1
00:00:20,226 --> 00:00:21,766
{\pos(192,240)}J'aimerais porter un toast :
2
00:00:22,026 --> 00:00:24,935
{\pos(192,240)}au QB 1 des Dillon Panthers.
Santé, l'ami !
3
00:00:25,197 --> 00:00:28,148
Voilà ce que j'attendais,
jeune homme. Bien joué !
4
00:00:28,409 --> 00:00:32,151
Notre groupe pourrait être génial.
Tu dois vraiment oublier cette fille.
5
00:00:32,413 --> 00:00:35,196
Au boulot.
On commence par regarder ma liste.
6
00:00:35,531 --> 00:00:38,407
- Vous me manquez, c'est fou.
- On t'aime aussi.
7
00:00:38,669 --> 00:00:41,035
- Passe-le-moi.
- Tu t'ennuies déjà avec moi ?
8
00:00:41,405 --> 00:00:43,662
Je veux juste
qu'il oublie pas ma voix.
9
00:00:43,924 --> 00:00:46,832
Je suis fier de toi.
T'es chez moi, pas chez ta mère,
10
00:00:47,094 --> 00:00:49,794
en Californie avec ces planteurs
de figues végétariens.
11
00:00:50,297 --> 00:00:52,379
Je suis juste...
C'est un grand jour, allez.
12
00:00:53,184 --> 00:00:56,634
- Bordel, elle est où, cette porte 4 ?
- Je crois bien que c'est la porte 2.
13
00:00:56,896 --> 00:01:00,735
Merci beaucoup pour votre avis
complètement faux, M. Tim Riggins.
14
00:01:00,905 --> 00:01:02,848
Papa, on devrait parler du camping.
15
00:01:03,110 --> 00:01:06,264
Chérie, on va passer
un moment agréable en famille,
16
00:01:06,434 --> 00:01:07,853
dehors, dans la nature.
17
00:01:10,652 --> 00:01:12,192
- Les voilà.
- Salut !
18
00:01:14,014 --> 00:01:16,487
- Regarde-les. Ils sont grands !
- Salut, Tabby !
19
00:01:16,749 --> 00:01:18,407
Petit Bud, petit Bud.
20
00:01:18,990 --> 00:01:21,175
Salut, Bud.
Comment tu vas, Buddy ?
21
00:01:21,345 --> 00:01:24,328
Content de te voir.
Regarde comme tu es grand !
22
00:01:24,590 --> 00:01:27,435
On devrait appeler Mack Brown,
lui dire qu'on a un linebacker.
23
00:01:27,605 --> 00:01:29,124
Je joue au foot, maintenant.
24
00:01:29,386 --> 00:01:33,004
Fiston, le foot américain
est dans nos gènes. T'en seras un.
25
00:01:33,336 --> 00:01:35,714
Regardez mon ange.
Salut, ma belle !
26
00:01:36,051 --> 00:01:37,901
Tu ressembles à une hippie.
27
00:01:38,071 --> 00:01:41,471
- Fais-moi un gros câlin.
- Papa, t'es tout transpirant.
28
00:01:41,732 --> 00:01:43,807
- Je transpire pas.
- Mais non.
29
00:01:44,068 --> 00:01:46,352
Gretchen pourra venir voir
Sex and the City, le film ?
30
00:01:46,522 --> 00:01:48,061
On va au mini-golf, ce soir.
31
00:01:48,321 --> 00:01:49,979
- Au mini-golf ?
- C'est sympa.
32
00:01:50,239 --> 00:01:51,694
Très bien, allons-y !
33
00:01:52,785 --> 00:01:54,821
Combien de temps tu penses
que ça va durer ?
34
00:01:54,991 --> 00:01:57,380
- Je ne sais pas, chéri.
- Faisons au plus court.
35
00:01:57,550 --> 00:01:59,698
Mais non, ça va bien se passer.
36
00:01:59,959 --> 00:02:03,168
J'ai de la peine pour ce gosse,
à avoir son père sur le dos constamment.
37
00:02:03,338 --> 00:02:06,329
À chacun sa méthode.
Et j'aime bien Katie.
38
00:02:07,241 --> 00:02:10,000
- Alors je suis content qu'on soit là.
- Chérie, voyons...
39
00:02:10,260 --> 00:02:11,251
Salut !
40
00:02:14,644 --> 00:02:15,921
Devinez ce que j'ai.
41
00:02:16,274 --> 00:02:19,108
Un type de California Closets est venu,
j'ai une chambre toute neuve.
42
00:02:19,278 --> 00:02:21,301
Tu dois la voir,
elle m'a changé la vie.
43
00:02:21,563 --> 00:02:24,012
Vite fait et après on y va,
il doit me ramener.
44
00:02:24,274 --> 00:02:27,766
- Tu vas en vouloir une.
- Chérie, 5 minutes, s'il te plaît...
45
00:02:28,027 --> 00:02:30,937
- Désolé, Coach.
- Salut J.D, comment vas-tu ?
46
00:02:31,282 --> 00:02:33,105
- J.D, ça va ?
- Bien, et vous ?
47
00:02:33,367 --> 00:02:35,941
- On se fait un golf, dimanche à 9 h.
- Très bien.
48
00:02:36,912 --> 00:02:38,903
Va falloir sortir le grand jeu,
l'ancien.
49
00:02:39,644 --> 00:02:42,974
Il me fait mal, Coach !
Le grand jeu ? Excuse-moi.
50
00:02:43,144 --> 00:02:45,367
Ne mens pas au coach.
Qui a gagné le dernier ?
51
00:02:46,105 --> 00:02:47,578
- Lui.
- C'est juste.
52
00:02:47,839 --> 00:02:49,559
Je vais me coucher.
Je suis crevé.
53
00:02:49,729 --> 00:02:51,353
Bonne nuit, papa.
Coach.
54
00:02:51,523 --> 00:02:53,208
- Je t'aime.
- Moi aussi.
55
00:02:55,574 --> 00:02:57,924
- C'est un brave gosse.
- C'est vrai.
56
00:02:58,635 --> 00:03:01,856
Principalement grâce à ma femme,
mais c'est un bon gosse.
57
00:03:04,958 --> 00:03:08,390
Très rapidement : hier à l'église,
quand on parlait de J.D,
58
00:03:08,652 --> 00:03:10,817
étant son coach,
ça m'a mis mal à l'aise.
59
00:03:10,987 --> 00:03:12,519
Je ne voulais pas, désolé.
60
00:03:12,780 --> 00:03:13,812
Je comprends.
61
00:03:13,982 --> 00:03:16,417
C'est un garçon très spécial
et je déteste quand...
62
00:03:16,587 --> 00:03:18,739
je le vois déconner comme ça.
C'est tout.
63
00:03:18,909 --> 00:03:22,116
- Compris.
- Merci d'en avoir parlé, j'apprécie.
64
00:03:22,286 --> 00:03:23,989
Et ça ne se reproduira pas.
65
00:03:24,568 --> 00:03:27,236
- Ce n'est pas la question...
- C'est bon.
66
00:03:28,161 --> 00:03:31,581
- C'était un dîner d'enfer.
- Mais il n'est pas fini, monsieur.
67
00:03:31,842 --> 00:03:34,542
Il est loin d'être fini.
Et voilà.
68
00:03:35,953 --> 00:03:38,046
- Dites-moi stop.
- Stop.
69
00:03:42,137 --> 00:03:44,687
À nous deux.
On fait une équipe d'enfer.
70
00:03:52,263 --> 00:03:55,355
Il y a un truc dont je voulais
te parler, à propos de Tim.
71
00:03:55,845 --> 00:03:56,857
Vas-y.
72
00:04:11,215 --> 00:04:13,150
C'est une lettre de recrutement.
73
00:04:13,758 --> 00:04:17,408
- De l'Oklahoma, c'est cool, mais...
- Oui, on en a reçu quelques-unes,
74
00:04:17,578 --> 00:04:19,972
j'ai répondu,
mais j'ai pas de nouvelles, alors...
75
00:04:20,142 --> 00:04:21,692
- Eh bien...
- Attends.
76
00:04:22,757 --> 00:04:25,114
C'est une lettre
de recrutement classique.
77
00:04:25,284 --> 00:04:26,284
Merci.
78
00:04:26,993 --> 00:04:29,043
Ils en envoient probablement...
79
00:04:29,583 --> 00:04:33,560
un paquet. Tu sais, j'en ai eu
une centaine quand j'étais au lycée...
80
00:04:33,959 --> 00:04:36,454
Mais comme Tim a pas vraiment
l'étoffe d'un universitaire...
81
00:04:36,624 --> 00:04:38,574
je me ferais pas trop d'idées.
82
00:04:39,122 --> 00:04:40,472
Écoute, Street...
83
00:04:41,262 --> 00:04:44,037
je sais qu'il est idiot,
pas besoin de me le dire.
84
00:04:44,652 --> 00:04:48,106
Mais si je peux l'envoyer à la fac,
je dois le savoir.
85
00:04:50,107 --> 00:04:51,957
Oublie ça, c'est débile.
86
00:04:52,127 --> 00:04:55,782
- Qu'est-ce j'y connais de toute façon ?
- Non, c'est pas débile...
87
00:04:56,122 --> 00:04:57,467
Billy. C'est juste...
88
00:04:57,947 --> 00:05:00,711
qu'il devra bosser plus
que les recrues 5 étoiles de là-bas.
89
00:05:00,973 --> 00:05:03,954
Écoute, tu en sais beaucoup plus
que moi là-dessus.
90
00:05:04,293 --> 00:05:06,062
Dis-moi juste quoi faire.
91
00:05:08,281 --> 00:05:11,138
La première chose à faire,
c'est un espèce de clip sur lui.
92
00:05:11,553 --> 00:05:14,342
Va à tous ces matchs, prends
la meilleure place, enregistre le match.
93
00:05:14,512 --> 00:05:16,792
Peut-être une interview du coach,
un truc comme ça...
94
00:05:16,962 --> 00:05:18,708
T'envoies ça à toutes les écoles,
95
00:05:18,878 --> 00:05:21,353
- peut-être que ça éveillera l'intérêt.
- J'aime ça.
96
00:05:21,523 --> 00:05:22,523
C'est bon.
97
00:05:23,631 --> 00:05:25,485
- On va faire un film.
- Un film ?
98
00:05:26,055 --> 00:05:27,988
- De quoi tu parles ?
- T'as de l'ambition.
99
00:05:28,622 --> 00:05:31,241
- Qu'est-ce que vous faites ?
- Ouais, sérieux.
100
00:05:32,087 --> 00:05:33,686
Quoi ? On fait rien.
101
00:05:33,856 --> 00:05:36,164
- Parce qu'on a fini.
- Cool.
102
00:05:36,425 --> 00:05:37,547
Tout est fait ?
103
00:05:37,717 --> 00:05:41,032
Ouais, mec, la peinture est sèche,
les rideaux sont mis et...
104
00:05:41,517 --> 00:05:44,396
sont vraiment uniques. Ils sont pas
aussi méprisants que Billy,
105
00:05:44,566 --> 00:05:46,256
- ça a l'air bon.
- Très drôle.
106
00:05:47,808 --> 00:05:50,511
2 idiots et 2 éclopés peuvent le faire.
Bon boulot !
107
00:05:50,771 --> 00:05:52,639
- C'est les Paralympiques.
- Maintenant,
108
00:05:52,899 --> 00:05:56,475
- on appelle Missy, l'agent immobilier ?
- Non, on l'appelle pas.
109
00:05:56,737 --> 00:05:59,603
Elle va juste mettre un panneau
pour nous prendre 6 %,
110
00:05:59,864 --> 00:06:02,314
- alors on l'appelle pas.
- On fait quoi, alors ?
111
00:06:03,827 --> 00:06:05,734
On vend la maison.
Nous-même.
112
00:06:06,988 --> 00:06:09,006
- Quoi ?
- Ça doit pas être si dur.
113
00:06:09,176 --> 00:06:10,948
Ouais, ça doit pas être si dur...
114
00:06:14,363 --> 00:06:17,664
3x07 : KEEPING UP APPEARANCES
115
00:06:19,550 --> 00:06:22,710
Adaptation & sous-titrage :
Team Panthers
116
00:06:26,390 --> 00:06:29,968
benj!, Collioure, DarKsh, GillesSilb,
Ju, loky34, ouazo, tactactac
117
00:07:06,813 --> 00:07:08,471
Tami, c'était un accident.
118
00:07:08,641 --> 00:07:11,558
Jamarcus est un brave gamin,
il s'est un peu emporté, rien de grave.
119
00:07:11,728 --> 00:07:13,511
Dites ça à la mère de Bree Hudson.
120
00:07:13,771 --> 00:07:15,637
On parle de notre fullback, là.
121
00:07:15,807 --> 00:07:19,349
Je sais de qui on parle. C'est son
3e passage dans mon bureau ce semestre.
122
00:07:20,157 --> 00:07:21,400
Jamarcus Hall...
123
00:07:21,696 --> 00:07:23,854
- Bonjour, monsieur.
- Bonjour, Principale Taylor.
124
00:07:24,116 --> 00:07:25,883
Premièrement, c'était un accident.
125
00:07:26,053 --> 00:07:28,131
Je voulais pas mettre le feu
aux cheveux de Bree.
126
00:07:28,301 --> 00:07:31,278
{\pos(192,230)}Et tu pensais qu'il se passerait quoi
en vaporisant du déodorant
127
00:07:31,539 --> 00:07:32,758
{\pos(192,230)}dans un bec Bunsen ?
128
00:07:32,928 --> 00:07:35,282
- J'ai pas pensé à tout, c'est sûr...
- Assis.
129
00:07:35,944 --> 00:07:36,784
{\pos(192,240)}Enfin...
130
00:07:37,044 --> 00:07:38,044
Bon Dieu...
131
00:07:40,859 --> 00:07:42,039
{\pos(192,240)}On a déjà vécu ça.
132
00:07:43,315 --> 00:07:44,392
Oui, madame.
133
00:07:44,662 --> 00:07:47,255
Et qu'est-ce qu'on avait dit
la dernière fois ?
134
00:07:47,425 --> 00:07:50,338
- Vous devez me laisser jouer vendredi.
- C'est une conversation
135
00:07:50,600 --> 00:07:53,050
{\pos(192,240)}que nous aurons avec tes parents
après les cours.
136
00:07:53,796 --> 00:07:56,344
- N'en parlez pas à mes parents.
- C'est ce qu'on avait dit !
137
00:07:56,606 --> 00:07:58,972
Vous devriez en parler
au coach Taylor.
138
00:07:59,774 --> 00:08:02,976
{\pos(192,240)}Coach McGill, pourquoi devrais-je
dire au coach Taylor
139
00:08:03,238 --> 00:08:05,604
{\pos(192,240)}que je vais rencontrer
les parents de Jamarcus ?
140
00:08:05,941 --> 00:08:08,106
Sortez tous les deux,
je dois appeler tes parents.
141
00:08:08,694 --> 00:08:10,613
{\pos(192,205)}Tu dois réfléchir, monsieur.
142
00:08:11,244 --> 00:08:12,794
On se verra plus tard.
143
00:08:13,523 --> 00:08:15,572
Merci de votre aide, Coach McGill.
144
00:08:16,119 --> 00:08:17,119
Allons...
145
00:08:17,711 --> 00:08:19,165
{\pos(192,240)}Franchement...
146
00:08:22,219 --> 00:08:23,469
Salut, Landry !
147
00:08:25,259 --> 00:08:27,835
{\a6}- Tu fais quoi ?
- Rien, je suis juste assis
148
00:08:28,095 --> 00:08:30,836
à jouer de la guitare,
en ne pensant pas à Tyra.
149
00:08:32,092 --> 00:08:34,207
{\pos(192,220)}Salut vous tous, ici Tyra Collette,
150
00:08:34,377 --> 00:08:37,811
{\pos(192,230)}je vous rappelle que le camion
du don de sang passe aujourd'hui.
151
00:08:37,981 --> 00:08:41,724
{\pos(192,230)}Alors, venez donner votre sang
et vous aurez un gros cookie.
152
00:08:42,190 --> 00:08:43,391
C'est incroyable.
153
00:08:45,057 --> 00:08:46,641
{\pos(192,230)}Elle est partout...
154
00:08:51,787 --> 00:08:53,692
Je connais une fille
155
00:08:54,316 --> 00:08:56,435
{\pos(192,225)}Elle pense aux toasts
156
00:08:57,209 --> 00:08:59,189
Elle fait le p'tit déj
157
00:08:59,696 --> 00:09:01,549
Elle fait des toasts
158
00:09:02,271 --> 00:09:04,602
{\pos(192,205)}Elle met pas de beurre
159
00:09:05,405 --> 00:09:07,416
Ni de fromage
160
00:09:08,421 --> 00:09:11,415
Ni de confiture
161
00:09:12,806 --> 00:09:14,934
{\pos(192,225)}Et c'est dommage
162
00:09:15,588 --> 00:09:16,717
{\pos(192,225)}On se secoue.
163
00:09:18,132 --> 00:09:19,679
Elle met...
164
00:09:20,320 --> 00:09:24,058
De la vaseline
165
00:09:25,055 --> 00:09:30,047
{\pos(192,225)}Elle met de la vaseline
166
00:09:31,064 --> 00:09:33,024
Je pensais que ça t'aurait
remonté le moral.
167
00:09:33,732 --> 00:09:36,612
Ce trip émotif que tu te fais...
168
00:09:36,782 --> 00:09:37,988
C'est rien, mais...
169
00:09:38,543 --> 00:09:40,574
{\pos(192,225)}Tu me raccompagnes,
demain, après la répète ?
170
00:09:41,493 --> 00:09:43,937
Je te ramènerai
après la répète de demain.
171
00:09:44,375 --> 00:09:45,375
Merci.
172
00:09:45,652 --> 00:09:47,956
Et courage.
173
00:09:50,262 --> 00:09:52,012
Demain est un autre jour.
174
00:09:52,380 --> 00:09:54,030
Pas de quoi s'en faire.
175
00:09:54,479 --> 00:09:56,465
{\pos(192,225)}De nouvelles choses.
On se voit bientôt.
176
00:09:59,005 --> 00:10:02,512
{\pos(192,225)}Tim Riggins. Numéro 33
pour les Dillon Panthers.
177
00:10:02,774 --> 00:10:05,039
{\a1}- Quels sont tes hobbys ?
- Mes hobbys...
178
00:10:05,209 --> 00:10:07,393
{\a1}J'aime le football américain...
179
00:10:07,654 --> 00:10:10,108
et j'adore jouer le vendredi soir.
180
00:10:10,278 --> 00:10:13,607
Et avec un peu de chance, je pourrai
jouer le samedi soir, à la fac.
181
00:10:13,869 --> 00:10:16,401
{\a6}- Mais je suis pas fan d'entraînement.
- Tu aimes Gwen Stefani ?
182
00:10:16,663 --> 00:10:18,737
- Les bananes...
- C'est quoi ça, mec ?
183
00:10:18,999 --> 00:10:21,991
- Tu fais quoi ?
- De quoi tu parles ? On fait une vidéo.
184
00:10:22,251 --> 00:10:25,661
- C'est ma meilleure prise.
- C'est ça, ta meilleure prise ?
185
00:10:26,465 --> 00:10:28,015
{\a6}- Les gars !
- Quoi ?
186
00:10:28,899 --> 00:10:30,832
{\a6}Faut garder l'objectif en tête :
la maison.
187
00:10:31,209 --> 00:10:32,700
- On se concentre ?
- Je le suis.
188
00:10:32,870 --> 00:10:35,273
Je suis sorti faire des affiches,
elles m'ont l'air bien.
189
00:10:35,443 --> 00:10:37,048
Quelqu'un veut les regarder ?
190
00:10:38,174 --> 00:10:39,925
{\pos(192,230)}C'est top, en couleur et tout.
191
00:10:40,654 --> 00:10:42,553
Attends... 295 ?
192
00:10:43,033 --> 00:10:45,083
{\pos(192,230)}Je croyais que t'avais dit 265.
193
00:10:45,484 --> 00:10:48,634
J'ai regardé les prix
des maisons dans les environs.
194
00:10:48,804 --> 00:10:51,255
Avec ce qu'on a amélioré,
295, c'est le minimum.
195
00:10:51,425 --> 00:10:54,110
Street, c'est toute ma fortune.
J'ai bossé dur pour ça.
196
00:10:54,280 --> 00:10:57,736
{\pos(192,230)}C'est toute sa fortune.
On a abaissé le prix pour une raison.
197
00:10:57,906 --> 00:11:00,485
Plus on s'accroche à cette maison,
plus on va le payer.
198
00:11:00,655 --> 00:11:02,870
Maintenant qu'on en est là,
tu te dégonfles ?
199
00:11:03,040 --> 00:11:06,244
Demi-tour et on rentre avec le minimum ?
Non, on est pas là pour ça.
200
00:11:06,504 --> 00:11:09,746
On est là pour se faire du fric.
295, c'est le prix qu'on se fixe
201
00:11:10,007 --> 00:11:12,332
- et c'est ce qu'on aura, d'accord ?
- D'accord.
202
00:11:12,593 --> 00:11:14,334
- Croyez-moi.
- J'en suis.
203
00:11:14,715 --> 00:11:15,715
Très bien.
204
00:11:16,765 --> 00:11:20,257
{\a6}Merci d'être venus. Ça se fait
à la dernière minute, mais j'ai senti
205
00:11:20,519 --> 00:11:24,704
qu'il fallait qu'on s'assoie pour parler
de ce qui se passe avec Jamarcus.
206
00:11:25,440 --> 00:11:27,722
Ce gamin ne sait
pas rester tranquille.
207
00:11:27,983 --> 00:11:29,692
C'est quoi, ton problème ?
208
00:11:29,862 --> 00:11:32,143
- Je sais pas.
- Je pense que nous devrions
209
00:11:32,405 --> 00:11:34,573
réfléchir à trouver quelque chose
210
00:11:34,986 --> 00:11:38,998
- pour que ça ne se reproduise pas.
- Principal Taylor, j'ai six enfants.
211
00:11:39,168 --> 00:11:41,415
Je sais m'occuper de Jamarcus,
il sera puni.
212
00:11:41,585 --> 00:11:44,558
J'ai peur que la prochaine fois
qu'il arrive ce genre de chose,
213
00:11:44,728 --> 00:11:46,788
ce soit l'exclusion.
214
00:11:47,476 --> 00:11:51,163
Et ça l'éloignera de l'école,
il ratera certainement des matchs,
215
00:11:51,423 --> 00:11:53,249
- ce que...
- De quoi parlez-vous ?
216
00:11:54,362 --> 00:11:56,600
Vous savez pas
que c'est un Panther ?
217
00:12:04,318 --> 00:12:07,390
Je pensais que demain,
on pourrait peut-être...
218
00:12:07,933 --> 00:12:10,027
louer des canoës ou des kayaks
219
00:12:10,197 --> 00:12:12,975
et descendre les chutes.
Qu'est-ce que vous en dites ?
220
00:12:13,433 --> 00:12:14,769
- Ça vous dit ?
- Ouais.
221
00:12:15,781 --> 00:12:17,397
- Allô, derrière.
- Quoi ?
222
00:12:17,659 --> 00:12:19,607
Buddy, tu veux bien éteindre ça ?
223
00:12:21,288 --> 00:12:25,281
Tabby, tu peux arrêter d'envoyer
des textos, qu'on puisse discuter...
224
00:12:25,724 --> 00:12:27,215
Pourquoi est-ce que...
225
00:12:27,808 --> 00:12:31,202
- on chanterait pas, comme avant ?
- Tu veux qu'on chante en famille ?
226
00:12:31,464 --> 00:12:34,582
- Sans moi.
- Tabitha, tu adorais ça, avant.
227
00:12:34,843 --> 00:12:36,875
Les choses changent,
comme mes poils pubiens.
228
00:12:37,136 --> 00:12:39,167
- C'est pas un juron.
- Mais c'est grossier.
229
00:12:39,337 --> 00:12:42,465
- Trop d'infos pour le vieux père, OK ?
- Papa, j'ai envie de pisser.
230
00:12:42,725 --> 00:12:46,344
- Kevin dit qu'on doit pas avoir honte.
- La ferme ! Ça intéresse personne.
231
00:12:46,514 --> 00:12:48,346
Amen.
Papa, sérieux,
232
00:12:48,607 --> 00:12:51,245
{\pos(192,220)}- arrête-toi n'importe où.
- Si vous le voulez, je me censure.
233
00:12:51,415 --> 00:12:54,581
{\pos(192,220)}Un instant, j'ai oublié qu'on était
de retour dans le Texas fasciste.
234
00:12:55,822 --> 00:12:57,269
{\pos(192,220)}Mille excuses.
235
00:12:57,584 --> 00:12:58,938
{\pos(192,220)}Tu me donnes de l'argent ?
236
00:13:01,036 --> 00:13:02,204
{\pos(192,220)}Imagine ça...
237
00:13:04,164 --> 00:13:06,322
{\pos(192,220)}Et voilà.
Y a pas de quoi !
238
00:13:07,152 --> 00:13:08,511
Papa, ça va ?
239
00:13:12,542 --> 00:13:14,692
C'est génial de les avoir, hein ?
240
00:13:15,028 --> 00:13:16,278
Ça leur passera.
241
00:13:20,348 --> 00:13:21,711
Tu veux quelque chose ?
242
00:13:22,492 --> 00:13:24,298
- Des aspirines.
- Des aspirines ?
243
00:13:25,656 --> 00:13:27,697
- Merci, bébé.
- Pas de problème.
244
00:13:41,229 --> 00:13:42,608
- Comment tu vas ?
- Bien.
245
00:13:44,746 --> 00:13:47,244
Jamarcus Hall a mis le feu
aux cheveux de Bree Hudson.
246
00:13:47,414 --> 00:13:48,503
Mac me l'a dit.
247
00:13:48,673 --> 00:13:52,118
Mais le fait est que quand ses parents
sont venus en discuter,
248
00:13:52,379 --> 00:13:54,285
- Le feu aux cheveux...
- on a découvert
249
00:13:54,546 --> 00:13:56,789
qu'il ne leur avait pas dit
qu'il jouait au football.
250
00:13:57,050 --> 00:13:58,582
Il a imité leur signature
251
00:13:58,842 --> 00:14:01,842
sur le formulaire
et ils le retirent de l'équipe.
252
00:14:04,278 --> 00:14:06,752
- Qu'est-ce que t'as fait ?
- Comment ça, ce que j'ai fait ?
253
00:14:06,922 --> 00:14:09,691
Comment ça,
ils le retirent de l'équipe ?
254
00:14:10,130 --> 00:14:14,473
Ils ne savaient pas qu'il jouait.
Il a imité leur signature.
255
00:14:14,734 --> 00:14:18,184
Chérie, avant que tu convoques
un de mes joueurs, je dois le savoir.
256
00:14:18,674 --> 00:14:21,362
Chéri, pourquoi diable
je devrais te dire
257
00:14:21,532 --> 00:14:25,456
que j'ai une situation disciplinaire
avec Jamarcus Hall ?
258
00:14:25,626 --> 00:14:27,652
Parce que j'aimerais être consulté,
voila pourquoi.
259
00:14:28,041 --> 00:14:30,891
- Pourquoi ?
- Parce que si un de mes joueurs
260
00:14:31,064 --> 00:14:33,571
a des problèmes, je dois le savoir.
261
00:14:33,741 --> 00:14:36,536
Parce que sans mon fullback
vendredi soir, je suis baisé.
262
00:14:37,094 --> 00:14:40,183
Donc je te le dis,
j'aurais aimé en faire partie.
263
00:14:40,353 --> 00:14:42,028
Chéri, je te le dis,
264
00:14:42,198 --> 00:14:45,962
tu n'aurais absolument rien pu faire,
que tu en aies fait partie ou pas.
265
00:14:46,224 --> 00:14:48,965
C'est génial.
Ça me fait de belles jambes, ça.
266
00:14:51,255 --> 00:14:54,208
- C'est la maison verte à droite ?
- Oui.
267
00:14:59,899 --> 00:15:01,187
Tu veux entrer ?
268
00:15:01,688 --> 00:15:05,274
Je pensais qu'on pourrait
rester là et parler un moment.
269
00:15:06,897 --> 00:15:10,613
On pourrait parler du groupe,
il est super cool.
270
00:15:11,604 --> 00:15:14,283
- Je le trouve très cool.
- Moi aussi.
271
00:15:14,543 --> 00:15:17,286
J'aime notre son,
je trouve que tu assures.
272
00:15:18,527 --> 00:15:21,061
Je sais que c'est dur
de rentrer dans...
273
00:15:21,231 --> 00:15:24,331
un nouveau groupe et de s'intégrer,
mais je trouve que...
274
00:15:24,501 --> 00:15:26,587
tu t'en sors très bien.
275
00:15:26,847 --> 00:15:27,847
Merci.
276
00:15:28,209 --> 00:15:30,973
C'est sympa,
c'est sûrement pour ça.
277
00:15:32,929 --> 00:15:33,979
C'est clair.
278
00:15:52,124 --> 00:15:53,124
Bon...
279
00:15:54,345 --> 00:15:56,173
Merci de m'avoir raccompagnée.
280
00:15:57,561 --> 00:15:58,561
De rien.
281
00:15:59,329 --> 00:16:00,329
À plus.
282
00:16:16,764 --> 00:16:17,971
Explose, Riggins !
283
00:16:18,608 --> 00:16:21,658
Rigs, viens un peu plus vers moi
la prochaine fois.
284
00:16:23,529 --> 00:16:25,521
Allez, voilà !
Maintenant !
285
00:16:27,406 --> 00:16:29,097
Allez, J.D, concentre-toi !
286
00:16:29,267 --> 00:16:31,610
Écoutez, je vous rappelle,
d'accord ?
287
00:16:31,870 --> 00:16:33,864
- Ça va ?
- Salut, Coach !
288
00:16:34,129 --> 00:16:35,447
Tu veux que je te filme ?
289
00:16:35,902 --> 00:16:38,617
Non, c'est pour Riggins.
J'essaie de faire
290
00:16:38,877 --> 00:16:40,687
un best of pour la fac.
291
00:16:41,430 --> 00:16:43,788
- Viens là !
- J.D, lance le ballon, allez !
292
00:16:44,049 --> 00:16:46,624
Viens là ! Juste un instant, Coach.
Viens là !
293
00:16:47,053 --> 00:16:49,962
J.D... Combien de fois
on a parlé de ça ?
294
00:16:50,222 --> 00:16:53,090
- Je te retrouve plus tard.
- Ça marche.
295
00:16:53,350 --> 00:16:55,593
Coach, on pourra
se voir dix minutes...
296
00:16:55,853 --> 00:16:58,155
- Tout ce que tu veux. Pas de souci.
- Merci.
297
00:16:59,138 --> 00:17:02,641
C'est un lancer en 5 étapes,
faut lâcher le ballon plus tôt.
298
00:17:02,901 --> 00:17:04,653
Lance dès que tu peux, d'accord ?
299
00:17:04,823 --> 00:17:07,772
- On a bossé là-dessus.
- Prépare l'attaque, merci.
300
00:17:07,942 --> 00:17:11,816
- Pardon, j'ai vu qu'il assurait pas...
- Fichez le camp de là, on bosse.
301
00:17:12,077 --> 00:17:15,228
Il faut
qu'il soit parfait vendredi !
302
00:17:15,789 --> 00:17:19,633
Je m'en fous, parle-lui.
Mets Crowley sur le coup, s'il le faut.
303
00:17:21,597 --> 00:17:22,747
Salut, Coach.
304
00:17:26,960 --> 00:17:29,209
Tout est là.
Propre et tout.
305
00:17:30,061 --> 00:17:32,587
- D'accord.
- Mon père aurait refusé que je joue.
306
00:17:33,351 --> 00:17:35,923
- J'ai fait ce que je devais faire.
- Je comprends,
307
00:17:36,185 --> 00:17:40,078
mais un mensonge est un mensonge.
Je suis coincé, j'ai les mains liées.
308
00:17:43,493 --> 00:17:45,743
Dites aux autres que je suis désolé.
309
00:17:51,937 --> 00:17:55,022
Super. Je vais mourir
si Danny Herlica me voit comme ça.
310
00:17:55,192 --> 00:17:57,511
Tabby, ça va,
c'est qu'une égratignure.
311
00:17:57,681 --> 00:18:00,908
- On s'ennuie ! Le camping, c'est naze.
- Allez, Bud.
312
00:18:01,168 --> 00:18:02,822
Passe-moi ça, ma belle.
313
00:18:02,992 --> 00:18:05,240
- On va se faire des passes.
- C'est nul.
314
00:18:05,410 --> 00:18:08,883
Le foot, c'est pas...
Ne parle pas comme ça, ce n'est pas nul.
315
00:18:09,053 --> 00:18:11,252
Kevin dit que c'est le seul sport
auquel on joue...
316
00:18:11,713 --> 00:18:14,588
Je me fiche de ce qu'il dit.
Ne parlons pas de Kevin.
317
00:18:14,999 --> 00:18:18,664
On est pas obligés de faire des passes
si t'en as pas envie.
318
00:18:21,045 --> 00:18:23,590
Mais il faut qu'on mange,
je meurs de faim.
319
00:18:23,933 --> 00:18:26,157
- T'as faim, chérie ?
- J'ai faim.
320
00:18:26,902 --> 00:18:28,726
J'ai pris des bonnes
choses pour vous.
321
00:18:29,085 --> 00:18:32,564
Des steaks de première qualité.
322
00:18:32,824 --> 00:18:35,233
On va les cuisiner
et se faire un bon repas, ça marche ?
323
00:18:35,494 --> 00:18:38,738
- Je répète que je suis végétarienne.
- Mais ferme-la...
324
00:18:39,531 --> 00:18:43,282
C'est bio, élevé au pâturage,
qualité Nebraska.
325
00:18:43,543 --> 00:18:46,134
- On l'a abattu.
- Ouais, on l'a abattu et...
326
00:18:46,304 --> 00:18:49,972
on va faire une prière pour cette vache
avant de la manger.
327
00:18:50,142 --> 00:18:53,584
- Vous en dites quoi ?
- Kevin dit que "Viande égal meurtre".
328
00:18:57,840 --> 00:19:00,809
Pour être honnête,
je me fiche de ce que dit Kevin,
329
00:19:00,979 --> 00:19:04,010
il peut te faire
sa propagande gauchiste...
330
00:19:04,180 --> 00:19:06,830
C'est pas de la propagande,
c'est un fait !
331
00:19:11,780 --> 00:19:13,030
Un fait, hein ?
332
00:19:15,045 --> 00:19:16,795
Écoute-moi, mademoiselle.
333
00:19:17,481 --> 00:19:20,938
Kevin... n'est pas ton père.
C'est moi, ton père...
334
00:19:21,108 --> 00:19:23,574
Un vrai père
n'aurait pas trompé maman !
335
00:19:25,794 --> 00:19:28,287
- Si seulement tu n'étais pas mon père.
- Tabby !
336
00:19:28,457 --> 00:19:29,457
Papa...
337
00:19:30,455 --> 00:19:32,372
Et si les coyotes
s'éclataient avec !
338
00:19:32,542 --> 00:19:35,484
Tu sais quoi ? Je ressens
la même chose que toi, là.
339
00:19:35,654 --> 00:19:37,413
J'ai pas arrêté d'essayer...
340
00:19:37,761 --> 00:19:40,047
Je reçois que de la haine
depuis votre arrivée.
341
00:19:40,217 --> 00:19:42,258
De vous deux.
Et j'en ai marre !
342
00:19:44,521 --> 00:19:46,388
- À quoi vous jouez ?
- Quoi ?
343
00:19:46,648 --> 00:19:49,683
Vous êtes insupportables
depuis que vous êtes arrivés !
344
00:19:55,529 --> 00:19:57,254
Voilà pour vous.
345
00:19:58,454 --> 00:20:01,344
Et je vous apporte rapidement
de quoi grignoter.
346
00:20:06,195 --> 00:20:08,342
Je peux te parler un instant ?
347
00:20:11,554 --> 00:20:13,951
Je suis juste venu te remercier
348
00:20:14,121 --> 00:20:16,584
et te dire que t'avais raison
sur toute la ligne.
349
00:20:16,917 --> 00:20:19,462
Je comprends qu'on était
pas faits pour être ensemble.
350
00:20:20,205 --> 00:20:23,466
Et je voulais que tu saches
que j'ai rencontré quelqu'un.
351
00:20:23,727 --> 00:20:25,803
Elle est parfaite pour moi,
352
00:20:26,063 --> 00:20:28,721
- on est faits l'un pour l'autre...
- Tu as une copine ?
353
00:20:32,277 --> 00:20:33,627
Landry, je suis...
354
00:20:34,809 --> 00:20:36,837
Je suis vraiment contente pour toi.
355
00:20:37,226 --> 00:20:39,858
Moi aussi, et pour toi aussi.
356
00:20:40,525 --> 00:20:41,525
Et...
357
00:20:41,964 --> 00:20:44,697
on pourrait peut-être essayer
d'être amis maintenant...
358
00:20:45,157 --> 00:20:46,405
Enfin, si tu...
359
00:20:48,585 --> 00:20:49,992
J'aimerais beaucoup.
360
00:20:51,881 --> 00:20:55,522
Bon, à bientôt, alors.
361
00:21:20,023 --> 00:21:22,411
- Papa, monte dans la voiture.
- Laisse-moi.
362
00:21:22,581 --> 00:21:24,486
Monte !
Parlons de tout ça.
363
00:21:25,450 --> 00:21:26,700
S'il te plaît...
364
00:21:41,516 --> 00:21:43,163
C'était pas top, hein ?
365
00:21:45,335 --> 00:21:46,585
C'était affreux.
366
00:21:47,435 --> 00:21:49,161
Je me suis très mal conduit.
367
00:21:49,331 --> 00:21:50,653
Ils l'ont mérité.
368
00:21:56,035 --> 00:21:58,544
- Ils me détestent.
- Mais non.
369
00:21:59,022 --> 00:22:01,189
Les enfants,
c'est tout ce qu'un homme a,
370
00:22:01,803 --> 00:22:05,771
- et ils me détestent.
- Mais non, ils font leurs sales gosses.
371
00:22:06,449 --> 00:22:09,336
Ils savent pas ce qu'ils disent,
ils le pensent pas.
372
00:22:09,876 --> 00:22:10,876
Si...
373
00:22:12,923 --> 00:22:14,202
et je le mérite.
374
00:22:16,348 --> 00:22:17,698
Je les ai perdus.
375
00:22:27,571 --> 00:22:29,258
Je suis toujours là, moi.
376
00:22:39,754 --> 00:22:41,467
Ça me touche beaucoup.
377
00:22:58,215 --> 00:23:00,542
Laisse-moi parler,
je sais ce que je fais.
378
00:23:00,712 --> 00:23:03,261
Chéri, je leur ai déjà parlé,
on se connaît.
379
00:23:03,431 --> 00:23:05,560
Je comprends,
tu veux bien me laisser parler ?
380
00:23:05,730 --> 00:23:06,964
Oui, bien sûr.
381
00:23:07,224 --> 00:23:08,877
On ne court pas dans la maison.
382
00:23:09,047 --> 00:23:11,676
C'est pas qu'on apprécie pas
votre visite,
383
00:23:11,937 --> 00:23:15,123
mais comprenez qu'on n'est pas
fans de football, ici.
384
00:23:15,293 --> 00:23:18,449
Quoi alors ? Baseball, Basket ?
Ne me dites pas...
385
00:23:18,619 --> 00:23:20,975
que vous aimez le football européen,
parce que...
386
00:23:21,145 --> 00:23:23,688
M. Taylor, je suis ingénieur
à la centrale électrique.
387
00:23:23,949 --> 00:23:27,234
Cette société nous a fait déménager
5 fois en dix ans.
388
00:23:27,856 --> 00:23:30,570
Le fait est
que nous ne faisons que passer.
389
00:23:30,830 --> 00:23:33,720
Je ne suis pas l'un
de vos fanatiques de football.
390
00:23:33,890 --> 00:23:36,223
Laissez-moi expliquer
ce qu'on fait avec ces jeunes...
391
00:23:36,393 --> 00:23:40,454
Expliquez tant que vous voulez,
le foot n'est rien dans cette famille.
392
00:23:41,092 --> 00:23:43,702
Je ne veux pas
que Jamarcus perde son temps
393
00:23:43,872 --> 00:23:46,042
à quelque chose
qui ne le mènera nulle part.
394
00:23:46,212 --> 00:23:48,129
Il doit se concentrer
sur son avenir.
395
00:23:48,390 --> 00:23:50,895
Jamarcus est un gosse égocentrique
396
00:23:51,065 --> 00:23:53,844
qui croit que le monde
tourne autour de lui.
397
00:23:54,104 --> 00:23:57,198
Et qu'il soit une star
de foot au lycée
398
00:23:57,368 --> 00:23:59,841
ne fait que confirmer
cette mauvaise idée.
399
00:24:00,011 --> 00:24:02,560
M. Hall, je ne peux être
que d'accord avec vous.
400
00:24:03,488 --> 00:24:07,565
Mais je vous le dis : je ne tolère pas
les prima donnas dans mon équipe.
401
00:24:07,973 --> 00:24:11,081
Je crois que le football
est affaire d'esprit d'équipe,
402
00:24:11,251 --> 00:24:13,531
que ça donne une chance
aux jeunes d'appartenir...
403
00:24:13,701 --> 00:24:16,491
Dire que tout ce temps,
j'ai cru que c'était qu'un jeu idiot
404
00:24:16,912 --> 00:24:19,011
dont cette ville était folle.
405
00:24:19,181 --> 00:24:22,928
Je ne crois pas consacrer ma vie
à un jeu idiot.
406
00:24:23,098 --> 00:24:25,082
Si je peux vous interrompre...
407
00:24:25,809 --> 00:24:27,169
- Pardon.
- Vas-y.
408
00:24:27,429 --> 00:24:30,380
Je comprends très bien.
J'ai moi aussi eu du mal
409
00:24:30,640 --> 00:24:33,258
à comprendre cet engouement.
Il est convaincant,
410
00:24:33,518 --> 00:24:36,761
mais ça me parlait pas non plus.
Je dois vous avouer
411
00:24:37,022 --> 00:24:40,548
que j'ai vu le foot faire des choses
merveilleuses pour ces gamins.
412
00:24:40,718 --> 00:24:42,183
Et ce, grâce à mon mari.
413
00:24:42,945 --> 00:24:46,146
Il sait très bien
prendre les enfants,
414
00:24:46,406 --> 00:24:50,067
les mettre sur un terrain,
les inspirer et les soutenir.
415
00:24:50,327 --> 00:24:54,696
Et ça rejaillit sur leurs vies,
à l'école, et de façon multiple.
416
00:24:54,956 --> 00:24:56,697
Ça peut être le cas pour Jamarcus.
417
00:24:56,958 --> 00:25:00,494
Mme Taylor, Jamarcus nous a mentis,
et ce depuis un an.
418
00:25:00,754 --> 00:25:03,997
Je le sais et j'en suis
consciente, croyez-moi.
419
00:25:04,703 --> 00:25:08,357
Le coach Taylor va lui faire regretter
le jour où il l'a fait.
420
00:25:08,527 --> 00:25:10,379
Venez au match, vendredi,
421
00:25:11,056 --> 00:25:14,216
rien qu'une fois,
juste pour le voir dans son élément,
422
00:25:14,476 --> 00:25:18,765
resplendissant, pour qu'il sache
que vous êtes là, à le soutenir...
423
00:25:19,387 --> 00:25:21,761
Je crois que ça ferait
une différence.
424
00:25:22,501 --> 00:25:23,851
On va y réfléchir.
425
00:25:24,712 --> 00:25:26,267
Ça s'est bien passé.
426
00:25:27,162 --> 00:25:28,895
Tu m'ouvres la porte !
427
00:25:29,835 --> 00:25:30,856
Merci !
428
00:25:31,117 --> 00:25:33,510
Que c'est gentil, merci.
429
00:25:35,347 --> 00:25:37,146
C'est mignon.
430
00:25:37,601 --> 00:25:39,897
Je sais même pas qui c'est, mais...
431
00:25:40,067 --> 00:25:42,577
- Salut Devin, ça va ?
- Salut.
432
00:25:43,125 --> 00:25:45,854
Ça te dirait qu'on se voie
après la répétition ?
433
00:25:46,024 --> 00:25:48,231
On se parle plus tard.
434
00:25:48,401 --> 00:25:51,048
- T'es pas obligée...
- Je sais, c'est bon.
435
00:25:51,717 --> 00:25:54,339
Je me disais qu'après la répétition,
436
00:25:54,794 --> 00:25:57,175
on pourrait aller manger un bout,
437
00:25:57,697 --> 00:25:59,386
et un bon dessert.
438
00:25:59,877 --> 00:26:02,539
Ou un barbecue, ou...
439
00:26:03,047 --> 00:26:05,321
- Quoi ?
- Je suis lesbienne.
440
00:26:06,552 --> 00:26:09,733
- Non !
- Je suis sérieuse, je suis gay.
441
00:26:10,802 --> 00:26:11,897
J'aime les filles,
442
00:26:12,388 --> 00:26:13,638
pas les garçons.
443
00:26:14,555 --> 00:26:16,876
Il fallait que je te le dise.
444
00:26:17,046 --> 00:26:19,052
Parce que tu te trompes sur nous.
445
00:26:19,222 --> 00:26:21,632
C'est une information de taille...
446
00:26:22,266 --> 00:26:25,343
que je suis content d'apprendre
parce que...
447
00:26:25,772 --> 00:26:28,956
j'aurais juré que tu m'avais
rendu mon baiser, l'autre jour.
448
00:26:29,217 --> 00:26:33,003
Je voulais pas être blessante,
et je voulais être certaine.
449
00:26:33,918 --> 00:26:35,799
Il fallait que j'essaie...
450
00:26:36,224 --> 00:26:37,798
Maintenant, je le sais.
451
00:26:38,659 --> 00:26:41,303
J'imagine que je dois te remercier
parce que...
452
00:26:41,733 --> 00:26:44,279
Bon, je vais devoir...
453
00:26:44,781 --> 00:26:48,057
y aller et digérer tout ça.
454
00:26:48,227 --> 00:26:49,393
Parce que...
455
00:26:49,946 --> 00:26:52,814
je sais pas comment réagir, là.
456
00:26:54,208 --> 00:26:56,483
Ce serait parfait
pour un jeune couple.
457
00:26:57,351 --> 00:27:00,280
- C'est tout équipé, vous êtes montés ?
- Pas encore.
458
00:27:00,540 --> 00:27:02,274
Vous n'avez pas vu la chambre ?
459
00:27:02,444 --> 00:27:05,075
- Non, pourquoi ?
- Il faut que vous voyez la baignoire.
460
00:27:05,547 --> 00:27:09,039
Elle est énorme. Sérieusement,
on peut s'y mettre à deux,
461
00:27:09,451 --> 00:27:10,755
voire à trois.
462
00:27:11,428 --> 00:27:14,481
- Vous voyez ce que je veux dire.
- Peut-être plus tard.
463
00:27:15,022 --> 00:27:16,970
Bonjour à tous.
464
00:27:17,535 --> 00:27:20,746
Je suis Jason Street. Faites un tour
et si vous avez des questions,
465
00:27:20,916 --> 00:27:23,385
revenez me voir.
Timothy serait ravi de vous répondre.
466
00:27:24,852 --> 00:27:28,808
Je comprends bien,
mais il y a matière à négocier.
467
00:27:29,169 --> 00:27:31,903
Comment allez-vous, Jason Street.
De quoi parle-t-on ici ?
468
00:27:32,073 --> 00:27:34,495
Jason, content que tu viennes,
on parlait juste...
469
00:27:34,665 --> 00:27:37,274
- de la marge de négociation.
- C'est un peu prématuré.
470
00:27:37,535 --> 00:27:39,194
Je pense que 295, c'est...
471
00:27:39,454 --> 00:27:43,490
Vu l'état du marché,
il vaut mieux être réaliste, non ?
472
00:27:43,750 --> 00:27:44,874
On va visiter.
473
00:27:45,044 --> 00:27:48,662
Faites donc. Prenez votre temps,
je serai là. D'accord...
474
00:27:50,420 --> 00:27:53,290
- T'as un problème ou quoi ?
- Il faut baisser le prix maintenant.
475
00:27:53,551 --> 00:27:55,760
Elle est en vente
que depuis 6 heures.
476
00:27:55,930 --> 00:27:58,629
On a accroché personne.
J'ai parlé à tout le monde
477
00:27:58,890 --> 00:28:01,404
- et personne n'est intéressé.
- Un peu de couilles !
478
00:28:01,574 --> 00:28:04,101
Depuis que j'ai plus de jambes,
je fais gaffe à mes couilles.
479
00:28:04,271 --> 00:28:07,514
- Votons pour réduire le prix.
- Je suis avec toi.
480
00:28:08,620 --> 00:28:10,100
295, point barre !
481
00:28:10,360 --> 00:28:13,144
2-9-5 ! On pourrait
se montrer professionnels, là ?
482
00:28:13,404 --> 00:28:16,689
On était pas d'accord sur 295,
et pourquoi tu serais le boss ?
483
00:28:16,859 --> 00:28:19,775
Parce que personne d'autre
voulait la place. Voilà pourquoi !
484
00:28:20,036 --> 00:28:22,444
On peut pas se permettre
de garder cet emprunt.
485
00:28:22,705 --> 00:28:25,489
- Y a pas que toi et ton fils.
- Mêle pas Noah à tout ça.
486
00:28:25,750 --> 00:28:27,284
Toi, le mêle pas à tout ça.
487
00:28:27,761 --> 00:28:30,578
À chaque décision, tu te sers de lui
comme d'un flingue.
488
00:28:31,573 --> 00:28:32,982
Va te faire foutre !
489
00:28:33,563 --> 00:28:35,989
- Toi même, QB !
- Non, toi !
490
00:28:36,159 --> 00:28:37,502
Non, toi !
491
00:28:37,762 --> 00:28:39,962
Tu veux mêler ma famille à tout ça ?
492
00:28:43,023 --> 00:28:44,023
Arrêtez !
493
00:28:45,103 --> 00:28:47,721
C'est le bon moment pour monter.
494
00:28:48,412 --> 00:28:50,854
- D'accord !
- Arrêtez !
495
00:28:51,878 --> 00:28:52,950
Très bien !
496
00:28:53,655 --> 00:28:57,647
Oui, j'ai besoin d'argent, mais on en a
tous besoin. Billy veut se marier !
497
00:28:58,562 --> 00:29:02,318
Tim veut aller à la fac ! Oui, j'ai
besoin d'argent pour ma famille !
498
00:29:03,024 --> 00:29:05,501
Erin est en Nouvelle-Angleterre
avec mon gamin.
499
00:29:05,671 --> 00:29:08,243
Ses parents le mettent à la crèche,
et j'en ai pas les moyens !
500
00:29:08,413 --> 00:29:10,598
Comment je peux lutter contre ça ?
501
00:29:10,768 --> 00:29:13,955
Je peux pas !
On laisse le prix tel quel, d'accord ?
502
00:29:15,378 --> 00:29:18,167
On aura de la chance
si on a 60 000 $ à séparer en 4.
503
00:29:21,325 --> 00:29:23,075
J'ai besoin de cet argent.
504
00:29:24,642 --> 00:29:25,992
S'il vous plaît...
505
00:29:27,236 --> 00:29:28,819
faites-moi confiance.
506
00:29:31,193 --> 00:29:32,390
D'accord, QB.
507
00:29:37,234 --> 00:29:38,234
D'accord.
508
00:29:39,262 --> 00:29:40,731
On fera comme tu veux.
509
00:29:44,136 --> 00:29:45,136
Merci.
510
00:29:52,462 --> 00:29:54,537
Je voulais m'assurer que tu saches
511
00:29:54,798 --> 00:29:56,830
qu'en cas de besoin
pour le club de physique,
512
00:29:57,091 --> 00:29:59,917
le labo n'est plus en état,
à cause de l'incendie.
513
00:30:00,362 --> 00:30:02,461
Il existe plus, le club de physique.
514
00:30:02,722 --> 00:30:04,795
- Ah bon ?
- Y avait que Charles et moi,
515
00:30:04,965 --> 00:30:08,770
et on a décidé qu'on avait
plein d'autres trucs à gérer...
516
00:30:08,940 --> 00:30:11,053
Y a pas de soucis
en ce qui nous concerne.
517
00:30:11,853 --> 00:30:14,349
- Très bien, alors.
- Mme Taylor...
518
00:30:14,827 --> 00:30:16,498
Je peux vous demander...
519
00:30:17,367 --> 00:30:18,853
Je peux vous parler ?
520
00:30:22,910 --> 00:30:26,326
Je me demande
si j'aurais pas un genre...
521
00:30:26,496 --> 00:30:29,009
de don qui repousserait...
522
00:30:29,749 --> 00:30:31,950
les filles, voire...
523
00:30:32,567 --> 00:30:34,585
qui les ferait s'enfuir en courant.
524
00:30:35,255 --> 00:30:37,593
J'ai longtemps été amoureux de Tyra,
525
00:30:37,763 --> 00:30:40,124
je l'ai fait fuir,
et puis il y a eu cette autre fille,
526
00:30:40,579 --> 00:30:42,873
et je l'ai vraiment fait fuir.
527
00:30:43,897 --> 00:30:45,809
Ça a été beaucoup plus vite.
528
00:30:45,979 --> 00:30:47,118
Je vais te dire,
529
00:30:47,288 --> 00:30:51,191
et je sais que ça doit pas être simple
de voir ça à Dillon,
530
00:30:51,916 --> 00:30:55,014
mais tu n'en es
qu'au début de ta vie.
531
00:30:55,836 --> 00:30:58,363
Tu vois toutes les stars du foot
du coin ?
532
00:30:59,054 --> 00:31:01,562
Ils iront pas beaucoup
plus loin que ça.
533
00:31:01,863 --> 00:31:03,981
Mais toi,
tu vas aller dans une super fac,
534
00:31:04,318 --> 00:31:07,604
tu vas mener une carrière
que tu vas adorer...
535
00:31:09,004 --> 00:31:12,675
Et je peux te le dire,
les filles vont se jeter sur toi.
536
00:31:14,133 --> 00:31:18,114
C'est sûrement difficile à croire,
mais ça va se passer comme ça.
537
00:31:18,743 --> 00:31:21,624
Tu es un garçon bien,
et ce n'est que le début.
538
00:31:22,122 --> 00:31:24,878
J'ai toujours raison,
demande à mon mari.
539
00:31:34,648 --> 00:31:36,180
Sacrée foule, aujourd'hui !
540
00:31:55,378 --> 00:31:56,661
Alors, ma poule ?
541
00:31:57,045 --> 00:31:59,294
Tu me salues encore,
maintenant que t'es pro ?
542
00:31:59,464 --> 00:32:03,583
Ça fait un bail. Quand j'ai appris,
je voulais passer te voir,
543
00:32:03,844 --> 00:32:06,084
- mais ce match en Floride...
- T'inquiète.
544
00:32:06,254 --> 00:32:09,505
Vous voir massacrer les Gators a été
la meilleure chose qui me soit arrivée.
545
00:32:09,766 --> 00:32:11,090
Quoi de neuf, mec ?
546
00:32:11,351 --> 00:32:15,145
Pas grand-chose, un peu de coaching,
on a gagné le Championnat...
547
00:32:15,315 --> 00:32:17,877
Je vends des voitures,
je rénove une maison,
548
00:32:18,047 --> 00:32:20,098
et j'ai aussi un fils, maintenant.
549
00:32:20,360 --> 00:32:23,895
Pardon, Jason. L'homme que tu vois
est mon futur agent :
550
00:32:24,155 --> 00:32:26,356
- Grant Harbert.
- Signe et on oublie ce "futur".
551
00:32:26,616 --> 00:32:29,061
Jason était mon QB
mes 2 dernières années à Dillon.
552
00:32:29,231 --> 00:32:31,653
Jusque là,
le meilleur que j'aie jamais vu.
553
00:32:31,913 --> 00:32:34,604
Il avait à la fois un bras en or
et un bon esprit sportif.
554
00:32:34,774 --> 00:32:36,166
Heureux de vous rencontrer.
555
00:32:36,336 --> 00:32:39,284
Également.
Moi-même, j'étais QB à Westerby.
556
00:32:39,546 --> 00:32:40,870
Oh, Westerby !
557
00:32:41,293 --> 00:32:43,080
J'ai arrêté juste après.
558
00:32:43,475 --> 00:32:46,875
- Vous êtes devenu agent après le bac ?
- Je pouvais pas passer pro, alors...
559
00:32:47,658 --> 00:32:50,679
- Vraiment ?
- Tu parles football toute la journée,
560
00:32:50,849 --> 00:32:53,675
t'es pote avec les plus grandes stars
et ça paye bien.
561
00:32:54,045 --> 00:32:55,889
À plus, Jason, je dois filer.
562
00:32:56,059 --> 00:32:59,304
- C'était bien. On s'appelle, d'accord ?
- Vas-y doucement, d'accord ?
563
00:33:00,174 --> 00:33:04,168
La rançon de la gloire...
Si tu passes à New-York, appelle-moi.
564
00:33:08,788 --> 00:33:10,859
D'accord, ravi moi aussi,
M. Harbert.
565
00:33:20,071 --> 00:33:21,870
J.D. McCoy recule.
566
00:33:22,345 --> 00:33:25,623
Il a un joueur dans le fond,
c'est une passe longue !
567
00:33:26,760 --> 00:33:28,376
Mais c'est trop long !
568
00:33:28,637 --> 00:33:31,629
Tu fais quoi, J.D. ?
Le coude vers l'intérieur !
569
00:33:37,048 --> 00:33:38,218
Je le vois là-bas.
570
00:33:40,184 --> 00:33:41,972
Passe courte à Jamarcus Hall.
571
00:33:42,637 --> 00:33:44,188
Il trouve l'ouverture...
572
00:33:44,358 --> 00:33:46,019
Oh, joli raffut !
573
00:33:46,280 --> 00:33:49,229
Et les Panthers obtiennent
le first down tant espéré.
574
00:33:51,933 --> 00:33:53,776
Ça y est !
Il va le faire !
575
00:33:55,225 --> 00:33:57,071
Une nouvelle passe ratée
576
00:33:57,331 --> 00:34:00,431
- pour J.D. McCoy.
- Ton coude, mon garçon !
577
00:34:01,919 --> 00:34:04,578
- Il manquait pas grand-chose.
- Il doit surveiller son coude !
578
00:34:04,840 --> 00:34:07,831
- On a bossé dessus toute la semaine.
- Ça va aller.
579
00:34:08,259 --> 00:34:09,833
Les receveurs étaient mal placés.
580
00:34:10,095 --> 00:34:12,704
Les passes des Panthers
ont du mal à passer
581
00:34:12,874 --> 00:34:14,588
contre Fordwood, ce soir.
582
00:34:21,398 --> 00:34:23,555
Une course au centre
pour un joli gain !
583
00:34:23,817 --> 00:34:27,552
Jamarcus Hall a été la lumière
de l'attaque des Panthers.
584
00:34:48,754 --> 00:34:50,541
Tu vas où ?
Viens ici !
585
00:34:51,311 --> 00:34:52,793
Viens ici, tout de suite !
586
00:34:53,773 --> 00:34:55,296
Tu fais quoi, là ?
587
00:34:55,556 --> 00:34:58,216
Et ton timing ?
On a bossé dessus toute la semaine.
588
00:34:58,476 --> 00:34:59,884
- Désolé.
- Regarde-moi !
589
00:35:00,379 --> 00:35:03,894
- Tu dois te reconcentrer...
- Joe, j'ai besoin de mon quarterback.
590
00:35:04,064 --> 00:35:05,806
- J'ai presque fini.
- On y va, J.D.
591
00:35:06,483 --> 00:35:08,909
- On va aux vestiaires.
- Vous faites quoi, là ?
592
00:35:09,360 --> 00:35:12,145
Je fais quoi ? Je parle à mon fils.
Ça pose un problème ?
593
00:35:12,406 --> 00:35:14,314
Lui crier dessus ne résoudra rien.
594
00:35:14,576 --> 00:35:17,734
- C'est une affaire de famille.
- Je ne veux pas rentrer là-dedans,
595
00:35:18,144 --> 00:35:20,904
mais lâchez-le un peu
que je puisse travailler avec lui.
596
00:35:22,418 --> 00:35:24,157
On y va, messieurs, allez !
597
00:35:25,069 --> 00:35:28,439
Écoute-moi bien.
Mon père adorait venir aux matchs.
598
00:35:28,609 --> 00:35:32,205
Il avait déjà tracé mon avenir,
une trace que je n'ai pas suivie
599
00:35:32,375 --> 00:35:34,709
- et ça a a été dur pour lui...
- Mon père...
600
00:35:34,879 --> 00:35:36,965
Il veut juste
que je me donne à fond.
601
00:35:37,135 --> 00:35:40,585
- Que je réussisse, c'est tout.
- Coach, faut y retourner.
602
00:35:44,743 --> 00:35:45,743
On y va.
603
00:35:53,345 --> 00:35:54,840
Écoutez, Messieurs.
604
00:35:55,552 --> 00:35:59,341
Pas de concertation entre les jeux.
On a travaillé ça toute l'année.
605
00:35:59,511 --> 00:36:01,575
Allons-y, on joue intelligemment
606
00:36:01,745 --> 00:36:04,239
sans faire d'erreur idiote.
Vous en pensez quoi ?
607
00:36:04,501 --> 00:36:06,575
- Allez, on y va !
- Au boulot !
608
00:36:07,004 --> 00:36:08,285
Ça va être toi, le chef.
609
00:36:08,547 --> 00:36:11,496
Regarde pas ton père dans les gradins,
tu me regardes moi, sur la touche.
610
00:36:11,758 --> 00:36:14,666
Tu comprends ?
Je te fous sur le banc si tu le fais.
611
00:36:15,122 --> 00:36:17,003
Tu as toute ma confiance.
612
00:36:17,584 --> 00:36:19,334
- Allez.
- Oui, Monsieur.
613
00:36:23,468 --> 00:36:24,468
Allez !
614
00:36:30,401 --> 00:36:33,268
Une passe rapide de McCoy à Law.
First down pour les Panthers.
615
00:36:41,037 --> 00:36:42,996
Touchdown pour les Panthers !
616
00:36:44,484 --> 00:36:47,533
Ne crains rien, fidèle de Dillon.
Cette 2e mi-temps
617
00:36:47,793 --> 00:36:51,204
voit la résurrection
du bras destructeur de J.D. McCoy.
618
00:36:54,047 --> 00:36:55,540
McCoy passe à Riggins,
619
00:36:56,009 --> 00:36:58,433
Riggins se fraie
un chemin au centre,
620
00:36:58,603 --> 00:37:01,130
on entre dans
les 25 yards adverses !
621
00:37:01,533 --> 00:37:05,384
La machine offensive des Panthers
tourne désormais comme une horloge.
622
00:37:25,020 --> 00:37:26,359
Ça, c'est du jeu !
623
00:37:26,678 --> 00:37:29,367
Une passe énorme de 50 yards
pour un touchdown,
624
00:37:29,839 --> 00:37:33,496
et un coup, le fils prodigue de Dillon
vient d'enfoncer
625
00:37:33,757 --> 00:37:36,249
le dernier clou
du cercueil de Fordwood.
626
00:37:36,510 --> 00:37:38,317
Playoffs, nous voilà !
627
00:37:38,909 --> 00:37:39,909
Bien joué.
628
00:37:45,268 --> 00:37:47,176
Tu as fait du bon boulot !
629
00:37:47,437 --> 00:37:48,437
Le voilà.
630
00:37:49,568 --> 00:37:51,596
On va gagner le championnat.
Comme d'hab !
631
00:37:54,410 --> 00:37:55,590
Les gars...
632
00:37:56,079 --> 00:37:58,022
On se voit plus tard, d'accord ?
633
00:38:08,820 --> 00:38:11,032
Tu semblais dans ton élément,
sur ce terrain.
634
00:38:18,843 --> 00:38:21,136
Faut rentrer à la maison
que tout le monde se couche.
635
00:38:21,306 --> 00:38:23,837
Vous avez besoin de sommeil,
votre avion décolle tôt.
636
00:38:24,978 --> 00:38:26,007
Papa ?
637
00:38:27,269 --> 00:38:29,487
On pourrait s'arrêter
prendre une glace ?
638
00:38:29,657 --> 00:38:32,638
Je sais pas,
c'est quand même un laitage...
639
00:38:33,869 --> 00:38:35,181
Allez, s'il te plaît.
640
00:38:35,443 --> 00:38:38,727
D'accord chérie, des glaces.
On va tous prendre une glace.
641
00:38:39,440 --> 00:38:41,321
Deux mots à Charlie et on y va.
642
00:38:42,744 --> 00:38:45,050
- Merci.
- Je me suis bien amusée.
643
00:38:47,659 --> 00:38:48,809
Super match !
644
00:38:49,755 --> 00:38:51,823
- Super boulot.
- Il est où, papa ?
645
00:38:52,085 --> 00:38:55,323
Je crois qu'il avait
une réunion du club des sponsors.
646
00:38:55,493 --> 00:38:58,705
Non. Pourquoi il est pas là ?
Il rentre toujours du match avec nous.
647
00:38:59,816 --> 00:39:01,249
Il est fâché contre moi ?
648
00:39:02,417 --> 00:39:04,897
Écoute-moi bien.
Tu m'écoutes, là ?
649
00:39:05,589 --> 00:39:07,048
Il devrait s'en vouloir.
650
00:39:07,840 --> 00:39:10,342
Je le connais bien,
il a besoin d'être un peu seul.
651
00:39:11,185 --> 00:39:12,235
Ça va aller.
652
00:39:15,089 --> 00:39:17,239
On va se manger des cochonneries ?
653
00:39:17,857 --> 00:39:19,714
Allez ! On y va.
654
00:39:20,545 --> 00:39:21,937
- Où ça ?
- Où tu veux.
655
00:39:22,377 --> 00:39:25,228
5 000 de moins.
20% de réduction.
656
00:39:27,755 --> 00:39:29,152
- Bonne nuit.
- À plus.
657
00:39:29,414 --> 00:39:32,825
Ça a l'air très bien.
D'accord, bien. Au revoir.
658
00:39:33,167 --> 00:39:35,451
- C'était qui ?
- Mark Clant, Devenir Propriétaire.
659
00:39:35,711 --> 00:39:37,118
Connais pas. C'est qui ?
660
00:39:37,379 --> 00:39:40,205
Celui qui vient de faire
la première offre pour la maison.
661
00:39:40,467 --> 00:39:43,667
- Tu délires. C'est sérieux ?
- Y a pas plus sérieux !
662
00:39:48,912 --> 00:39:51,841
- Tu l'as esquintée ?
- C'est ta guitare que j'ai esquintée.
663
00:39:52,103 --> 00:39:54,242
Tu m'as déjà demandé
y a 2 minutes.
664
00:39:58,842 --> 00:40:00,797
- Comment ça va ?
- Bien.
665
00:40:00,967 --> 00:40:03,106
Je vais boire un coup, je reviens.
666
00:40:06,724 --> 00:40:08,452
Joli match, hier soir.
667
00:40:11,072 --> 00:40:12,451
Très marrant.
668
00:40:16,422 --> 00:40:18,670
Je veux pas
que ça devienne bizarre entre nous
669
00:40:18,840 --> 00:40:21,580
- à cause de ça...
- Ça va pas être bizarre.
670
00:40:21,750 --> 00:40:24,207
Je m'excuse pour tout ça.
671
00:40:24,377 --> 00:40:25,834
C'était ma faute.
672
00:40:26,004 --> 00:40:28,591
T'as rien fait de mal.
Tu as été honnête, c'est tout,
673
00:40:28,761 --> 00:40:30,547
et crois-moi, j'apprécie.
674
00:40:31,748 --> 00:40:33,897
Et j'ai été un peu...
675
00:40:34,588 --> 00:40:36,642
J'ai eu beaucoup de trucs à gérer.
676
00:40:36,812 --> 00:40:39,139
Le sujet de toutes tes chansons,
peut-être ?
677
00:40:39,870 --> 00:40:41,220
En quelque sorte.
678
00:40:43,131 --> 00:40:46,148
Je voulais être sûre
que ça te dérangeait pas...
679
00:40:47,443 --> 00:40:49,190
ce secret, j'imagine.
680
00:40:51,513 --> 00:40:55,323
Ça me va très bien.
Je pense que c'est super...
681
00:40:55,742 --> 00:40:59,617
et je pense qu'on devrait jouer un peu.
Mais t'as pas à t'inquiéter.
682
00:41:02,054 --> 00:41:04,753
Je veux pas jouer le morceau
qu'on avait prévu.
683
00:41:04,923 --> 00:41:07,667
Si on rejoue ça, je vais finir
par me tailler les veines.
684
00:41:31,258 --> 00:41:32,708
Je connais une fille
685
00:41:33,712 --> 00:41:35,195
Elle pense aux toasts
686
00:41:36,541 --> 00:41:38,186
Elle fait le p'tit déj
687
00:41:39,044 --> 00:41:40,283
Elle fait des toasts
688
00:41:41,365 --> 00:41:43,350
Elle met pas de beurre
689
00:41:43,957 --> 00:41:46,175
Ni de fromage
690
00:41:46,760 --> 00:41:48,735
Ni de confiture
691
00:41:49,059 --> 00:41:51,127
Et c'est dommage.
Elle met de la...
692
00:41:51,389 --> 00:41:55,513
Vaseline
693
00:42:10,851 --> 00:42:13,861
Tu vois, ça arrache, Billy.
694
00:42:15,205 --> 00:42:16,755
Pardon pour le retard.
695
00:42:16,925 --> 00:42:17,934
Enfin !
696
00:42:18,375 --> 00:42:21,283
{\pos(192,220)}- On a quelque chose à vous montrer.
- On peut regarder ?
697
00:42:21,543 --> 00:42:23,828
{\pos(192,220)}- Éteins et mets en route.
- Vas-y, Billy.
698
00:42:24,267 --> 00:42:25,364
{\pos(192,220)}La ferme !
699
00:42:25,534 --> 00:42:27,073
{\pos(192,220)}- Comment tu vas ?
- Super.
700
00:42:27,243 --> 00:42:29,791
{\pos(192,220)}- On regarde quoi, là ?
- "Tim Riggins va à la fac".
701
00:42:32,138 --> 00:42:34,513
{\pos(192,220)}- C'est parti.
- Bon, qu'est-ce...
702
00:42:35,965 --> 00:42:37,550
- C'est bon.
- Beau boulot.
703
00:42:37,720 --> 00:42:39,843
T'as vu, c'est pour qu'on te voie.
704
00:42:44,225 --> 00:42:46,875
1, 2, 3, 4, 5, 6.
Six mecs pour le plaquer.
705
00:42:47,291 --> 00:42:48,824
Du vrai Tim Riggins.
706
00:42:50,524 --> 00:42:53,623
- Il esquive, après il défonce !
- Vitesse, vitesse !
707
00:42:54,964 --> 00:42:58,153
- Jacobs était impossible à semer.
- Je m'en souviens.
708
00:42:58,798 --> 00:43:01,875
Mon préféré : tu veux voir
du contact efficace, regarde celui-là.
709
00:43:03,419 --> 00:43:06,853
- Regarde comme il se relève vite !
- On a trié presque 20 ans de vidéos.
710
00:43:07,023 --> 00:43:09,581
Quelle est le principal
trait de caractère de Tim Riggins
711
00:43:10,161 --> 00:43:11,823
en tant que footballeur ?
712
00:43:14,025 --> 00:43:15,044
C'est un dur.
713
00:43:16,825 --> 00:43:18,677
Je n'ai jamais vu un gamin...
714
00:43:19,660 --> 00:43:22,435
avec un aussi gros mental
que Tim Riggins.
715
00:43:23,044 --> 00:43:24,434
Il a peur de rien.
716
00:43:25,585 --> 00:43:27,635
Quel est votre meilleur souvenir
717
00:43:27,901 --> 00:43:29,869
de votre frère sur un terrain ?
718
00:43:34,109 --> 00:43:36,459
Le voir gagner
le championnat en 2006.
719
00:43:37,034 --> 00:43:38,958
Après ce qu'on avait vécu,
720
00:43:40,092 --> 00:43:41,842
cette victoire, c'était...
721
00:43:42,743 --> 00:43:46,659
sans doute le plus beau jour de ma vie.
Je suis simplement très fier de lui.
722
00:43:50,014 --> 00:43:52,081
- Bien.
- Jason, c'était vraiment bien.
723
00:43:54,407 --> 00:43:56,253
Tu iras peut-être à la fac,
après tout.
724
00:43:58,202 --> 00:43:59,601
Street, merci.
725
00:44:00,225 --> 00:44:01,800
Pour tout : pour la maison...
726
00:44:02,969 --> 00:44:04,677
- Pour tout.
- Merci, 6.
727
00:44:05,220 --> 00:44:06,221
De rien.
728
00:44:07,157 --> 00:44:08,808
- Santé.
- Santé.
729
00:44:09,860 --> 00:44:11,142
À "Tim va à la fac".
730
00:44:22,623 --> 00:44:24,373
Qu'est-ce que tu fais là ?
731
00:44:25,758 --> 00:44:27,108
Je réfléchissais.
732
00:44:29,178 --> 00:44:31,228
Je regardais le ciel de Dillon.
733
00:44:41,406 --> 00:44:43,793
Tu crois
que je m'en sortirais ailleurs ?
734
00:44:44,914 --> 00:44:46,273
Que je pourrais...
735
00:44:47,395 --> 00:44:49,945
je sais pas,
faire un bon agent sportif...
736
00:44:52,024 --> 00:44:53,061
ou autre ?
737
00:44:56,540 --> 00:44:57,713
Quoi ?
738
00:44:58,406 --> 00:44:59,556
Lyla, ça va ?
739
00:45:03,839 --> 00:45:06,698
- Tu vas partir.
- Non, j'ai pas dit ça.
740
00:45:08,408 --> 00:45:09,555
Pas besoin.
741
00:45:17,121 --> 00:45:19,836
Je pense que tu ferais
un super agent sportif.
742
00:45:21,373 --> 00:45:22,380
Vraiment ?
743
00:45:23,835 --> 00:45:27,469
Bien sûr. Tu t'y connais en sport,
tu connais les sportifs...
744
00:45:28,227 --> 00:45:29,577
tu es intelligent,
745
00:45:29,908 --> 00:45:32,460
tu es bon négociateur...
746
00:45:36,030 --> 00:45:38,880
Je pense que tu ferais
un super agent sportif.
747
00:45:39,698 --> 00:45:40,733
Vraiment.
748
00:45:47,314 --> 00:45:48,323
Merci.
749
00:45:49,111 --> 00:45:50,261
Tu vas partir.
750
00:45:52,296 --> 00:45:53,329
Il le faut.
751
00:45:54,291 --> 00:45:56,789
Dès que j'ai ma part,
je pense aller à New-York
752
00:45:57,051 --> 00:46:00,101
- et trouver un boulot...
- C'est un sacré virage.
753
00:46:00,528 --> 00:46:02,378
Commencer une nouvelle vie.
754
00:46:06,052 --> 00:46:07,802
Je pense que c'est super.
755
00:47:01,591 --> 00:47:03,536
J'adorerais vraiment...
756
00:47:04,131 --> 00:47:07,403
vraiment pouvoir t'offrir ça.
Mais on peut pas.
757
00:47:12,042 --> 00:47:15,244
Pourquoi Matt joue pas wide receiver ?
Il connait toutes les courses...
758
00:47:15,504 --> 00:47:17,204
Je les connais vraiment bien.
759
00:47:17,708 --> 00:47:20,833
T'en rates une, on en parle plus jamais.
Tu les réussis toutes, j'y réfléchirai.
760
00:47:21,398 --> 00:47:24,153
Tu vis dans ton rêve, là.
Tu es à New-York, pas à Dillon.
761
00:47:24,323 --> 00:47:26,964
Je vais pas te donner un job
parce que tu connais les sponsors.