00:06:05,734 On vend la maison. Nous-même. 112 00:06:06,988 --> 00:06:09,006 - Quoi ? - Ça doit pas être si dur. 113 00:06:09,176 --> 00:06:10,948 Ouais, ça doit pas être si dur... 114 00:06:14,363 --> 00:06:17,664 3x07 : KEEPING UP APPEARANCES 115 00:06:19,550 --> 00:06:22,710 Adaptation & sous-titrage : Team Panthers 116 00:06:26,390 --> 00:06:29,968 benj!, Collioure, DarKsh, GillesSilb, Ju, loky34, ouazo, tactactac 117 00:07:06,813 --> 00:07:08,471 Tami, c'était un accident. 118 00:07:08,641 --> 00:07:11,558 Jamarcus est un brave gamin, il s'est un peu emporté, rien de grave. 119 00:07:11,728 --> 00:07:13,511 Dites ça à la mère de Bree Hudson. 120 00:07:13,771 --> 00:07:15,637 On parle de notre fullback, là. 121 00:07:15,807 --> 00:07:19,349 Je sais de qui on parle. C'est son 3e passage dans mon bureau ce semestre. 122 00:07:20,157 --> 00:07:21,400 Jamarcus Hall... 123 00:07:21,696 --> 00:07:23,854 - Bonjour, monsieur. - Bonjour, Principale Taylor. 124 00:07:24,116 --> 00:07:25,883 Premièrement, c'était un accident. 125 00:07:26,053 --> 00:07:28,131 Je voulais pas mettre le feu aux cheveux de Bree. 126 00:07:28,301 --> 00:07:31,278 {\pos(192,230)}Et tu pensais qu'il se passerait quoi en vaporisant du déodorant 127 00:07:31,539 --> 00:07:32,758 {\pos(192,230)}dans un bec Bunsen ? 128 00:07:32,928 --> 00:07:35,282 - J'ai pas pensé à tout, c'est sûr... - Assis. 129 00:07:35,944 --> 00:07:36,784 {\pos(192,240)}Enfin... 130 00:07:37,044 --> 00:07:38,044 Bon Dieu... 131 00:07:40,859 --> 00:07:42,039 {\pos(192,240)}On a déjà vécu ça. 132 00:07:43,315 --> 00:07:44,392 Oui, madame. 133 00:07:44,662 --> 00:07:47,255 Et qu'est-ce qu'on avait dit la dernière fois ? 134 00:07:47,425 --> 00:07:50,338 - Vous devez me laisser jouer vendredi. - C'est une conversation 135 00:07:50,600 --> 00:07:53,050 {\pos(192,240)}que nous aurons avec tes parents après les cours. 136 00:07:53,796 --> 00:07:56,344 - N'en parlez pas à mes parents. - C'est ce qu'on avait dit ! 137 00:07:56,606 --> 00:07:58,972 Vous devriez en parler au coach Taylor. 138 00:07:59,774 --> 00:08:02,976 {\pos(192,240)}Coach McGill, pourquoi devrais-je dire au coach Taylor 139 00:08:03,238 --> 00:08:05,604 {\pos(192,240)}que je vais rencontrer les parents de Jamarcus ? 140 00:08:05,941 --> 00:08:08,106 Sortez tous les deux, je dois appeler tes parents. 141 00:08:08,694 --> 00:08:10,613 {\pos(192,205)}Tu dois réfléchir, monsieur. 142 00:08:11,244 --> 00:08:12,794 On se verra plus tard. 143 00:08:13,523 --> 00:08:15,572 Merci de votre aide, Coach McGill. 144 00:08:16,119 --> 00:08:17,119 Allons... 145 00:08:17,711 --> 00:08:19,165 {\pos(192,240)}Franchement... 146 00:08:22,219 --> 00:08:23,469 Salut, Landry ! 147 00:08:25,259 --> 00:08:27,835 {\a6}- Tu fais quoi ? - Rien, je suis juste assis 148 00:08:28,095 --> 00:08:30,836 à jouer de la guitare, en ne pensant pas à Tyra. 149 00:08:32,092 --> 00:08:34,207 {\pos(192,220)}Salut vous tous, ici Tyra Collette, 150 00:08:34,377 --> 00:08:37,811 {\pos(192,230)}je vous rappelle que le camion du don de sang passe aujourd'hui. 151 00:08:37,981 --> 00:08:41,724 {\pos(192,230)}Alors, venez donner votre sang et vous aurez un gros cookie. 152 00:08:42,190 --> 00:08:43,391 C'est incroyable. 153 00:08:45,057 --> 00:08:46,641 {\pos(192,230)}Elle est partout... 154 00:08:51,787 --> 00:08:53,692 Je connais une fille 155 00:08:54,316 --> 00:08:56,435 {\pos(192,225)}Elle pense aux toasts 156 00:08:57,209 --> 00:08:59,189 Elle fait le p'tit déj 157 00:08:59,696 --> 00:09:01,549 Elle fait des toasts 158 00:09:02,271 --> 00:09:04,602 {\pos(192,205)}Elle met pas de beurre 159 00:09:05,405 --> 00:09:07,416 Ni de fromage 160 00:09:08,421 --> 00:09:11,415 Ni de confiture 161 00:09:12,806 --> 00:09:14,934 {\pos(192,225)}Et c'est dommage 162 00:09:15,588 --> 00:09:16,717 {\pos(192,225)}On se secoue. 163 00:09:18,132 --> 00:09:19,679 Elle met... 164 00:09:20,320 --> 00:09:24,058 De la vaseline 165 00:09:25,055 --> 00:09:30,047 {\pos(192,225)}Elle met de la vaseline 166 00:09:31,064 --> 00:09:33,024 Je pensais que ça t'aurait remonté le moral. 167 00:09:33,732 --> 00:09:36,612 Ce trip émotif que tu te fais... 168 00:09:36,782 --> 00:09:37,988 C'est rien, mais... 169 00:09:38,543 --> 00:09:40,574 {\pos(192,225)}Tu me raccompagnes, demain, après la répète ? 170 00:09:41,493 --> 00:09:43,937 Je te ramènerai après la répète de demain. 171 00:09:44,375 --> 00:09:45,375 Merci. 172 00:09:45,652 --> 00:09:47,956 Et courage. 173 00:09:50,262 --> 00:09:52,012 Demain est un autre jour. 174 00:09:52,380 --> 00:09:54,030 Pas de quoi s'en faire. 175 00:09:54,479 --> 00:09:56,465 {\pos(192,225)}De nouvelles choses. On se voit bientôt. 176 00:09:59,005 --> 00:10:02,512 {\pos(192,225)}Tim Riggins. Numéro 33 pour les Dillon Panthers. 177 00:10:02,774 --> 00:10:05,039 {\a1}- Quels sont tes hobbys ? - Mes hobbys... 178 00:10:05,209 --> 00:10:07,393 {\a1}J'aime le football américain... 179 00:10:07,654 --> 00:10:10,108 et j'adore jouer le vendredi soir. 180 00:10:10,278 --> 00:10:13,607 Et avec un peu de chance, je pourrai jouer le samedi soir, à la fac. 181 00:10:13,869 --> 00:10:16,401 {\a6}- Mais je suis pas fan d'entraînement. - Tu aimes Gwen Stefani ? 182 00:10:16,663 --> 00:10:18,737 - Les bananes... - C'est quoi ça, mec ? 183 00:10:18,999 --> 00:10:21,991 - Tu fais quoi ? - De quoi tu parles ? On fait une vidéo. 184 00:10:22,251 --> 00:10:25,661 - C'est ma meilleure prise. - C'est ça, ta meilleure prise ? 185 00:10:26,465 --> 00:10:28,015 {\a6}- Les gars ! - Quoi ? 186 00:10:28,899 --> 00:10:30,832 {\a6}Faut garder l'objectif en tête : la maison. 187 00:10:31,209 --> 00:10:32,700 - On se concentre ? - Je le suis. 188 00:10:32,870 --> 00:10:35,273 Je suis sorti faire des affiches, elles m'ont l'air bien. 189 00:10:35,443 --> 00:10:37,048 Quelqu'un veut les regarder ? 190 00:10:38,174 --> 00:10:39,925 {\pos(192,230)}C'est top, en couleur et tout. 191 00:10:40,654 --> 00:10:42,553 Attends... 295 ? 192 00:10:43,033 --> 00:10:45,083 {\pos(192,230)}Je croyais que t'avais dit 265. 193 00:10:45,484 --> 00:10:48,634 J'ai regardé les prix des maisons dans les environs. 194 00:10:48,804 --> 00:10:51,255 Avec ce qu'on a amélioré, 295, c'est le minimum. 195 00:10:51,425 --> 00:10:54,110 Street, c'est toute ma fortune. J'ai bossé dur pour ça. 196 00:10:54,280 --> 00:10:57,736 {\pos(192,230)}C'est toute sa fortune. On a abaissé le prix pour une raison. 197 00:10:57,906 --> 00:11:00,485 Plus on s'accroche à cette maison, plus on va le payer. 198 00:11:00,655 --> 00:11:02,870 Maintenant qu'on en est là, tu te dégonfles ? 199 00:11:03,040 --> 00:11:06,244 Demi-tour et on rentre avec le minimum ? Non, on est pas là pour ça. 200 00:11:06,504 --> 00:11:09,746 On est là pour se faire du fric. 295, c'est le prix qu'on se fixe 201 00:11:10,007 --> 00:11:12,332 - et c'est ce qu'on aura, d'accord ? - D'accord. 202 00:11:12,593 --> 00:11:14,334 - Croyez-moi. - J'en suis. 203 00:11:14,715 --> 00:11:15,715 Très bien. 204 00:11:16,765 --> 00:11:20,257 {\a6}Merci d'être venus. Ça se fait à la dernière minute, mais j'ai senti 205 00:11:20,519 --> 00:11:24,704 qu'il fallait qu'on s'assoie pour parler de ce qui se passe avec Jamarcus. 206 00:11:25,440 --> 00:11:27,722 Ce gamin ne sait pas rester tranquille. 207 00:11:27,983 --> 00:11:29,692 C'est quoi, ton problème ? 208 00:11:29,862 --> 00:11:32,143 - Je sais pas. - Je pense que nous devrions 209 00:11:32,405 --> 00:11:34,573 réfléchir à trouver quelque chose 210 00:11:34,986 --> 00:11:38,998 - pour que ça ne se reproduise pas. - Principal Taylor, j'ai six enfants. 211 00:11:39,168 --> 00:11:41,415 Je sais m'occuper de Jamarcus, il sera puni. 212 00:11:41,585 --> 00:11:44,558 J'ai peur que la prochaine fois qu'il arrive ce genre de chose, 213 00:11:44,728 --> 00:11:46,788 ce soit l'exclusion. 214 00:11:47,476 --> 00:11:51,163 Et ça l'éloignera de l'école, il ratera certainement des matchs, 215 00:11:51,423 --> 00:11:53,249 - ce que... - De quoi parlez-vous ? 216 00:11:54,362 --> 00:11:56,600 Vous savez pas que c'est un Panther ? 217 00:12:04,318 --> 00:12:07,390 Je pensais que demain, on pourrait peut-être... 218 00:12:07,933 --> 00:12:10,027 louer des canoës ou des kayaks 219 00:12:10,197 --> 00:12:12,975 et descendre les chutes. Qu'est-ce que vous en dites ? 220 00:12:13,433 --> 00:12:14,769 - Ça vous dit ? - Ouais. 221 00:12:15,781 --> 00:12:17,397 - Allô, derrière. - Quoi ? 222 00:12:17,659 --> 00:12:19,607 Buddy, tu veux bien éteindre ça ? 223 00:12:21,288 --> 00:12:25,281 Tabby, tu peux arrêter d'envoyer des textos, qu'on puisse discuter... 224 00:12:25,724 --> 00:12:27,215 Pourquoi est-ce que... 225 00:12:27,808 --> 00:12:31,202 - on chanterait pas, comme avant ? - Tu veux qu'on chante en famille ? 226 00:12:31,464 --> 00:12:34,582 - Sans moi. - Tabitha, tu adorais ça, avant. 227 00:12:34,843 --> 00:12:36,875 Les choses changent, comme mes poils pubiens. 228 00:12:37,136 --> 00:12:39,167 - C'est pas un juron. - Mais c'est grossier. 229 00:12:39,337 --> 00:12:42,465 - Trop d'infos pour le vieux père, OK ? - Papa, j'ai envie de pisser. 230 00:12:42,725 --> 00:12:46,344 - Kevin dit qu'on doit pas avoir honte. - La ferme ! Ça intéresse personne. 231 00:12:46,514 --> 00:12:48,346 Amen. Papa, sérieux, 232 00:12:48,607 --> 00:12:51,245 {\pos(192,220)}- arrête-toi n'importe où. - Si vous le voulez, je me censure. 233 00:12:51,415 --> 00:12:54,581 {\pos(192,220)}Un instant, j'ai oublié qu'on était de retour dans le Texas fasciste. 234 00:12:55,822 --> 00:12:57,269 {\pos(192,220)}Mille excuses. 235 00:12:57,584 --> 00:12:58,938 {\pos(192,220)}Tu me donnes de l'argent ? 236 00:13:01,036 --> 00:13:02,204 {\pos(192,220)}Imagine ça... 237 00:13:04,164 --> 00:13:06,322 {\pos(192,220)}Et voilà. Y a pas de quoi ! 238 00:13:07,152 --> 00:13:08,511 Papa, ça va ? 239 00:13:12,542 --> 00:13:14,692 C'est génial de les avoir, hein ? 240 00:13:15,028 --> 00:13:16,278 Ça leur passera. 241 00:13:20,348 --> 00:13:21,711 Tu veux quelque chose ? 242 00:13:22,492 --> 00:13:24,298 - Des aspirines. - Des aspirines ? 243 00:13:25,656 --> 00:13:27,697 - Merci, bébé. - Pas de problème. 244 00:13:41,229 --> 00:13:42,608 - Comment tu vas ? - Bien. 245 00:13:44,746 --> 00:13:47,244 Jamarcus Hall a mis le feu aux cheveux de Bree Hudson. 246 00:13:47,414 --> 00:13:48,503 Mac me l'a dit. 247 00:13:48,673 --> 00:13:52,118 Mais le fait est que quand ses parents sont venus en discuter, 248 00:13:52,379 --> 00:13:54,285 - Le feu aux cheveux... - on a découvert 249 00:13:54,546 --> 00:13:56,789 qu'il ne leur avait pas dit qu'il jouait au football. 250 00:13:57,050 --> 00:13:58,582 Il a imité leur signature 251 00:13:58,842 --> 00:14:01,842 sur le formulaire et ils le retirent de l'équipe. 252 00:14:04,278 --> 00:14:06,752 - Qu'est-ce que t'as fait ? - Comment ça, ce que j'ai fait ? 253 00:14:06,922 --> 00:14:09,691 Comment ça, ils le retirent de l'équipe ? 254 00:14:10,130 --> 00:14:14,473 Ils ne savaient pas qu'il jouait. Il a imité leur signature. 255 00:14:14,734 --> 00:14:18,184 Chérie, avant que tu convoques un de mes joueurs, je dois le savoir. 256 00:14:18,674 --> 00:14:21,362 Chéri, pourquoi diable je devrais te dire 257 00:14:21,532 --> 00:14:25,456 que j'ai une situation disciplinaire avec Jamarcus Hall ? 258 00:14:25,626 --> 00:14:27,652 Parce que j'aimerais être consulté, voila pourquoi. 259 00:14:28,041 --> 00:14:30,891 - Pourquoi ? - Parce que si un de mes joueurs 260 00:14:31,064 --> 00:14:33,571 a des problèmes, je dois le savoir. 261 00:14:33,741 --> 00:14:36,536 Parce que sans mon fullback vendredi soir, je suis baisé. 262 00:14:37,094 --> 00:14:40,183 Donc je te le dis, j'aurais aimé en faire partie. 263 00:14:40,353 --> 00:14:42,028 Chéri, je te le dis, 264 00:14:42,198 --> 00:14:45,962 tu n'aurais absolument rien pu faire, que tu en aies fait partie ou pas. 265 00:14:46,224 --> 00:14:48,965 C'est génial. Ça me fait de belles jambes, ça. 266 00:14:51,255 --> 00:14:54,208 - C'est la maison verte à droite ? - Oui. 267 00:14:59,899 --> 00:15:01,187 Tu veux entrer ? 268 00:15:01,688 --> 00:15:05,274 Je pensais qu'on pourrait rester là et parler un moment. 269 00:15:06,897 --> 00:15:10,613 On pourrait parler du groupe, il est super cool. 270 00:15:11,604 --> 00:15:14,283 - Je le trouve très cool. - Moi aussi. 271 00:15:14,543 --> 00:15:17,286 J'aime notre son, je trouve que tu assures. 272 00:15:18,527 --> 00:15:21,061 Je sais que c'est dur de rentrer dans... 273 00:15:21,231 --> 00:15:24,331 un nouveau groupe et de s'intégrer, mais je trouve que... 274 00:15:24,501 --> 00:15:26,587 tu t'en sors très bien. 275 00:15:26,847 --> 00:15:27,847 Merci. 276 00:15:28,209 --> 00:15:30,973 C'est sympa, c'est sûrement pour ça. 277 00:15:32,929 --> 00:15:33,979 C'est clair. 278 00:15:52,124 --> 00:15:53,124 Bon... 279 00:15:54,345 --> 00:15:56,173 Merci de m'avoir raccompagnée. 280 00:15:57,561 --> 00:15:58,561 De rien. 281 00:15:59,329 --> 00:16:00,329 À plus. 282 00:16:16,764 --> 00:16:17,971 Explose, Riggins ! 283 00:16:18,608 --> 00:16:21,658 Rigs, viens un peu plus vers moi la prochaine fois. 284 00:16:23,529 --> 00:16:25,521 Allez, voilà ! Maintenant ! 285 00:16:27,406 --> 00:16:29,097 Allez, J.D, concentre-toi ! 286 00:16:29,267 --> 00:16:31,610 Écoutez, je vous rappelle, d'accord ? 287 00:16:31,870 --> 00:16:33,864 - Ça va ? - Salut, Coach ! 288 00:16:34,129 --> 00:16:35,447 Tu veux que je te filme ? 289 00:16:35,902 --> 00:16:38,617 Non, c'est pour Riggins. J'essaie de faire 290 00:16:38,877 --> 00:16:40,687 un best of pour la fac. 291 00:16:41,430 --> 00:16:43,788 - Viens là ! - J.D, lance le ballon, allez ! 292 00:16:44,049 --> 00:16:46,624 Viens là ! Juste un instant, Coach. Viens là ! 293 00:16:47,053 --> 00:16:49,962 J.D... Combien de fois on a parlé de ça ? 294 00:16:50,222 --> 00:16:53,090 - Je te retrouve plus tard. - Ça marche. 295 00:16:53,350 --> 00:16:55,593 Coach, on pourra se voir dix minutes... 296 00:16:55,853 --> 00:16:58,155 - Tout ce que tu veux. Pas de souci. - Merci. 297 00:16:59,138 --> 00:17:02,641 C'est un lancer en 5 étapes, faut lâcher le ballon plus tôt. 298 00:17:02,901 --> 00:17:04,653 Lance dès que tu peux, d'accord ? 299 00:17:04,823 --> 00:17:07,772 - On a bossé là-dessus. - Prépare l'attaque, merci. 300 00:17:07,942 --> 00:17:11,816 - Pardon, j'ai vu qu'il assurait pas... - Fichez le camp de là, on bosse. 301 00:17:12,077 --> 00:17:15,228 Il faut qu'il soit parfait vendredi ! 302 00:17:15,789 --> 00:17:19,633 Je m'en fous, parle-lui. Mets Crowley sur le coup, s'il le faut. 303 00:17:21,597 --> 00:17:22,747 Salut, Coach. 304 00:17:26,960 --> 00:17:29,209 Tout est là. Propre et tout. 305 00:17:30,061 --> 00:17:32,587 - D'accord. - Mon père aurait refusé que je joue. 306 00:17:33,351 --> 00:17:35,923 - J'ai fait ce que je devais faire. - Je comprends, 307 00:17:36,185 --> 00:17:40,078 mais un mensonge est un mensonge. Je suis coincé, j'ai les mains liées. 308 00:17:43,493 --> 00:17:45,743 Dites aux autres que je suis désolé. 309 00:17:51,937 --> 00:17:55,022 Super. Je vais mourir si Danny Herlica me voit comme ça. 310 00:17:55,192 --> 00:17:57,511 Tabby, ça va, c'est qu'une égratignure. 311 00:17:57,681 --> 00:18:00,908 - On s'ennuie ! Le camping, c'est naze. - Allez, Bud. 312 00:18:01,168 --> 00:18:02,822 Passe-moi ça, ma belle. 313 00:18:02,992 --> 00:18:05,240 - On va se faire des passes. - C'est nul. 314 00:18:05,410 --> 00:18:08,883 Le foot, c'est pas... Ne parle pas comme ça, ce n'est pas nul. 315 00:18:09,053 --> 00:18:11,252 Kevin dit que c'est le seul sport auquel on joue... 316 00:18:11,713 --> 00:18:14,588 Je me fiche de ce qu'il dit. Ne parlons pas de Kevin. 317 00:18:14,999 --> 00:18:18,664 On est pas obligés de faire des passes si t'en as pas envie. 318 00:18:21,045 --> 00:18:23,590 Mais il faut qu'on mange, je meurs de faim. 319 00:18:23,933 --> 00:18:26,157 - T'as faim, chérie ? - J'ai faim. 320 00:18:26,902 --> 00:18:28,726 J'ai pris des bonnes choses pour vous. 321 00:18:29,085 --> 00:18:32,564 Des steaks de première qualité. 322 00:18:32,824 --> 00:18:35,233 On va les cuisiner et se faire un bon repas, ça marche ? 323 00:18:35,494 --> 00:18:38,738 - Je répète que je suis végétarienne. - Mais ferme-la... 324 00:18:39,531 --> 00:18:43,282 C'est bio, élevé au pâturage, qualité Nebraska. 325 00:18:43,543 --> 00:18:46,134 - On l'a abattu. - Ouais, on l'a abattu et... 326 00:18:46,304 --> 00:18:49,972 on va faire une prière pour cette vache avant de la manger. 327 00:18:50,142 --> 00:18:53,584 - Vous en dites quoi ? - Kevin dit que "Viande égal meurtre". 328 00:18:57,840 --> 00:19:00,809 Pour être honnête, je me fiche de ce que dit Kevin, 329 00:19:00,979 --> 00:19:04,010 il peut te faire sa propagande gauchiste... 330 00:19:04,180 --> 00:19:06,830 C'est pas de la propagande, c'est un fait ! 331 00:19:11,780 --> 00:19:13,030 Un fait, hein ? 332 00:19:15,045 --> 00:19:16,795 Écoute-moi, mademoiselle. 333 00:19:17,481 --> 00:19:20,938 Kevin... n'est pas ton père. C'est moi, ton père... 334 00:19:21,108 --> 00:19:23,574 Un vrai père n'aurait pas trompé maman ! 335 00:19:25,794 --> 00:19:28,287 - Si seulement tu n'étais pas mon père. - Tabby ! 336 00:19:28,457 --> 00:19:29,457 Papa... 337 00:19:30,455 --> 00:19:32,372 Et si les coyotes s'éclataient avec ! 338 00:19:32,542 --> 00:19:35,484 Tu sais quoi ? Je ressens la même chose que toi, là. 339 00:19:35,654 --> 00:19:37,413 J'ai pas arrêté d'essayer... 340 00:19:37,761 --> 00:19:40,047 Je reçois que de la haine depuis votre arrivée. 341 00:19:40,217 --> 00:19:42,258 De vous deux. Et j'en ai marre ! 342 00:19:44,521 --> 00:19:46,388 - À quoi vous jouez ? - Quoi ? 343 00:19:46,648 --> 00:19:49,683 Vous êtes insupportables depuis que vous êtes arrivés ! 344 00:19:55,529 --> 00:19:57,254 Voilà pour vous. 345 00:19:58,454 --> 00:20:01,344 Et je vous apporte rapidement de quoi grignoter. 346 00:20:06,195 --> 00:20:08,342 Je peux te parler un instant ? 347 00:20:11,554 --> 00:20:13,951 Je suis juste venu te remercier 348 00:20:14,121 --> 00:20:16,584 et te dire que t'avais raison sur toute la ligne. 349 00:20:16,917 --> 00:20:19,462 Je comprends qu'on était pas faits pour être ensemble. 350 00:20:20,205 --> 00:20:23,466 Et je voulais que tu saches que j'ai rencontré quelqu'un. 351 00:20:23,727 --> 00:20:25,803 Elle est parfaite pour moi, 352 00:20:26,063 --> 00:20:28,721 - on est faits l'un pour l'autre... - Tu as une copine ? 353 00:20:32,277 --> 00:20:33,627 Landry, je suis... 354 00:20:34,809 --> 00:20:36,837 Je suis vraiment contente pour toi. 355 00:20:37,226 --> 00:20:39,858 Moi aussi, et pour toi aussi. 356 00:20:40,525 --> 00:20:41,525 Et... 357 00:20:41,964 --> 00:20:44,697 on pourrait peut-être essayer d'être amis maintenant... 358 00:20:45,157 --> 00:20:46,405 Enfin, si tu... 359 00:20:48,585 --> 00:20:49,992 J'aimerais beaucoup. 360 00:20:51,881 --> 00:20:55,522 Bon, à bientôt, alors. 361 00:21:20,023 --> 00:21:22,411 - Papa, monte dans la voiture. - Laisse-moi. 362 00:21:22,581 --> 00:21:24,486 Monte ! Parlons de tout ça. 363 00:21:25,450 --> 00:21:26,700 S'il te plaît... 364 00:21:41,516 --> 00:21:43,163 C'était pas top, hein ? 365 00:21:45,335 --> 00:21:46,585 C'était affreux. 366 00:21:47,435 --> 00:21:49,161 Je me suis très mal conduit. 367 00:21:49,331 --> 00:21:50,653 Ils l'ont mérité. 368 00:21:56,035 --> 00:21:58,544 - Ils me détestent. - Mais non. 369 00:21:59,022 --> 00:22:01,189 Les enfants, c'est tout ce qu'un homme a, 370 00:22:01,803 --> 00:22:05,771 - et ils me détestent. - Mais non, ils font leurs sales gosses. 371 00:22:06,449 --> 00:22:09,336 Ils savent pas ce qu'ils disent, ils le pensent pas. 372 00:22:09,876 --> 00:22:10,876 Si... 373 00:22:12,923 --> 00:22:14,202 et je le mérite. 374 00:22:16,348 --> 00:22:17,698 Je les ai perdus. 375 00:22:27,571 --> 00:22:29,258 Je suis toujours là, moi. 376 00:22:39,754 --> 00:22:41,467 Ça me touche beaucoup. 377 00:22:58,215 --> 00:23:00,542 Laisse-moi parler, je sais ce que je fais. 378 00:23:00,712 --> 00:23:03,261 Chéri, je leur ai déjà parlé, on se connaît. 379 00:23:03,431 --> 00:23:05,560 Je comprends, tu veux bien me laisser parler ? 380 00:23:05,730 --> 00:23:06,964 Oui, bien sûr. 381 00:23:07,224 --> 00:23:08,877 On ne court pas dans la maison. 382 00:23:09,047 --> 00:23:11,676 C'est pas qu'on apprécie pas votre visite, 383 00:23:11,937 --> 00:23:15,123 mais comprenez qu'on n'est pas fans de football, ici. 384 00:23:15,293 --> 00:23:18,449 Quoi alors ? Baseball, Basket ? Ne me dites pas... 385 00:23:18,619 --> 00:23:20,975 que vous aimez le football européen, parce que... 386 00:23:21,145 --> 00:23:23,688 M. Taylor, je suis ingénieur à la centrale électrique. 387 00:23:23,949 --> 00:23:27,234 Cette société nous a fait déménager 5 fois en dix ans. 388 00:23:27,856 --> 00:23:30,570 Le fait est que nous ne faisons que passer. 389 00:23:30,830 --> 00:23:33,720 Je ne suis pas l'un de vos fanatiques de football. 390 00:23:33,890 --> 00:23:36,223 Laissez-moi expliquer ce qu'on fait avec ces jeunes... 391 00:23:36,393 --> 00:23:40,454 Expliquez tant que vous voulez, le foot n'est rien dans cette famille. 392 00:23:41,092 --> 00:23:43,702 Je ne veux pas que Jamarcus perde son temps 393 00:23:43,872 --> 00:23:46,042 à quelque chose qui ne le mènera nulle part. 394 00:23:46,212 --> 00:23:48,129 Il doit se concentrer sur son avenir. 395 00:23:48,390 --> 00:23:50,895 Jamarcus est un gosse égocentrique 396 00:23:51,065 --> 00:23:53,844 qui croit que le monde tourne autour de lui. 397 00:23:54,104 --> 00:23:57,198 Et qu'il soit une star de foot au lycée 398 00:23:57,368 --> 00:23:59,841 ne fait que confirmer cette mauvaise idée. 399 00:24:00,011 --> 00:24:02,560 M. Hall, je ne peux être que d'accord avec vous. 400 00:24:03,488 --> 00:24:07,565 Mais je vous le dis : je ne tolère pas les prima donnas dans mon équipe. 401 00:24:07,973 --> 00:24:11,081 Je crois que le football est affaire d'esprit d'équipe, 402 00:24:11,251 --> 00:24:13,531 que ça donne une chance aux jeunes d'appartenir... 403 00:24:13,701 --> 00:24:16,491 Dire que tout ce temps, j'ai cru que c'était qu'un jeu idiot 404 00:24:16,912 --> 00:24:19,011 dont cette ville était folle. 405 00:24:19,181 --> 00:24:22,928 Je ne crois pas consacrer ma vie à un jeu idiot. 406 00:24:23,098 --> 00:24:25,082 Si je peux vous interrompre... 407 00:24:25,809 --> 00:24:27,169 - Pardon. - Vas-y. 408 00:24:27,429 --> 00:24:30,380 Je comprends très bien. J'ai moi aussi eu du mal 409 00:24:30,640 --> 00:24:33,258 à comprendre cet engouement. Il est convaincant, 410 00:24:33,518 --> 00:24:36,761 mais ça me parlait pas non plus. Je dois vous avouer 411 00:24:37,022 --> 00:24:40,548 que j'ai vu le foot faire des choses merveilleuses pour ces gamins. 412 00:24:40,718 --> 00:24:42,183 Et ce, grâce à mon mari. 413 00:24:42,945 --> 00:24:46,146 Il sait très bien prendre les enfants, 414 00:24:46,406 --> 00:24:50,067 les mettre sur un terrain, les inspirer et les soutenir. 415 00:24:50,327 --> 00:24:54,696 Et ça rejaillit sur leurs vies, à l'école, et de façon multiple. 416 00:24:54,956 --> 00:24:56,697 Ça peut être le cas pour Jamarcus. 417 00:24:56,958 --> 00:25:00,494 Mme Taylor, Jamarcus nous a mentis, et ce depuis un an. 418 00:25:00,754 --> 00:25:03,997 Je le sais et j'en suis consciente, croyez-moi. 419 00:25:04,703 --> 00:25:08,357 Le coach Taylor va lui faire regretter le jour où il l'a fait. 420 00:25:08,527 --> 00:25:10,379 Venez au match, vendredi, 421 00:25:11,056 --> 00:25:14,216 rien qu'une fois, juste pour le voir dans son élément, 422 00:25:14,476 --> 00:25:18,765 resplendissant, pour qu'il sache que vous êtes là, à le soutenir... 423 00:25:19,387 --> 00:25:21,761 Je crois que ça ferait une différence. 424 00:25:22,501 --> 00:25:23,851 On va y réfléchir. 425 00:25:24,712 --> 00:25:26,267 Ça s'est bien passé. 426 00:25:27,162 --> 00:25:28,895 Tu m'ouvres la porte ! 427 00:25:29,835 --> 00:25:30,856 Merci ! 428 00:25:31,117 --> 00:25:33,510 Que c'est gentil, merci. 429 00:25:35,347 --> 00:25:37,146 C'est mignon. 430 00:25:37,601 --> 00:25:39,897 Je sais même pas qui c'est, mais... 431 00:25:40,067 --> 00:25:42,577 - Salut Devin, ça va ? - Salut. 432 00:25:43,125 --> 00:25:45,854 Ça te dirait qu'on se voie après la répétition ? 433 00:25:46,024 --> 00:25:48,231 On se parle plus tard. 434 00:25:48,401 --> 00:25:51,048 - T'es pas obligée... - Je sais, c'est bon. 435 00:25:51,717 --> 00:25:54,339 Je me disais qu'après la répétition, 436 00:25:54,794 --> 00:25:57,175 on pourrait aller manger un bout, 437 00:25:57,697 --> 00:25:59,386 et un bon dessert. 438 00:25:59,877 --> 00:26:02,539 Ou un barbecue, ou... 439 00:26:03,047 --> 00:26:05,321 - Quoi ? - Je suis lesbienne. 440 00:26:06,552 --> 00:26:09,733 - Non ! - Je suis sérieuse, je suis gay. 441 00:26:10,802 --> 00:26:11,897 J'aime les filles, 442 00:26:12,388 --> 00:26:13,638 pas les garçons. 443 00:26:14,555 --> 00:26:16,876 Il fallait que je te le dise. 444 00:26:17,046 --> 00:26:19,052 Parce que tu te trompes sur nous. 445 00:26:19,222 --> 00:26:21,632 C'est une information de taille... 446 00:26:22,266 --> 00:26:25,343 que je suis content d'apprendre parce que... 447 00:26:25,772 --> 00:26:28,956 j'aurais juré que tu m'avais rendu mon baiser, l'autre jour. 448 00:26:29,217 --> 00:26:33,003 Je voulais pas être blessante, et je voulais être certaine. 449 00:26:33,918 --> 00:26:35,799 Il fallait que j'essaie... 450 00:26:36,224 --> 00:26:37,798 Maintenant, je le sais. 451 00:26:38,659 --> 00:26:41,303 J'imagine que je dois te remercier parce que... 452 00:26:41,733 --> 00:26:44,279 Bon, je vais devoir... 453 00:26:44,781 --> 00:26:48,057 y aller et digérer tout ça. 454 00:26:48,227 --> 00:26:49,393 Parce que... 455 00:26:49,946 --> 00:26:52,814 je sais pas comment réagir, là. 456 00:26:54,208 --> 00:26:56,483 Ce serait parfait pour un jeune couple. 457 00:26:57,351 --> 00:27:00,280 - C'est tout équipé, vous êtes montés ? - Pas encore. 458 00:27:00,540 --> 00:27:02,274 Vous n'avez pas vu la chambre ? 459 00:27:02,444 --> 00:27:05,075 - Non, pourquoi ? - Il faut que vous voyez la baignoire. 460 00:27:05,547 --> 00:27:09,039 Elle est énorme. Sérieusement, on peut s'y mettre à deux, 461 00:27:09,451 --> 00:27:10,755 voire à trois. 462 00:27:11,428 --> 00:27:14,481 - Vous voyez ce que je veux dire. - Peut-être plus tard. 463 00:27:15,022 --> 00:27:16,970 Bonjour à tous. 464 00:27:17,535 --> 00:27:20,746 Je suis Jason Street. Faites un tour et si vous avez des questions, 465 00:27:20,916 --> 00:27:23,385 revenez me voir. Timothy serait ravi de vous répondre. 466 00:27:24,852 --> 00:27:28,808 Je comprends bien, mais il y a matière à négocier. 467 00:27:29,169 --> 00:27:31,903 Comment allez-vous, Jason Street. De quoi parle-t-on ici ? 468 00:27:32,073 --> 00:27:34,495 Jason, content que tu viennes, on parlait juste... 469 00:27:34,665 --> 00:27:37,274 - de la marge de négociation. - C'est un peu prématuré. 470 00:27:37,535 --> 00:27:39,194 Je pense que 295, c'est... 471 00:27:39,454 --> 00:27:43,490 Vu l'état du marché, il vaut mieux être réaliste, non ? 472 00:27:43,750 --> 00:27:44,874 On va visiter. 473 00:27:45,044 --> 00:27:48,662 Faites donc. Prenez votre temps, je serai là. D'accord... 474 00:27:50,420 --> 00:27:53,290 - T'as un problème ou quoi ? - Il faut baisser le prix maintenant. 475 00:27:53,551 --> 00:27:55,760 Elle est en vente que depuis 6 heures. 476 00:27:55,930 --> 00:27:58,629 On a accroché personne. J'ai parlé à tout le monde 477 00:27:58,890 --> 00:28:01,404 - et personne n'est intéressé. - Un peu de couilles ! 478 00:28:01,574 --> 00:28:04,101 Depuis que j'ai plus de jambes, je fais gaffe à mes couilles. 479 00:28:04,271 --> 00:28:07,514 - Votons pour réduire le prix. - Je suis avec toi. 480 00:28:08,620 --> 00:28:10,100 295, point barre ! 481 00:28:10,360 --> 00:28:13,144 2-9-5 ! On pourrait se montrer professionnels, là ? 482 00:28:13,404 --> 00:28:16,689 On était pas d'accord sur 295, et pourquoi tu serais le boss ? 483 00:28:16,859 --> 00:28:19,775 Parce que personne d'autre voulait la place. Voilà pourquoi ! 484 00:28:20,036 --> 00:28:22,444 On peut pas se permettre de garder cet emprunt. 485 00:28:22,705 --> 00:28:25,489 - Y a pas que toi et ton fils. - Mêle pas Noah à tout ça. 486 00:28:25,750 --> 00:28:27,284 Toi, le mêle pas à tout ça. 487 00:28:27,761 --> 00:28:30,578 À chaque décision, tu te sers de lui comme d'un flingue. 488 00:28:31,573 --> 00:28:32,982 Va te faire foutre ! 489 00:28:33,563 --> 00:28:35,989 - Toi même, QB ! - Non, toi ! 490 00:28:36,159 --> 00:28:37,502 Non, toi ! 491 00:28:37,762 --> 00:28:39,962 Tu veux mêler ma famille à tout ça ? 492 00:28:43,023 --> 00:28:44,023 Arrêtez ! 493 00:28:45,103 --> 00:28:47,721 C'est le bon moment pour monter. 494 00:28:48,412 --> 00:28:50,854 - D'accord ! - Arrêtez ! 495 00:28:51,878 --> 00:28:52,950 Très bien ! 496 00:28:53,655 --> 00:28:57,647 Oui, j'ai besoin d'argent, mais on en a tous besoin. Billy veut se marier ! 497 00:28:58,562 --> 00:29:02,318 Tim veut aller à la fac ! Oui, j'ai besoin d'argent pour ma famille ! 498 00:29:03,024 --> 00:29:05,501 Erin est en Nouvelle-Angleterre avec mon gamin. 499 00:29:05,671 --> 00:29:08,243 Ses parents le mettent à la crèche, et j'en ai pas les moyens ! 500 00:29:08,413 --> 00:29:10,598 Comment je peux lutter contre ça ? 501 00:29:10,768 --> 00:29:13,955 Je peux pas ! On laisse le prix tel quel, d'accord ? 502 00:29:15,378 --> 00:29:18,167 On aura de la chance si on a 60 000 $ à séparer en 4. 503 00:29:21,325 --> 00:29:23,075 J'ai besoin de cet argent. 504 00:29:24,642 --> 00:29:25,992 S'il vous plaît... 505 00:29:27,236 --> 00:29:28,819 faites-moi confiance. 506 00:29:31,193 --> 00:29:32,390 D'accord, QB. 507 00:29:37,234 --> 00:29:38,234 D'accord. 508 00:29:39,262 --> 00:29:40,731 On fera comme tu veux. 509 00:29:44,136 --> 00:29:45,136 Merci. 510 00:29:52,462 --> 00:29:54,537 Je voulais m'assurer que tu saches 511 00:29:54,798 --> 00:29:56,830 qu'en cas de besoin pour le club de physique, 512 00:29:57,091 --> 00:29:59,917 le labo n'est plus en état, à cause de l'incendie. 513 00:30:00,362 --> 00:30:02,461 Il existe plus, le club de physique. 514 00:30:02,722 --> 00:30:04,795 - Ah bon ? - Y avait que Charles et moi, 515 00:30:04,965 --> 00:30:08,770 et on a décidé qu'on avait plein d'autres trucs à gérer... 516 00:30:08,940 --> 00:30:11,053 Y a pas de soucis en ce qui nous concerne. 517 00:30:11,853 --> 00:30:14,349 - Très bien, alors. - Mme Taylor... 518 00:30:14,827 --> 00:30:16,498 Je peux vous demander... 519 00:30:17,367 --> 00:30:18,853 Je peux vous parler ? 520 00:30:22,910 --> 00:30:26,326 Je me demande si j'aurais pas un genre... 521 00:30:26,496 --> 00:30:29,009 de don qui repousserait... 522 00:30:29,749 --> 00:30:31,950 les filles, voire... 523 00:30:32,567 --> 00:30:34,585 qui les ferait s'enfuir en courant. 524 00:30:35,255 --> 00:30:37,593 J'ai longtemps été amoureux de Tyra, 525 00:30:37,763 --> 00:30:40,124 je l'ai fait fuir, et puis il y a eu cette autre fille, 526 00:30:40,579 --> 00:30:42,873 et je l'ai vraiment fait fuir. 527 00:30:43,897 --> 00:30:45,809 Ça a été beaucoup plus vite. 528 00:30:45,979 --> 00:30:47,118 Je vais te dire, 529 00:30:47,288 --> 00:30:51,191 et je sais que ça doit pas être simple de voir ça à Dillon, 530 00:30:51,916 --> 00:30:55,014 mais tu n'en es qu'au début de ta vie. 531 00:30:55,836 --> 00:30:58,363 Tu vois toutes les stars du foot du coin ? 532 00:30:59,054 --> 00:31:01,562 Ils iront pas beaucoup plus loin que ça. 533 00:31:01,863 --> 00:31:03,981 Mais toi, tu vas aller dans une super fac, 534 00:31:04,318 --> 00:31:07,604 tu vas mener une carrière que tu vas adorer... 535 00:31:09,004 --> 00:31:12,675 Et je peux te le dire, les filles vont se jeter sur toi. 536 00:31:14,133 --> 00:31:18,114 C'est sûrement difficile à croire, mais ça va se passer comme ça. 537 00:31:18,743 --> 00:31:21,624 Tu es un garçon bien, et ce n'est que le début. 538 00:31:22,122 --> 00:31:24,878 J'ai toujours raison, demande à mon mari. 539 00:31:34,648 --> 00:31:36,180 Sacrée foule, aujourd'hui ! 540 00:31:55,378 --> 00:31:56,661 Alors, ma poule ? 541 00:31:57,045 --> 00:31:59,294 Tu me salues encore, maintenant que t'es pro ? 542 00:31:59,464 --> 00:32:03,583 Ça fait un bail. Quand j'ai appris, je voulais passer te voir, 543 00:32:03,844 --> 00:32:06,084 - mais ce match en Floride... - T'inquiète. 544 00:32:06,254 --> 00:32:09,505 Vous voir massacrer les Gators a été la meilleure chose qui me soit arrivée. 545 00:32:09,766 --> 00:32:11,090 Quoi de neuf, mec ? 546 00:32:11,351 --> 00:32:15,145 Pas grand-chose, un peu de coaching, on a gagné le Championnat... 547 00:32:15,315 --> 00:32:17,877 Je vends des voitures, je rénove une maison, 548 00:32:18,047 --> 00:32:20,098 et j'ai aussi un fils, maintenant. 549 00:32:20,360 --> 00:32:23,895 Pardon, Jason. L'homme que tu vois est mon futur agent : 550 00:32:24,155 --> 00:32:26,356 - Grant Harbert. - Signe et on oublie ce "futur". 551 00:32:26,616 --> 00:32:29,061 Jason était mon QB mes 2 dernières années à Dillon. 552 00:32:29,231 --> 00:32:31,653 Jusque là, le meilleur que j'aie jamais vu. 553 00:32:31,913 --> 00:32:34,604 Il avait à la fois un bras en or et un bon esprit sportif. 554 00:32:34,774 --> 00:32:36,166 Heureux de vous rencontrer. 555 00:32:36,336 --> 00:32:39,284 Également. Moi-même, j'étais QB à Westerby. 556 00:32:39,546 --> 00:32:40,870 Oh, Westerby ! 557 00:32:41,293 --> 00:32:43,080 J'ai arrêté juste après. 558 00:32:43,475 --> 00:32:46,875 - Vous êtes devenu agent après le bac ? - Je pouvais pas passer pro, alors... 559 00:32:47,658 --> 00:32:50,679 - Vraiment ? - Tu parles football toute la journée, 560 00:32:50,849 --> 00:32:53,675 t'es pote avec les plus grandes stars et ça paye bien. 561 00:32:54,045 --> 00:32:55,889 À plus, Jason, je dois filer. 562 00:32:56,059 --> 00:32:59,304 - C'était bien. On s'appelle, d'accord ? - Vas-y doucement, d'accord ? 563 00:33:00,174 --> 00:33:04,168 La rançon de la gloire... Si tu passes à New-York, appelle-moi. 564 00:33:08,788 --> 00:33:10,859 D'accord, ravi moi aussi, M. Harbert. 565 00:33:20,071 --> 00:33:21,870 J.D. McCoy recule. 566 00:33:22,345 --> 00:33:25,623 Il a un joueur dans le fond, c'est une passe longue ! 567 00:33:26,760 --> 00:33:28,376 Mais c'est trop long ! 568 00:33:28,637 --> 00:33:31,629 Tu fais quoi, J.D. ? Le coude vers l'intérieur ! 569 00:33:37,048 --> 00:33:38,218 Je le vois là-bas. 570 00:33:40,184 --> 00:33:41,972 Passe courte à Jamarcus Hall. 571 00:33:42,637 --> 00:33:44,188 Il trouve l'ouverture... 572 00:33:44,358 --> 00:33:46,019 Oh, joli raffut ! 573 00:33:46,280 --> 00:33:49,229 Et les Panthers obtiennent le first down tant espéré. 574 00:33:51,933 --> 00:33:53,776 Ça y est ! Il va le faire ! 575 00:33:55,225 --> 00:33:57,071 Une nouvelle passe ratée 576 00:33:57,331 --> 00:34:00,431 - pour J.D. McCoy. - Ton coude, mon garçon ! 577 00:34:01,919 --> 00:34:04,578 - Il manquait pas grand-chose. - Il doit surveiller son coude ! 578 00:34:04,840 --> 00:34:07,831 - On a bossé dessus toute la semaine. - Ça va aller. 579 00:34:08,259 --> 00:34:09,833 Les receveurs étaient mal placés. 580 00:34:10,095 --> 00:34:12,704 Les passes des Panthers ont du mal à passer 581 00:34:12,874 --> 00:34:14,588 contre Fordwood, ce soir. 582 00:34:21,398 --> 00:34:23,555 Une course au centre pour un joli gain ! 583 00:34:23,817 --> 00:34:27,552 Jamarcus Hall a été la lumière de l'attaque des Panthers. 584 00:34:48,754 --> 00:34:50,541 Tu vas où ? Viens ici ! 585 00:34:51,311 --> 00:34:52,793 Viens ici, tout de suite ! 586 00:34:53,773 --> 00:34:55,296 Tu fais quoi, là ? 587 00:34:55,556 --> 00:34:58,216 Et ton timing ? On a bossé dessus toute la semaine. 588 00:34:58,476 --> 00:34:59,884 - Désolé. - Regarde-moi ! 589 00:35:00,379 --> 00:35:03,894 - Tu dois te reconcentrer... - Joe, j'ai besoin de mon quarterback. 590 00:35:04,064 --> 00:35:05,806 - J'ai presque fini. - On y va, J.D. 591 00:35:06,483 --> 00:35:08,909 - On va aux vestiaires. - Vous faites quoi, là ? 592 00:35:09,360 --> 00:35:12,145 Je fais quoi ? Je parle à mon fils. Ça pose un problème ? 593 00:35:12,406 --> 00:35:14,314 Lui crier dessus ne résoudra rien. 594 00:35:14,576 --> 00:35:17,734 - C'est une affaire de famille. - Je ne veux pas rentrer là-dedans, 595 00:35:18,144 --> 00:35:20,904 mais lâchez-le un peu que je puisse travailler avec lui. 596 00:35:22,418 --> 00:35:24,157 On y va, messieurs, allez ! 597 00:35:25,069 --> 00:35:28,439 Écoute-moi bien. Mon père adorait venir aux matchs. 598 00:35:28,609 --> 00:35:32,205 Il avait déjà tracé mon avenir, une trace que je n'ai pas suivie 599 00:35:32,375 --> 00:35:34,709 - et ça a a été dur pour lui... - Mon père... 600 00:35:34,879 --> 00:35:36,965 Il veut juste que je me donne à fond. 601 00:35:37,135 --> 00:35:40,585 - Que je réussisse, c'est tout. - Coach, faut y retourner. 602 00:35:44,743 --> 00:35:45,743 On y va. 603 00:35:53,345 --> 00:35:54,840 Écoutez, Messieurs. 604 00:35:55,552 --> 00:35:59,341 Pas de concertation entre les jeux. On a travaillé ça toute l'année. 605 00:35:59,511 --> 00:36:01,575 Allons-y, on joue intelligemment 606 00:36:01,745 --> 00:36:04,239 sans faire d'erreur idiote. Vous en pensez quoi ? 607 00:36:04,501 --> 00:36:06,575 - Allez, on y va ! - Au boulot ! 608 00:36:07,004 --> 00:36:08,285 Ça va être toi, le chef. 609 00:36:08,547 --> 00:36:11,496 Regarde pas ton père dans les gradins, tu me regardes moi, sur la touche. 610 00:36:11,758 --> 00:36:14,666 Tu comprends ? Je te fous sur le banc si tu le fais. 611 00:36:15,122 --> 00:36:17,003 Tu as toute ma confiance. 612 00:36:17,584 --> 00:36:19,334 - Allez. - Oui, Monsieur. 613 00:36:23,468 --> 00:36:24,468 Allez ! 614 00:36:30,401 --> 00:36:33,268 Une passe rapide de McCoy à Law. First down pour les Panthers. 615 00:36:41,037 --> 00:36:42,996 Touchdown pour les Panthers ! 616 00:36:44,484 --> 00:36:47,533 Ne crains rien, fidèle de Dillon. Cette 2e mi-temps 617 00:36:47,793 --> 00:36:51,204 voit la résurrection du bras destructeur de J.D. McCoy. 618 00:36:54,047 --> 00:36:55,540 McCoy passe à Riggins, 619 00:36:56,009 --> 00:36:58,433 Riggins se fraie un chemin au centre, 620 00:36:58,603 --> 00:37:01,130 on entre dans les 25 yards adverses ! 621 00:37:01,533 --> 00:37:05,384 La machine offensive des Panthers tourne désormais comme une horloge. 622 00:37:25,020 --> 00:37:26,359 Ça, c'est du jeu ! 623 00:37:26,678 --> 00:37:29,367 Une passe énorme de 50 yards pour un touchdown, 624 00:37:29,839 --> 00:37:33,496 et un coup, le fils prodigue de Dillon vient d'enfoncer 625 00:37:33,757 --> 00:37:36,249 le dernier clou du cercueil de Fordwood. 626 00:37:36,510 --> 00:37:38,317 Playoffs, nous voilà ! 627 00:37:38,909 --> 00:37:39,909 Bien joué. 628 00:37:45,268 --> 00:37:47,176 Tu as fait du bon boulot ! 629 00:37:47,437 --> 00:37:48,437 Le voilà. 630 00:37:49,568 --> 00:37:51,596 On va gagner le championnat. Comme d'hab ! 631 00:37:54,410 --> 00:37:55,590 Les gars... 632 00:37:56,079 --> 00:37:58,022 On se voit plus tard, d'accord ? 633 00:38:08,820 --> 00:38:11,032 Tu semblais dans ton élément, sur ce terrain. 634 00:38:18,843 --> 00:38:21,136 Faut rentrer à la maison que tout le monde se couche. 635 00:38:21,306 --> 00:38:23,837 Vous avez besoin de sommeil, votre avion décolle tôt. 636 00:38:24,978 --> 00:38:26,007 Papa ? 637 00:38:27,269 --> 00:38:29,487 On pourrait s'arrêter prendre une glace ? 638 00:38:29,657 --> 00:38:32,638 Je sais pas, c'est quand même un laitage... 639 00:38:33,869 --> 00:38:35,181 Allez, s'il te plaît. 640 00:38:35,443 --> 00:38:38,727 D'accord chérie, des glaces. On va tous prendre une glace. 641 00:38:39,440 --> 00:38:41,321 Deux mots à Charlie et on y va. 642 00:38:42,744 --> 00:38:45,050 - Merci. - Je me suis bien amusée. 643 00:38:47,659 --> 00:38:48,809 Super match ! 644 00:38:49,755 --> 00:38:51,823 - Super boulot. - Il est où, papa ? 645 00:38:52,085 --> 00:38:55,323 Je crois qu'il avait une réunion du club des sponsors. 646 00:38:55,493 --> 00:38:58,705 Non. Pourquoi il est pas là ? Il rentre toujours du match avec nous. 647 00:38:59,816 --> 00:39:01,249 Il est fâché contre moi ? 648 00:39:02,417 --> 00:39:04,897 Écoute-moi bien. Tu m'écoutes, là ? 649 00:39:05,589 --> 00:39:07,048 Il devrait s'en vouloir. 650 00:39:07,840 --> 00:39:10,342 Je le connais bien, il a besoin d'être un peu seul. 651 00:39:11,185 --> 00:39:12,235 Ça va aller. 652 00:39:15,089 --> 00:39:17,239 On va se manger des cochonneries ? 653 00:39:17,857 --> 00:39:19,714 Allez ! On y va. 654 00:39:20,545 --> 00:39:21,937 - Où ça ? - Où tu veux. 655 00:39:22,377 --> 00:39:25,228 5 000 de moins. 20% de réduction. 656 00:39:27,755 --> 00:39:29,152 - Bonne nuit. - À plus. 657 00:39:29,414 --> 00:39:32,825 Ça a l'air très bien. D'accord, bien. Au revoir. 658 00:39:33,167 --> 00:39:35,451 - C'était qui ? - Mark Clant, Devenir Propriétaire. 659 00:39:35,711 --> 00:39:37,118 Connais pas. C'est qui ? 660 00:39:37,379 --> 00:39:40,205 Celui qui vient de faire la première offre pour la maison. 661 00:39:40,467 --> 00:39:43,667 - Tu délires. C'est sérieux ? - Y a pas plus sérieux ! 662 00:39:48,912 --> 00:39:51,841 - Tu l'as esquintée ? - C'est ta guitare que j'ai esquintée. 663 00:39:52,103 --> 00:39:54,242 Tu m'as déjà demandé y a 2 minutes. 664 00:39:58,842 --> 00:40:00,797 - Comment ça va ? - Bien. 665 00:40:00,967 --> 00:40:03,106 Je vais boire un coup, je reviens. 666 00:40:06,724 --> 00:40:08,452 Joli match, hier soir. 667 00:40:11,072 --> 00:40:12,451 Très marrant. 668 00:40:16,422 --> 00:40:18,670 Je veux pas que ça devienne bizarre entre nous 669 00:40:18,840 --> 00:40:21,580 - à cause de ça... - Ça va pas être bizarre. 670 00:40:21,750 --> 00:40:24,207 Je m'excuse pour tout ça. 671 00:40:24,377 --> 00:40:25,834 C'était ma faute. 672 00:40:26,004 --> 00:40:28,591 T'as rien fait de mal. Tu as été honnête, c'est tout, 673 00:40:28,761 --> 00:40:30,547 et crois-moi, j'apprécie. 674 00:40:31,748 --> 00:40:33,897 Et j'ai été un peu... 675 00:40:34,588 --> 00:40:36,642 J'ai eu beaucoup de trucs à gérer. 676 00:40:36,812 --> 00:40:39,139 Le sujet de toutes tes chansons, peut-être ? 677 00:40:39,870 --> 00:40:41,220 En quelque sorte. 678 00:40:43,131 --> 00:40:46,148 Je voulais être sûre que ça te dérangeait pas... 679 00:40:47,443 --> 00:40:49,190 ce secret, j'imagine. 680 00:40:51,513 --> 00:40:55,323 Ça me va très bien. Je pense que c'est super... 681 00:40:55,742 --> 00:40:59,617 et je pense qu'on devrait jouer un peu. Mais t'as pas à t'inquiéter. 682 00:41:02,054 --> 00:41:04,753 Je veux pas jouer le morceau qu'on avait prévu. 683 00:41:04,923 --> 00:41:07,667 Si on rejoue ça, je vais finir par me tailler les veines. 684 00:41:31,258 --> 00:41:32,708 Je connais une fille 685 00:41:33,712 --> 00:41:35,195 Elle pense aux toasts 686 00:41:36,541 --> 00:41:38,186 Elle fait le p'tit déj 687 00:41:39,044 --> 00:41:40,283 Elle fait des toasts 688 00:41:41,365 --> 00:41:43,350 Elle met pas de beurre 689 00:41:43,957 --> 00:41:46,175 Ni de fromage 690 00:41:46,760 --> 00:41:48,735 Ni de confiture 691 00:41:49,059 --> 00:41:51,127 Et c'est dommage. Elle met de la... 692 00:41:51,389 --> 00:41:55,513 Vaseline 693 00:42:10,851 --> 00:42:13,861 Tu vois, ça arrache, Billy. 694 00:42:15,205 --> 00:42:16,755 Pardon pour le retard. 695 00:42:16,925 --> 00:42:17,934 Enfin ! 696 00:42:18,375 --> 00:42:21,283 {\pos(192,220)}- On a quelque chose à vous montrer. - On peut regarder ? 697 00:42:21,543 --> 00:42:23,828 {\pos(192,220)}- Éteins et mets en route. - Vas-y, Billy. 698 00:42:24,267 --> 00:42:25,364 {\pos(192,220)}La ferme ! 699 00:42:25,534 --> 00:42:27,073 {\pos(192,220)}- Comment tu vas ? - Super. 700 00:42:27,243 --> 00:42:29,791 {\pos(192,220)}- On regarde quoi, là ? - "Tim Riggins va à la fac". 701 00:42:32,138 --> 00:42:34,513 {\pos(192,220)}- C'est parti. - Bon, qu'est-ce... 702 00:42:35,965 --> 00:42:37,550 - C'est bon. - Beau boulot. 703 00:42:37,720 --> 00:42:39,843 T'as vu, c'est pour qu'on te voie. 704 00:42:44,225 --> 00:42:46,875 1, 2, 3, 4, 5, 6. Six mecs pour le plaquer. 705 00:42:47,291 --> 00:42:48,824 Du vrai Tim Riggins. 706 00:42:50,524 --> 00:42:53,623 - Il esquive, après il défonce ! - Vitesse, vitesse ! 707 00:42:54,964 --> 00:42:58,153 - Jacobs était impossible à semer. - Je m'en souviens. 708 00:42:58,798 --> 00:43:01,875 Mon préféré : tu veux voir du contact efficace, regarde celui-là. 709 00:43:03,419 --> 00:43:06,853 - Regarde comme il se relève vite ! - On a trié presque 20 ans de vidéos. 710 00:43:07,023 --> 00:43:09,581 Quelle est le principal trait de caractère de Tim Riggins 711 00:43:10,161 --> 00:43:11,823 en tant que footballeur ? 712 00:43:14,025 --> 00:43:15,044 C'est un dur. 713 00:43:16,825 --> 00:43:18,677 Je n'ai jamais vu un gamin... 714 00:43:19,660 --> 00:43:22,435 avec un aussi gros mental que Tim Riggins. 715 00:43:23,044 --> 00:43:24,434 Il a peur de rien. 716 00:43:25,585 --> 00:43:27,635 Quel est votre meilleur souvenir 717 00:43:27,901 --> 00:43:29,869 de votre frère sur un terrain ? 718 00:43:34,109 --> 00:43:36,459 Le voir gagner le championnat en 2006. 719 00:43:37,034 --> 00:43:38,958 Après ce qu'on avait vécu, 720 00:43:40,092 --> 00:43:41,842 cette victoire, c'était... 721 00:43:42,743 --> 00:43:46,659 sans doute le plus beau jour de ma vie. Je suis simplement très fier de lui. 722 00:43:50,014 --> 00:43:52,081 - Bien. - Jason, c'était vraiment bien. 723 00:43:54,407 --> 00:43:56,253 Tu iras peut-être à la fac, après tout. 724 00:43:58,202 --> 00:43:59,601 Street, merci. 725 00:44:00,225 --> 00:44:01,800 Pour tout : pour la maison... 726 00:44:02,969 --> 00:44:04,677 - Pour tout. - Merci, 6. 727 00:44:05,220 --> 00:44:06,221 De rien. 728 00:44:07,157 --> 00:44:08,808 - Santé. - Santé. 729 00:44:09,860 --> 00:44:11,142 À "Tim va à la fac". 730 00:44:22,623 --> 00:44:24,373 Qu'est-ce que tu fais là ? 731 00:44:25,758 --> 00:44:27,108 Je réfléchissais. 732 00:44:29,178 --> 00:44:31,228 Je regardais le ciel de Dillon. 733 00:44:41,406 --> 00:44:43,793 Tu crois que je m'en sortirais ailleurs ? 734 00:44:44,914 --> 00:44:46,273 Que je pourrais... 735 00:44:47,395 --> 00:44:49,945 je sais pas, faire un bon agent sportif... 736 00:44:52,024 --> 00:44:53,061 ou autre ? 737 00:44:56,540 --> 00:44:57,713 Quoi ? 738 00:44:58,406 --> 00:44:59,556 Lyla, ça va ? 739 00:45:03,839 --> 00:45:06,698 - Tu vas partir. - Non, j'ai pas dit ça. 740 00:45:08,408 --> 00:45:09,555 Pas besoin. 741 00:45:17,121 --> 00:45:19,836 Je pense que tu ferais un super agent sportif. 742 00:45:21,373 --> 00:45:22,380 Vraiment ? 743 00:45:23,835 --> 00:45:27,469 Bien sûr. Tu t'y connais en sport, tu connais les sportifs... 744 00:45:28,227 --> 00:45:29,577 tu es intelligent, 745 00:45:29,908 --> 00:45:32,460 tu es bon négociateur... 746 00:45:36,030 --> 00:45:38,880 Je pense que tu ferais un super agent sportif. 747 00:45:39,698 --> 00:45:40,733 Vraiment. 748 00:45:47,314 --> 00:45:48,323 Merci. 749 00:45:49,111 --> 00:45:50,261 Tu vas partir. 750 00:45:52,296 --> 00:45:53,329 Il le faut. 751 00:45:54,291 --> 00:45:56,789 Dès que j'ai ma part, je pense aller à New-York 752 00:45:57,051 --> 00:46:00,101 - et trouver un boulot... - C'est un sacré virage. 753 00:46:00,528 --> 00:46:02,378 Commencer une nouvelle vie. 754 00:46:06,052 --> 00:46:07,802 Je pense que c'est super. 755 00:47:01,591 --> 00:47:03,536 J'adorerais vraiment... 756 00:47:04,131 --> 00:47:07,403 vraiment pouvoir t'offrir ça. Mais on peut pas. 757 00:47:12,042 --> 00:47:15,244 Pourquoi Matt joue pas wide receiver ? Il connait toutes les courses... 758 00:47:15,504 --> 00:47:17,204 Je les connais vraiment bien. 759 00:47:17,708 --> 00:47:20,833 T'en rates une, on en parle plus jamais. Tu les réussis toutes, j'y réfléchirai. 760 00:47:21,398 --> 00:47:24,153 Tu vis dans ton rêve, là. Tu es à New-York, pas à Dillon. 761 00:47:24,323 --> 00:47:26,964 Je vais pas te donner un job parce que tu connais les sponsors.