1
00:00:20,403 --> 00:00:24,263
Et si on allait quelque part et
on parlait de tout sauf de football.
2
00:00:24,484 --> 00:00:25,707
Ça me va.
3
00:00:25,807 --> 00:00:28,426
T'es un cowboy qui va de ville en ville.
4
00:00:28,526 --> 00:00:29,953
Je pense que c'est plus que ça.
5
00:00:30,073 --> 00:00:33,774
Parfois, je pense que je prends juste
une femme pour le faire plus.
6
00:00:33,894 --> 00:00:35,694
Écoute, en 30 jours.
7
00:00:35,961 --> 00:00:38,108
Et tu auras un bon retour
sur investissement.
8
00:00:38,228 --> 00:00:40,921
L'immobilier craint,
je l'ai vu à la télé.
9
00:00:41,041 --> 00:00:42,342
Je suis partant.
10
00:00:43,471 --> 00:00:45,028
Papa a acheté une maison aujourd'hui.
11
00:00:45,128 --> 00:00:46,263
Je vais la réparer.
12
00:00:46,363 --> 00:00:47,209
Et je vais la vendre.
13
00:00:47,309 --> 00:00:49,196
Et toi et moi, et maman,
14
00:00:49,316 --> 00:00:50,681
on pourra vivre ensemble.
15
00:00:50,801 --> 00:00:54,054
Dans 30 jours, je vais me faire
plein d'argent et ça ira.
16
00:00:54,387 --> 00:00:55,901
Je retourne dans l'Est,
17
00:00:56,021 --> 00:00:57,420
avec mes parents.
18
00:00:58,979 --> 00:01:00,081
Bizzus,
19
00:01:00,181 --> 00:01:01,155
écoutez !
20
00:01:01,537 --> 00:01:05,830
Nous, les terminales, on vous
remercie d'avoir libéré votre soirée,
21
00:01:06,421 --> 00:01:07,567
d'être venu ici.
22
00:01:07,687 --> 00:01:09,974
Vous allez être surpris de voir
ce qu'on vous a réservé.
23
00:01:10,094 --> 00:01:12,327
Et je comprends qu'il y ait
un enjeu important.
24
00:01:12,427 --> 00:01:14,488
Le temps est venu de passer
au rituel des panthers.
25
00:01:14,608 --> 00:01:16,282
Roulement de tambour.
26
00:01:16,917 --> 00:01:17,903
Le kilomètre nu.
27
00:01:19,067 --> 00:01:20,369
Je croyais que c'était un mythe.
28
00:01:20,469 --> 00:01:21,441
T'as dit quoi Charles ?
29
00:01:21,541 --> 00:01:22,880
Je croyais que c'était un mythe.
30
00:01:22,980 --> 00:01:25,819
J'aurais aimé, comme ça j'aurai pas eu
à voir ton gros cul bouger.
31
00:01:26,919 --> 00:01:29,466
Vous m'avez entendu les filles, à poil !
32
00:01:29,924 --> 00:01:30,850
À poil !
33
00:01:30,970 --> 00:01:32,587
Enlevez vos chaussures.
34
00:01:32,707 --> 00:01:34,149
À poil, tout le monde.
35
00:01:34,269 --> 00:01:37,198
Enlevez tout, enlevez tout.
36
00:01:39,680 --> 00:01:41,165
Vous connaissez les règles,
37
00:01:41,421 --> 00:01:42,942
aller au château d'eau,
38
00:01:43,042 --> 00:01:44,039
et revenir.
39
00:01:44,310 --> 00:01:46,089
Ni honte, ni gloire.
40
00:01:46,189 --> 00:01:47,011
McCoy !
41
00:01:47,111 --> 00:01:49,057
Ils vont au château d'eau.
42
00:01:49,157 --> 00:01:50,117
T'es une star ?
43
00:01:50,656 --> 00:01:51,985
Tu vas dans les vestiaires.
44
00:01:52,085 --> 00:01:53,601
Et pourquoi je dois...
45
00:01:54,981 --> 00:01:56,822
Car t'es le quarterback, frérot.
46
00:01:56,922 --> 00:01:58,186
Tu feras des kilomètres en plus.
47
00:01:58,306 --> 00:01:59,136
Mec.
48
00:01:59,236 --> 00:02:00,801
Dégage.
49
00:02:01,015 --> 00:02:03,291
Allez, dégagez !
50
00:02:52,301 --> 00:02:53,432
Viens ici.
51
00:02:56,529 --> 00:02:58,249
Où est ton caleçon ?
52
00:02:59,161 --> 00:03:00,392
Cette nuit c'est...
53
00:03:00,736 --> 00:03:01,796
Le kilomètre nu.
54
00:03:02,253 --> 00:03:04,094
- Oui
- T'as perdu au kilomètre nu ?
55
00:03:05,795 --> 00:03:07,267
Retourne là-bas et demande à Tim
56
00:03:07,367 --> 00:03:10,111
qu'il te rende tes vêtements
et qu'il te ramène chez toi ?
57
00:03:10,523 --> 00:03:13,163
S'il vous plait ne le dites
pas à mon père.
58
00:03:13,263 --> 00:03:14,449
Jamais de la vie.
59
00:03:25,498 --> 00:03:26,984
Tu sais que maman a le pied lourd.
60
00:03:27,104 --> 00:03:28,549
Donc assure-toi que...
61
00:03:28,649 --> 00:03:30,630
Tu cries si elle roule trop vite.
62
00:03:30,750 --> 00:03:32,559
Je ne roule pas si vite.
63
00:03:32,679 --> 00:03:33,871
- Si.
- Non.
64
00:03:34,359 --> 00:03:37,369
Si, je me souviens de la fois où
on a été voir un James bond.
65
00:03:37,679 --> 00:03:39,105
Ton père n'avait pas de tickets.
66
00:03:39,205 --> 00:03:40,770
Et ça énervé ta maman.
67
00:03:40,988 --> 00:03:42,192
Pas comme les gens d'ici.
68
00:03:43,288 --> 00:03:44,550
Je dois y aller.
69
00:03:44,914 --> 00:03:47,908
Je ferais mieux d'y
aller tant qu'il est calme.
70
00:03:48,008 --> 00:03:49,957
Je t'aime, mon gars, OK ?
71
00:03:52,558 --> 00:03:54,489
J'aurais préféré rester ici.
72
00:03:55,514 --> 00:03:57,964
C'est facile, tu gares la voiture...
73
00:03:58,758 --> 00:03:59,956
et tu restes.
74
00:04:01,995 --> 00:04:04,388
Quand tu seras chez tes parents,
tu diras à ta mère...
75
00:04:04,725 --> 00:04:07,249
qu'elle garde un oeil sur lui de ma part.
76
00:04:08,780 --> 00:04:12,708
Quand j'aurais rénové cette maison
on en tirera des bénéfices.
77
00:04:13,634 --> 00:04:15,351
Et une simple question, donc...
78
00:04:15,857 --> 00:04:19,410
tu sais toi et moi on pourrait avoir
notre maison.
79
00:04:19,751 --> 00:04:22,548
Juste pour être ensemble.
80
00:04:22,648 --> 00:04:24,677
On verra le moment venu. OK ?
81
00:04:27,557 --> 00:04:28,617
Bye, chéri.
82
00:04:41,239 --> 00:04:42,488
J'ai peur.
83
00:04:43,815 --> 00:04:45,102
Ne le sois pas.
84
00:04:46,540 --> 00:04:49,581
- Ça va allez.
- N'aies pas peur, ça va allez.
85
00:04:50,654 --> 00:04:53,635
Tu vas passer un bon moment
avec tes parents.
86
00:04:54,344 --> 00:04:56,080
Fais attention !
87
00:04:59,921 --> 00:05:01,035
Je vous aime.
88
00:05:02,791 --> 00:05:05,062
Je vous aime tous les deux, d'accord.
89
00:05:06,799 --> 00:05:08,035
Appelle-moi.
90
00:05:17,810 --> 00:05:19,829
° La Team Phoenix ° présente
91
00:05:19,929 --> 00:05:23,212
Friday night lights 306
It Ain't Easy Being J.D. McCoy
92
00:05:23,502 --> 00:05:25,018
Merci à
93
00:05:25,477 --> 00:05:25,985
Gernevie
94
00:05:25,986 --> 00:05:26,699
Gernevie
95
00:05:26,701 --> 00:05:27,385
Gernevie
96
00:05:27,985 --> 00:05:29,982
Virginie
97
00:05:30,507 --> 00:05:32,505
Code47
98
00:06:01,215 --> 00:06:01,405
w
99
00:06:01,505 --> 00:06:01,653
ww
100
00:06:01,753 --> 00:06:01,945
www
101
00:06:02,045 --> 00:06:02,178
www.
102
00:06:02,278 --> 00:06:02,397
www.u
103
00:06:02,497 --> 00:06:02,659
www.u-
104
00:06:02,759 --> 00:06:02,907
www.u-s
105
00:06:03,007 --> 00:06:03,155
www.u-su
106
00:06:03,255 --> 00:06:03,432
www.u-sub
107
00:06:03,532 --> 00:06:03,709
www.u-sub.
108
00:06:03,809 --> 00:06:04,001
www.u-sub.n
109
00:06:04,101 --> 00:06:04,307
www.u-sub.ne
110
00:06:04,407 --> 00:06:05,196
www.u-sub.net
111
00:06:05,296 --> 00:06:06,115
www.u-sub.net
112
00:06:06,614 --> 00:06:08,066
Tu prends du café ?
113
00:06:08,429 --> 00:06:10,458
Merci d'avoir fait du café chéri.
114
00:06:10,578 --> 00:06:11,172
De rien.
115
00:06:11,292 --> 00:06:12,181
Fais-moi un sourire.
116
00:06:12,301 --> 00:06:15,711
Je suis excitée pour le
bal de samedi.
117
00:06:15,831 --> 00:06:18,007
Tu devras jouer ton rôle
de rencard sexy mari.
118
00:06:18,295 --> 00:06:21,175
Le proviseur a l'obligation
d'être le chaperon au bal.
119
00:06:21,295 --> 00:06:24,416
Et toi en tant que mon mari,
tu as l'obligation d'être mon rencard.
120
00:06:24,536 --> 00:06:27,002
J'ai bien peur de ne pouvoir l'être
car j'ai d'autres projets.
121
00:06:27,102 --> 00:06:29,862
Chéri, bien sûr que tu vas le faire.
122
00:06:29,982 --> 00:06:33,206
- Occupe-toi de ta soeur une seconde
- Tu dois m'aider à chaperonner...
123
00:06:33,306 --> 00:06:35,129
et d'être mon rencard,
encore plus important.
124
00:06:35,249 --> 00:06:37,018
- Julie y va.
- Je n'y vais pas.
125
00:06:37,138 --> 00:06:40,182
Bien sûr que tu vas y
aller, c'est ton bal.
126
00:06:40,282 --> 00:06:41,260
J'y vais pas.
127
00:06:41,360 --> 00:06:42,671
Comment ça tu n'y vas pas.
128
00:06:43,224 --> 00:06:45,205
Non, allez, sérieusement.
129
00:06:45,601 --> 00:06:48,008
J'aimerais porter un toast,
130
00:06:48,356 --> 00:06:49,359
vraiment ?
131
00:06:49,479 --> 00:06:50,594
au QB 1,
132
00:06:51,118 --> 00:06:52,812
des Dillons Panthers.
133
00:06:52,912 --> 00:06:54,722
- Santé.
- Félicitation.
134
00:06:56,235 --> 00:06:57,385
Tu trinques pas ?
135
00:06:57,666 --> 00:07:00,328
Non, je garde le toast pour
après le match.
136
00:07:00,916 --> 00:07:02,118
C'est joué d'avance.
137
00:07:02,218 --> 00:07:03,466
Tu vas les fumer.
138
00:07:04,049 --> 00:07:05,796
Ok, voilà une question pertinente.
139
00:07:06,030 --> 00:07:08,056
Y'a une pom pom girl que
tu trouves mignonne ?
140
00:07:08,348 --> 00:07:09,480
- Ouais
- Oui ?
141
00:07:09,600 --> 00:07:10,734
- Oui.
- Vraiment ?
142
00:07:10,834 --> 00:07:13,787
Y'en a deux en fait et
j'en ai déjà invité une.
143
00:07:14,631 --> 00:07:16,406
Tu ne m'en parles que maintenant.
144
00:07:16,526 --> 00:07:18,376
Tu dois en inviter une à la fois.
145
00:07:18,496 --> 00:07:22,157
JD ne va pas avoir de relation
sérieuse, il est trop occupé.
146
00:07:22,524 --> 00:07:25,051
Non chéri, c'était une blague.
147
00:07:25,313 --> 00:07:26,846
Je vais te dire quelque chose.
148
00:07:26,946 --> 00:07:29,578
Je sais que tu as eu pas mal
de pression dernièrement,
149
00:07:29,799 --> 00:07:31,878
mais tu as beaucoup travaillé,
150
00:07:32,101 --> 00:07:34,478
et tu as montré à tous
que tu peux y arriver.
151
00:07:34,697 --> 00:07:36,890
Et pour ça je suis très fier.
152
00:07:38,543 --> 00:07:40,856
- Merci papa.
- De rien.
153
00:07:41,130 --> 00:07:42,997
Je veux donner au Coach Éric taylor,
154
00:07:43,117 --> 00:07:44,405
une part de mon cerveau.
155
00:07:44,630 --> 00:07:47,071
Toi, tu es "QB 1" !
156
00:07:47,371 --> 00:07:49,751
- Tu as gagné l'État.
- Oui.
157
00:07:49,851 --> 00:07:51,111
J'ai gagné l'État.
158
00:07:51,211 --> 00:07:53,786
Tu perds ton esprit naturel.
159
00:07:54,071 --> 00:07:56,723
Il a pris ce machin truc,
160
00:07:56,843 --> 00:07:57,649
c'est quoi son nom ?
161
00:07:57,769 --> 00:07:58,517
McCoy.
162
00:07:58,637 --> 00:08:00,399
Tu vas au lycée et quand tu y seras
163
00:08:00,499 --> 00:08:01,522
tu le feras.
164
00:08:01,924 --> 00:08:04,051
Tu vas voir le coach et tu lui dis,
165
00:08:04,151 --> 00:08:07,447
vous avez fait une grosse erreur,
c'est pas grave, vous pouvez la réparer.
166
00:08:08,032 --> 00:08:09,610
Vous devrez faire avec.
167
00:08:09,964 --> 00:08:11,325
Je dois y allez d'accord ?
168
00:08:11,445 --> 00:08:12,642
On se verra pour le déjeuner.
169
00:08:13,182 --> 00:08:15,250
Il pense connaitre le football !
170
00:08:15,960 --> 00:08:17,563
On va se faire du pognon.
171
00:08:17,663 --> 00:08:18,913
Timmy,
172
00:08:19,013 --> 00:08:21,912
content que tu aies pu venir,
comment t'as fait pour les cours ?
173
00:08:22,305 --> 00:08:24,652
J'ai juste dis que maman était enceinte.
174
00:08:25,809 --> 00:08:28,452
Donc j'avais besoin de quelques
jours pour l'aider.
175
00:08:29,185 --> 00:08:30,304
Remettons-nous au boulot.
176
00:08:30,565 --> 00:08:31,790
Commençons avec ça.
177
00:08:31,910 --> 00:08:33,568
Là, c'est une liste.
178
00:08:33,688 --> 00:08:35,775
Je te l'avais dit,
Mlle patron a un plan de travail.
179
00:08:35,875 --> 00:08:37,565
Y'a un problème avec
mon plan de travail ?
180
00:08:37,665 --> 00:08:39,220
Il est organisé, c'est très bien.
181
00:08:40,352 --> 00:08:42,153
Pourquoi on doit tout faire en haut ?
182
00:08:44,243 --> 00:08:45,825
Oublie ça,
183
00:08:46,972 --> 00:08:49,452
je pensais que la première
chose à faire était,
184
00:08:49,572 --> 00:08:50,436
la salle de bain.
185
00:08:50,556 --> 00:08:53,108
On a besoin d'une masse pour
commencer la salle de bain,
186
00:08:53,208 --> 00:08:55,943
si tu pouvais en avoir
une ça serait super.
187
00:08:56,845 --> 00:09:00,528
- N'importe quoi !
- Je demandais juste.
188
00:09:01,159 --> 00:09:02,027
Qu'est ce qu'il a ?
189
00:09:02,147 --> 00:09:04,439
- Tu fais ton patron !
- Non.
190
00:09:04,986 --> 00:09:06,252
C'était violent.
191
00:09:27,547 --> 00:09:28,814
De quoi parle cette chanson ?
192
00:09:28,934 --> 00:09:31,650
Cette chanson a pour
sujet les trucs perdus...
193
00:09:31,750 --> 00:09:33,514
c'est pas évident pour
moi de l'expliquer.
194
00:09:33,614 --> 00:09:34,497
C'est super lent.
195
00:09:34,617 --> 00:09:37,272
C'est lent pour une raison, une
chanson d'amour ne peut pas être
196
00:09:37,372 --> 00:09:39,366
aussi rapide
que nos autres chansons écoute !
197
00:09:39,466 --> 00:09:40,233
Jimmy,
198
00:09:40,333 --> 00:09:42,851
j'aime pas te dire ça mais ce n'est pas
199
00:09:43,130 --> 00:09:44,221
aussi bon que ça.
200
00:09:44,321 --> 00:09:46,279
Je ne crois pas que tout est
la faute du batteur.
201
00:09:46,379 --> 00:09:47,825
Je ne vois personne d'autre.
202
00:09:47,925 --> 00:09:49,658
De toutes les façons...
Où tu vas ?
203
00:09:49,778 --> 00:09:51,510
Je pars.
204
00:09:51,693 --> 00:09:54,282
- J'ai pas besoin de ça.
- On se voit demain, Jimmy.
205
00:09:54,382 --> 00:09:56,506
Ok Landry, je me barre.
206
00:09:56,914 --> 00:09:59,334
C'est marrant, je le savais.
207
00:09:59,454 --> 00:10:02,922
Ça craint, je croyais vraiment qu'on
serait meilleur que Chris et thorn.
208
00:10:04,747 --> 00:10:06,728
Caster, pour ton information
209
00:10:06,848 --> 00:10:08,657
j'ai choisi le nom Crucifictorious.
210
00:10:08,861 --> 00:10:10,876
Donc je le garde.
211
00:10:10,976 --> 00:10:15,200
Et aussi, on se voit demain Jimmy
parce que je sais que tu vas revenir.
212
00:10:15,516 --> 00:10:17,592
Non, c'est ce que tu crois,
je dégage d'ici.
213
00:10:17,712 --> 00:10:19,184
Qu'est-ce t'as dit ?
214
00:10:20,778 --> 00:10:21,750
À demain.
215
00:10:22,805 --> 00:10:26,094
Je pensais qu'on pourrait
sortir ce soir.
216
00:10:26,508 --> 00:10:27,850
Billard et bar.
217
00:10:27,970 --> 00:10:30,030
J'aimerais bien mais je ne peux pas.
218
00:10:30,314 --> 00:10:32,990
Pourquoi, tu as un rencard
avec ton petit copain n°2 ?
219
00:10:33,110 --> 00:10:34,423
Oui, comment tu l'as su ?
220
00:10:34,751 --> 00:10:37,645
Non, je fais la déco
pour le bal de l'école.
221
00:10:37,765 --> 00:10:41,014
Et je dois travailler
tout ce mois.
222
00:10:41,321 --> 00:10:44,487
Je sais pas les dossiers d'admission
coûtent 150 $ chacun, alors...
223
00:10:45,260 --> 00:10:47,430
Je serais contente si
je peux en faire 3.
224
00:10:47,530 --> 00:10:49,742
Bien, et si je...
225
00:10:50,463 --> 00:10:52,971
te rendais la tâche plus simple.
226
00:10:53,091 --> 00:10:54,179
Qu'est-ce, tu fais ?
227
00:10:54,299 --> 00:10:57,015
Je fais en sortes que ma copine aille
à l'université de son choix.
228
00:10:57,135 --> 00:10:58,339
- Je ne peux pas.
- Si.
229
00:10:58,439 --> 00:11:00,291
Non, je ne peux pas accepter.
230
00:11:00,391 --> 00:11:01,607
S'il te plait.
231
00:11:08,145 --> 00:11:10,984
Tu veux aller à ce bal avec moi ?
232
00:11:11,084 --> 00:11:12,499
Non,
233
00:11:12,599 --> 00:11:14,050
mais j'aurais adoré,
234
00:11:14,150 --> 00:11:16,151
t'accompagner à ton bal.
235
00:11:17,326 --> 00:11:18,687
- Très bien.
- Très bien.
236
00:11:19,175 --> 00:11:20,391
OK bébé.
237
00:11:20,745 --> 00:11:21,867
Appelle-moi quand tu sors.
238
00:11:21,967 --> 00:11:23,722
À tout'.
239
00:11:26,734 --> 00:11:27,872
Gros pourboire ?
240
00:11:28,739 --> 00:11:30,678
C'est pour les frais de
dossiers de la fac.
241
00:11:30,778 --> 00:11:32,146
T'es sûre que c'est pour ça ?
242
00:11:33,244 --> 00:11:34,985
Eh bien, tu sais...
243
00:11:35,085 --> 00:11:36,578
C'est un boulot dur...
244
00:11:37,184 --> 00:11:38,502
En position ouverte !
245
00:11:38,602 --> 00:11:39,448
Ouvert !
246
00:11:39,841 --> 00:11:41,050
Set bleu 8 !
247
00:11:41,401 --> 00:11:42,487
Bleu 8 hut !
248
00:11:44,561 --> 00:11:45,811
Il l'a ! Il l'a !
249
00:11:46,203 --> 00:11:47,539
Bouge tes pieds JD !
250
00:11:47,639 --> 00:11:49,045
Allez revolver nu t'es bon.
251
00:11:49,877 --> 00:11:51,015
QB aveugle.
252
00:11:52,035 --> 00:11:53,511
Installez-vous ici.
253
00:11:54,004 --> 00:11:55,394
Installez-vous messieurs.
254
00:11:55,494 --> 00:11:56,138
Juste là.
255
00:11:56,238 --> 00:11:58,560
Il sera nu la prochaine fois.
256
00:11:58,660 --> 00:12:00,720
Allez beau-goss,
on est ensemble maintenant.
257
00:12:01,140 --> 00:12:03,247
Allez revolver nu !
258
00:12:03,989 --> 00:12:05,892
- Hey coach.
- Assieds-toi.
259
00:12:05,992 --> 00:12:07,621
Qu'est-ce qu'il y a ?
260
00:12:10,931 --> 00:12:12,129
Le kilomètre nu ?
261
00:12:13,327 --> 00:12:15,866
C'est une tradition des Panthers, coach.
262
00:12:15,966 --> 00:12:18,316
Quand un gros match arrive
l'équipe doit être concentrée,
263
00:12:18,416 --> 00:12:21,157
le capitaine de l'équipe
devrait savoir ça.
264
00:12:21,503 --> 00:12:22,754
JD est un jeune quarterback,
265
00:12:22,854 --> 00:12:25,093
il a besoin de savoir que son
équipe est derrière lui.
266
00:12:25,193 --> 00:12:26,173
On l'est, monsieur.
267
00:12:26,273 --> 00:12:27,516
Surtout sur le terrain.
268
00:12:27,616 --> 00:12:28,614
Est-ce qu'il le sait ?
269
00:12:28,916 --> 00:12:29,617
Oui.
270
00:12:29,717 --> 00:12:30,671
Il le sait ?
271
00:12:30,987 --> 00:12:33,202
Tu sais que toute l'équipe te respecte.
272
00:12:33,914 --> 00:12:35,467
Tu acceptes ce gamin,
273
00:12:36,549 --> 00:12:38,095
l'équipe va l'accepter.
274
00:12:38,328 --> 00:12:39,684
J'ai besoin de ça.
275
00:12:40,324 --> 00:12:41,642
J'ai besoin que tu arranges ça.
276
00:12:44,225 --> 00:12:46,601
Je comprends pas ce que vous
voulez dire par "arranger ça".
277
00:12:46,835 --> 00:12:48,304
Tu es en terminale.
278
00:12:49,171 --> 00:12:51,651
Tu ne seras plus un Panther
pour bien longtemps.
279
00:12:52,183 --> 00:12:53,720
Je veux que tu penses à ça.
280
00:12:54,291 --> 00:12:56,097
À tout ce que ça veut dire.
281
00:12:57,332 --> 00:12:58,989
Je te demande de l'aide.
282
00:13:00,123 --> 00:13:01,785
Tu comprends ce que je te dis ?
283
00:13:02,164 --> 00:13:03,331
Oui, monsieur.
284
00:13:04,244 --> 00:13:05,046
Bien.
285
00:13:24,661 --> 00:13:25,550
Monte !
286
00:13:25,827 --> 00:13:28,043
Non, je vais prendre le bus.
287
00:13:28,342 --> 00:13:30,499
Monte dans le camion, 1-2.
288
00:13:41,769 --> 00:13:44,132
Tu as fait le tour de Dillon, pas vrai ?
289
00:13:44,364 --> 00:13:45,219
- Ouais.
- Ouais ?
290
00:13:46,794 --> 00:13:48,293
Pas de mon Dillon, mon pote.
291
00:13:48,526 --> 00:13:49,836
C'est parti !
292
00:13:53,758 --> 00:13:55,339
On va où exactement ?
293
00:13:55,663 --> 00:13:56,824
C'est sur ta droite.
294
00:13:56,924 --> 00:13:58,057
Regarde à droite.
295
00:13:58,523 --> 00:14:00,197
Tu dois connaitre cet endroit, OK ?
296
00:14:00,627 --> 00:14:02,189
C'est le landion strip.
297
00:14:02,539 --> 00:14:05,258
Ma belle-soeur, la future
femme de mon frère,
298
00:14:05,483 --> 00:14:08,253
travaille ici, surement
pour le reste de sa vie.
299
00:14:08,824 --> 00:14:11,097
T'es pas encore prêt pour ça, fiston.
300
00:14:11,465 --> 00:14:13,937
Quand tu le seras, tu le sauras.
301
00:14:15,498 --> 00:14:16,555
Juste ici,
302
00:14:16,655 --> 00:14:17,898
sur la droite, on a...
303
00:14:17,998 --> 00:14:20,255
l'ami des hamburgers
24h/24 et 7j/7.
304
00:14:20,492 --> 00:14:24,623
Meilleurs hamburgers, meilleures
fans des joueurs de foot.
305
00:14:24,723 --> 00:14:28,852
Les vraies rally-girls, je te laisse
deviner ce que ça veut dire.
306
00:14:32,128 --> 00:14:33,483
Bons moments !
307
00:14:33,751 --> 00:14:35,617
C'est un autre sport qu'on pratique.
308
00:14:35,900 --> 00:14:39,164
On a le Smeeties, ce bar est
mieux connu comme,
309
00:14:39,264 --> 00:14:42,247
Tobbi, 2 fois vétéran d'Irak.
310
00:14:42,959 --> 00:14:47,099
Si t'as besoin de n'importe quoi,
de n'importe qui, tu viens là !
311
00:14:47,341 --> 00:14:50,874
Tu m'entends Smeeties le
meilleur bar de la planète.
312
00:14:51,167 --> 00:14:52,120
OK.
313
00:14:52,713 --> 00:14:54,763
Brie habite un peu plus
bas sur cette route,
314
00:14:54,863 --> 00:14:58,359
- Qui ?
- Tu le sauras. De bons moments !
315
00:15:05,861 --> 00:15:07,928
C'est ici hein ?
316
00:15:09,414 --> 00:15:11,477
OK mec c'était sympa.
317
00:15:15,328 --> 00:15:17,215
Le coach t'as demandé de faire ça ?
318
00:15:17,970 --> 00:15:19,647
- Non.
- Vraiment ?
319
00:15:20,353 --> 00:15:21,754
Bonne nuit, mec.
320
00:15:28,002 --> 00:15:29,297
Regarde-toi !
321
00:15:29,397 --> 00:15:32,008
Mon magnifique bébé.
322
00:15:33,229 --> 00:15:34,786
Je pense que c'est peut-être la bonne.
323
00:15:34,886 --> 00:15:36,420
Tu crois, chérie ?
324
00:15:36,520 --> 00:15:39,379
Je sais pas pourquoi
je suis si émue.
325
00:15:40,655 --> 00:15:42,696
Tu ressembles à un ange, Tyra,
326
00:15:42,796 --> 00:15:45,413
elle ressemble pas à un
ange du paradis ?
327
00:15:46,386 --> 00:15:49,262
Mandy, je t'aime mais je peux
voir ta raie.
328
00:15:50,420 --> 00:15:53,288
C'est rien du tout, juste un peu là.
329
00:15:53,608 --> 00:15:56,376
- C'est de bon goût, c'est subtil.
- Ouais c'est subtil.
330
00:15:56,679 --> 00:15:58,590
J'aurais eu besoin de ton
soutien aujourd'hui,
331
00:15:58,690 --> 00:16:00,923
j'aurais aimé que tu laisses
tes papiers à la maison.
332
00:16:01,023 --> 00:16:02,606
Tu fais quoi ?
C'est quoi ?
333
00:16:02,706 --> 00:16:04,040
C'est ma candidature.
334
00:16:04,140 --> 00:16:06,228
Pour l'université de San Franscico ?
335
00:16:06,328 --> 00:16:08,079
Chérie, comment tu sortiras
avec ce cow-boy
336
00:16:08,179 --> 00:16:09,755
si tu es de l'autre côté en Californie ?
337
00:16:09,855 --> 00:16:11,587
Je veux pas sortir avec n'importe qui.
338
00:16:11,687 --> 00:16:13,045
L'erreur numéro un.
339
00:16:13,325 --> 00:16:15,237
Cash me soutient.
340
00:16:15,560 --> 00:16:18,575
Je sais, ils sont tous d'un tel
soutien et ils essayent...
341
00:16:18,675 --> 00:16:22,035
- de faire quelque chose.
- Il m'a aidé pour mes frais de dossier.
342
00:16:22,577 --> 00:16:24,268
- Il l'a fait ?
- Oui.
343
00:16:25,532 --> 00:16:27,353
C'est un très bon garçon.
344
00:16:27,856 --> 00:16:30,374
Normalement ils ne prennent pas
soin de toi juste comme ça.
345
00:16:30,474 --> 00:16:32,236
Accroche-toi à cet homme.
346
00:16:32,336 --> 00:16:33,393
Je te le dis.
347
00:16:33,493 --> 00:16:36,462
Je parle en toute connaissance de cause.
348
00:16:37,552 --> 00:16:39,948
Ça coule de source que si
tu mets une fortune
349
00:16:40,048 --> 00:16:43,356
dans une robe qu'on t'amène
du champagne par là.
350
00:16:43,616 --> 00:16:44,713
Quelqu'un ?
351
00:16:45,859 --> 00:16:46,840
Ne fais pas ça.
352
00:16:46,940 --> 00:16:48,350
Tu vas pas prendre un burrito !
353
00:16:48,450 --> 00:16:49,466
C'est dégoutant,
354
00:16:49,566 --> 00:16:51,642
tu sais même pas si c'est de la
vraie nourriture.
355
00:16:51,742 --> 00:16:54,179
C'est plein de conservateurs.
356
00:16:54,314 --> 00:16:55,664
Comment allez-vous ?
357
00:16:55,764 --> 00:16:57,524
Eh bien Coach Éric Taylor !
358
00:16:57,624 --> 00:16:58,818
Comment allez-vous, Madame ?
359
00:16:58,918 --> 00:17:00,075
Je vais pas si bien.
360
00:17:00,175 --> 00:17:01,459
Vous voulez savoir pourquoi ?
361
00:17:01,559 --> 00:17:02,692
J'irais un peu mieux,
362
00:17:02,792 --> 00:17:05,948
si je pensais que vous
aviez fait la bonne chose.
363
00:17:06,212 --> 00:17:09,219
Et fais commencer mon petit-fils comme
quarterback comme il le devrait.
364
00:17:09,319 --> 00:17:11,070
- Mamie c'est bon !
- Non t'en mêle pas.
365
00:17:11,345 --> 00:17:12,892
T'en mêle pas il doit entendre ça.
366
00:17:12,992 --> 00:17:13,789
Oui.
367
00:17:13,889 --> 00:17:16,213
Ce garçon a joué avec tout son coeur
pour vous
368
00:17:16,313 --> 00:17:17,835
Je sais que c'est dur
à comprendre
369
00:17:17,935 --> 00:17:20,955
On devrait les laisser parler peut-être.
370
00:17:23,278 --> 00:17:24,413
Bizarre !
371
00:17:24,967 --> 00:17:25,676
Un peu.
372
00:17:26,947 --> 00:17:28,022
Tu...
373
00:17:28,222 --> 00:17:30,142
tu veux prendre un café ?
374
00:17:30,242 --> 00:17:34,207
On pourrait manger si tu veux, elle
pourrait parler de ça toute la journée.
375
00:17:35,407 --> 00:17:38,148
J'ai l'impression que tu as
plutôt mal pris la rétrogradation.
376
00:17:38,248 --> 00:17:39,540
Rétrogradation ?
377
00:17:39,640 --> 00:17:41,804
C'est un peu trop, non ?
378
00:17:42,450 --> 00:17:44,011
Qu'est-ce que tu voulais que je dise ?
379
00:17:45,664 --> 00:17:47,643
OK je suppose que rétrogradation
est approprié.
380
00:17:49,008 --> 00:17:50,457
Comment se passe l'entrainement ?
381
00:17:50,557 --> 00:17:51,388
Bien.
382
00:17:52,205 --> 00:17:54,787
C'est bien je suis un peu sur le
banc pour l'instant mais...
383
00:17:54,887 --> 00:17:57,882
Tu sais je vais pouvoir plus parler
à Landry parce qu'il y est toujours.
384
00:17:58,212 --> 00:17:59,466
Ok, vous y penserez ?
385
00:17:59,566 --> 00:18:00,232
Je le ferai.
386
00:18:00,332 --> 00:18:03,518
C'est dur d'être en colère contre vous,
coach Taylor.
387
00:18:05,119 --> 00:18:06,471
C'était bon de vous voir.
388
00:18:06,571 --> 00:18:08,275
Vous penserez à ce que je vous ai dit.
389
00:18:08,375 --> 00:18:09,190
Oui, Madame.
390
00:18:09,290 --> 00:18:10,711
Très bien bye-bye.
391
00:18:15,415 --> 00:18:16,862
Les gars, vous pouvez...
392
00:18:21,529 --> 00:18:23,014
Tu as eu le permis ?
393
00:18:23,819 --> 00:18:25,328
Qu'est-ce qui se passe ici ?
394
00:18:25,428 --> 00:18:26,843
J'ai dû improviser.
395
00:18:27,834 --> 00:18:28,943
C'est gros hein ?
396
00:18:29,305 --> 00:18:30,270
Regarde !
397
00:18:30,370 --> 00:18:32,061
Et ça c'est le nec plus ultra.
398
00:18:32,161 --> 00:18:32,801
Ouais.
399
00:18:32,901 --> 00:18:33,716
Matte-moi ça.
400
00:18:33,816 --> 00:18:34,604
Bidet.
401
00:18:34,704 --> 00:18:35,871
- Bidet ?
- Juste ici.
402
00:18:36,127 --> 00:18:37,746
- Bidet ?
- Bouge.
403
00:18:38,041 --> 00:18:39,599
1700 $ !
404
00:18:40,047 --> 00:18:42,070
Vous avez dépensé 1700 $
dans des toilettes ?
405
00:18:42,170 --> 00:18:44,301
Il faut dépenser de l'argent pour
en gagner, Street.
406
00:18:44,401 --> 00:18:45,686
On a un budget.
407
00:18:45,786 --> 00:18:48,076
Et devine quoi si on dépasse
notre budget, on fera...
408
00:18:48,418 --> 00:18:49,510
pas d'argent !
409
00:18:49,610 --> 00:18:52,730
Remettez ça dans le camion
parce que ça repart !
410
00:18:52,830 --> 00:18:55,484
Ça repart maintenant ! Qui a décidé
de détruire ce mur ?
411
00:18:55,584 --> 00:18:56,944
C'est peut-être bien moi !
412
00:18:58,339 --> 00:19:00,039
C'est censé être un mur porteur.
413
00:19:00,139 --> 00:19:01,972
Je vais devoir demander à ma grand-mère
414
00:19:02,072 --> 00:19:04,138
et son club de bridge de
venir finir la maison.
415
00:19:04,238 --> 00:19:05,750
Tu regardes plus le plan de travail ?
416
00:19:06,180 --> 00:19:09,252
J'ai ton plan de travail, juste ici.
En fait...
417
00:19:09,352 --> 00:19:12,724
pourquoi on le mettrait pas sur ce mur,
comme ça personne en l'oublierait.
418
00:19:12,824 --> 00:19:14,082
C'est une bonne idée Billy.
419
00:19:14,182 --> 00:19:16,184
Pas obligé de me
parler comme si j'étais abruti,
420
00:19:16,284 --> 00:19:18,007
j'ai déjà bossé sur des chantiers avant.
421
00:19:22,115 --> 00:19:23,354
Putain de merde.
422
00:19:25,247 --> 00:19:26,208
Ça fait mal ?
423
00:19:26,308 --> 00:19:27,524
Oui on dirait !
424
00:19:27,624 --> 00:19:29,665
Putain passez-moi des pinces.
425
00:19:30,118 --> 00:19:32,407
Non, Mindy je peux pas venir.
426
00:19:32,885 --> 00:19:36,721
Parce que je dois faire la déco,
ça va me prendre toute la nuit.
427
00:19:37,976 --> 00:19:39,250
Garde-moi du dessert.
428
00:19:39,934 --> 00:19:42,781
Tu sais le gâteau au chocolat
que j'aime.
429
00:19:44,215 --> 00:19:47,133
Merci, bye on se voit bientôt.
430
00:19:47,631 --> 00:19:50,851
JD commencera en étant QB 1.
431
00:19:59,950 --> 00:20:01,001
Bonsoir,
432
00:20:01,101 --> 00:20:03,091
est-ce que je peux parler à Cash ?
433
00:20:03,818 --> 00:20:05,151
Cash ne vit pas ici.
434
00:20:06,333 --> 00:20:08,547
J'ai entendu dire qu'il traine
beaucoup par ici.
435
00:20:08,803 --> 00:20:10,422
Vous avez mal entendu.
436
00:20:15,359 --> 00:20:16,836
Sérieux.
437
00:20:17,073 --> 00:20:18,948
Il n'est pas là, il ne vit pas là.
438
00:20:19,048 --> 00:20:22,121
Quand vous le verrez vous pourrez
lui dire que je suis passée ?
439
00:20:22,348 --> 00:20:23,983
Je sais pas de quoi il s'agit.
440
00:20:24,083 --> 00:20:26,071
Vraiment qu'elle surprise !
441
00:20:26,309 --> 00:20:27,944
La jolie fille qui comprend pas.
442
00:20:28,167 --> 00:20:31,178
Quand vous verrez Cash dites lui
qu'il doit à Éliane Tucker,
443
00:20:31,278 --> 00:20:33,607
1600 $ de pension alimentaire.
444
00:20:34,265 --> 00:20:36,686
OK, vous pouvez faire ça pour moi ?
445
00:20:45,348 --> 00:20:47,131
On dirait que ça va le faire les gars,
446
00:20:47,231 --> 00:20:50,472
avec seulement 25 secondes
au compteur.
447
00:20:50,572 --> 00:20:53,154
Tout ce que les Panthers ont à
faire c'est poser un genou
448
00:20:53,408 --> 00:20:56,242
et d'ajouter une victoire.
449
00:20:57,077 --> 00:20:58,283
Bleu 20 !
450
00:20:59,484 --> 00:21:01,554
C'est officiel ce match est fini.
451
00:21:01,900 --> 00:21:07,225
Le jeune JD "revolver" McCoy nous a fait un match
incroyable, les gars.
452
00:21:07,325 --> 00:21:10,283
Ce gamin mené ce match avec brio.
453
00:21:10,383 --> 00:21:14,736
Une autre victoire pour Coach
Taylor et les Dillon Panthers.
454
00:21:28,756 --> 00:21:30,265
Vous avez réussi !
455
00:21:31,775 --> 00:21:34,064
Super victoire les gars on l'a mérité !
456
00:21:35,406 --> 00:21:36,896
Super match ce soir !
457
00:21:36,996 --> 00:21:38,766
- Vous verrez qui sera là ce soir.
- Qui ?
458
00:21:38,986 --> 00:21:40,519
Ce gars juste là.
459
00:21:40,619 --> 00:21:41,726
Il va pas venir.
460
00:21:42,481 --> 00:21:43,110
1-2.
461
00:21:43,341 --> 00:21:46,248
Super match, on va fêter ça, on va
créer des souvenirs.
462
00:21:46,348 --> 00:21:47,380
OK 1-2 ?
463
00:21:47,480 --> 00:21:48,336
- Ouais.
- Ouais.
464
00:21:48,436 --> 00:21:50,575
- Pas de regrets.
- Voilà revolver nu !
465
00:21:50,675 --> 00:21:53,543
C'est mon fils, nous y voilà,
c'est ce dont je parlais !
466
00:21:53,643 --> 00:21:56,331
C'est ce dont je parlais, jeune homme.
467
00:21:56,523 --> 00:21:58,268
C'était un match endiablé.
468
00:21:58,368 --> 00:21:59,802
Viens là, viens là !
469
00:22:00,534 --> 00:22:02,100
Je suis si fier de toi.
470
00:22:02,200 --> 00:22:06,157
Riggins alors toi tu as été brillant,
le marqueur, tu étais en feu !
471
00:22:06,257 --> 00:22:08,208
Continue, excellent match.
472
00:22:08,717 --> 00:22:09,775
On a bien joué.
473
00:22:09,875 --> 00:22:10,894
Merci messieurs.
474
00:22:10,994 --> 00:22:12,013
Merci beaucoup.
475
00:22:12,113 --> 00:22:12,909
Bon match.
476
00:22:13,274 --> 00:22:14,533
- Je vais...
- On va fêter ça
477
00:22:14,633 --> 00:22:16,647
avec ta mère maintenant
au bistrot overlapo.
478
00:22:16,747 --> 00:22:18,557
Allez on va fêter ça, allez.
479
00:22:18,859 --> 00:22:20,101
- On y va.
- Ok.
480
00:22:20,201 --> 00:22:21,272
Très bien.
481
00:22:21,928 --> 00:22:25,836
Très bien les gars on le voit plus tard,
super match, super match.
482
00:22:26,343 --> 00:22:27,685
Je te l'avais dit, mec.
483
00:22:27,785 --> 00:22:29,801
Papa est vraiment une sangsue.
484
00:22:39,938 --> 00:22:41,338
Bon entrainement.
485
00:22:41,572 --> 00:22:42,834
Bonne vidéo.
486
00:22:45,995 --> 00:22:47,089
Tu es très belle.
487
00:22:48,509 --> 00:22:49,998
Je suis venue te voir pour...
488
00:22:50,436 --> 00:22:52,195
aller au bal avec toi ce soir.
489
00:22:52,893 --> 00:22:53,724
Ouais.
490
00:22:54,768 --> 00:22:55,707
Ce soir...
491
00:22:56,530 --> 00:22:57,448
Le bal.
492
00:22:57,927 --> 00:22:59,144
Le bal de Dillon.
493
00:22:59,244 --> 00:23:00,463
Tu as oublié.
494
00:23:00,925 --> 00:23:03,334
- Le bal de Dillon...
- Où il est ?
495
00:23:03,617 --> 00:23:05,119
Eh ben c'est à Dillon.
496
00:23:05,935 --> 00:23:07,859
Je pensais juste que ça
serait sympa d'y aller.
497
00:23:08,136 --> 00:23:10,684
Trainer ensemble avant que ça soit fini.
498
00:23:11,144 --> 00:23:14,116
Est-ce que tu vas porter quelque
chose d'aussi mignon ce soir ?
499
00:23:14,216 --> 00:23:15,000
Peut-être.
500
00:23:15,356 --> 00:23:16,311
Alors on y va.
501
00:23:16,411 --> 00:23:17,541
C'est chouette.
502
00:23:18,153 --> 00:23:20,941
On va avoir le changement
de notre vie au bal de soir.
503
00:23:21,166 --> 00:23:23,620
- J'aime les bals.
- Moi aussi.
504
00:23:24,723 --> 00:23:25,969
Celui là est bon.
505
00:23:26,069 --> 00:23:26,950
Alors...
506
00:23:27,050 --> 00:23:28,413
Je vais prendre toute la palette.
507
00:23:28,513 --> 00:23:30,905
J'ai besoin que vous la
livriez au 230 Pin horst.
508
00:23:31,005 --> 00:23:32,325
Demain avant midi.
509
00:23:32,425 --> 00:23:33,310
Vous l'aurez.
510
00:23:33,410 --> 00:23:34,612
Merci bien.
511
00:23:35,060 --> 00:23:36,139
Jason comment ça va ?
512
00:23:36,532 --> 00:23:37,502
Salut coach.
513
00:23:37,602 --> 00:23:39,350
- Comment allez-vous ?
- Comment ça va ?
514
00:23:39,470 --> 00:23:41,196
Ça va bien. Pas mal de travail.
515
00:23:41,296 --> 00:23:42,654
Je dois trouver ça.
516
00:23:42,754 --> 00:23:44,087
T'as vu 1-2* ?
517
00:23:44,187 --> 00:23:45,498
Non, pas encore.
518
00:23:46,133 --> 00:23:47,186
Les frères Riggins et moi,
519
00:23:47,286 --> 00:23:49,031
avons acheté la maison de Buddy Garrity.
520
00:23:49,131 --> 00:23:51,699
On va la réparer, donc je viens là
pour prendre 2/3 trucs.
521
00:23:51,799 --> 00:23:52,820
Tu quoi ?
522
00:23:52,920 --> 00:23:54,789
Les frères Riggins et moi avons
acheté la maison de Garrity
523
00:23:54,889 --> 00:23:55,811
pour la réparer.
524
00:23:56,045 --> 00:23:57,037
Tim et Billy ?
525
00:23:57,279 --> 00:23:59,574
Et Herc, on est tous ensemble...
526
00:24:00,060 --> 00:24:01,059
On a mis l'argent,
527
00:24:01,159 --> 00:24:02,559
on a fait une bonne
affaire.
528
00:24:02,659 --> 00:24:03,651
Et on va l'améliorer...
529
00:24:03,751 --> 00:24:05,940
- La maison de Buddy ?
- Ouais.
530
00:24:06,040 --> 00:24:07,324
On la rénove.
531
00:24:07,664 --> 00:24:09,164
La rendre un peu plus chic.
532
00:24:09,264 --> 00:24:11,568
Et on la vendra je sais que ça
semble fou en ce moment,
533
00:24:11,688 --> 00:24:12,761
mais le truc c'est que...
534
00:24:12,861 --> 00:24:15,807
On a une bonne équipe, on bosse
20h par jour et on va y arriver.
535
00:24:15,927 --> 00:24:17,771
et... je suis excité.
536
00:24:18,062 --> 00:24:20,294
On a des casse-croûte en plus alors...
537
00:24:20,394 --> 00:24:22,301
C'est super... c'est super !
538
00:24:22,651 --> 00:24:24,051
- Je dois continuer.
- Très bien.
539
00:24:24,500 --> 00:24:27,115
C'était sympa de vous voir. Vous
devriez passer pour voir.
540
00:24:27,215 --> 00:24:28,706
- Je le ferai.
- Ca serait sympa.
541
00:24:28,806 --> 00:24:30,368
- J'en suis sûr.
- Ouais.
542
00:24:30,766 --> 00:24:31,947
Très bien coach.
543
00:24:32,230 --> 00:24:35,462
Posez ça là, je prends le tout.
544
00:24:36,257 --> 00:24:37,960
Je suis une stupide...
545
00:24:38,060 --> 00:24:39,306
stupide fille.
546
00:24:40,823 --> 00:24:42,365
Tu n'es pas stupide.
547
00:24:42,485 --> 00:24:46,567
Il est stupide de penser qu'il pouvait
s'enfuir avec un truc comme ça.
548
00:24:46,897 --> 00:24:50,265
Tu sais ce qui est le plus dur
c'est que je l'appréciais.
549
00:24:51,110 --> 00:24:52,985
J'ai voulu y aller doucement avec lui.
550
00:24:53,516 --> 00:24:55,188
Ou peut-être qu'il y a une sorte...
551
00:24:55,378 --> 00:24:57,459
une explication valable et...
552
00:24:57,559 --> 00:24:59,428
ce n'est pas si mal qu'il n'y paraît.
553
00:24:59,528 --> 00:25:01,699
Julie une femme est venue chez moi,
554
00:25:02,110 --> 00:25:05,403
me disant que mon petit copain
lui devait une pension alimentaire.
555
00:25:05,619 --> 00:25:07,605
Comment ça pourrait être pire ?
556
00:25:08,362 --> 00:25:10,027
Ca pourrait être sa soeur.
557
00:25:11,940 --> 00:25:13,964
Enfin génétiquement c'est encore pire.
558
00:25:14,733 --> 00:25:17,092
C'est quelque chose que
Landry aurait pu dire.
559
00:25:19,294 --> 00:25:21,380
Tyra à 2 heures, tourne-toi.
560
00:25:23,220 --> 00:25:25,981
- Comment va ma femme ?
- Ne me touche pas !
561
00:25:26,411 --> 00:25:28,841
Tu doit partir, tu dois
partir maintenant !
562
00:25:29,133 --> 00:25:30,963
Doucement, qu'est-ce qui se passe ?
563
00:25:31,063 --> 00:25:32,610
- Calme-toi...
- Tu veux qu'on parle ?
564
00:25:32,730 --> 00:25:35,365
Tu me dis pourquoi une
femme est venue chez moi,
565
00:25:35,465 --> 00:25:37,220
avec un bébé qu'elle dit t'appartenir ?
566
00:25:37,474 --> 00:25:38,593
Ma maison !
567
00:25:38,912 --> 00:25:41,479
- Tyra écoute...
- Tu sais quoi ne me touche pas.
568
00:25:41,599 --> 00:25:43,579
Je veux que tu partes tout de suite.
569
00:25:44,243 --> 00:25:45,699
- Je peux pas t'expliquer ?
- Non.
570
00:25:45,844 --> 00:25:47,098
Vu que t'es là !
571
00:25:47,978 --> 00:25:50,545
Tu lui donneras ça pour la pension, OK ?
572
00:25:51,514 --> 00:25:52,652
Pars !
573
00:26:00,786 --> 00:26:01,828
C'est bon.
574
00:26:02,407 --> 00:26:03,831
Tu as tout ce dont tu as besoin ?
575
00:26:03,951 --> 00:26:04,500
Bien !
576
00:26:04,973 --> 00:26:05,730
Ouais, c'est bon.
577
00:26:06,311 --> 00:26:08,278
Bien ça va être marrant, mec.
578
00:26:08,510 --> 00:26:11,026
Merci d'être revenu, j'apprécie.
579
00:26:11,373 --> 00:26:12,731
Allez les gars, commençons.
580
00:26:13,254 --> 00:26:15,827
Tu suis juste Harv et moi...
581
00:26:16,192 --> 00:26:17,625
Relax et...
582
00:26:18,917 --> 00:26:21,037
Voyons ce que tu as. Prêt ?
583
00:26:30,540 --> 00:26:33,392
Merci d'être venu. Mais ça n'ira pas.
584
00:26:52,662 --> 00:26:53,684
Tu t'es amusé ?
585
00:26:53,784 --> 00:26:55,047
Ouais !
586
00:26:59,269 --> 00:27:00,178
Salut les gars.
587
00:27:00,278 --> 00:27:01,336
Je m'appelle Devon.
588
00:27:01,436 --> 00:27:04,947
Je suis nouvelle dans la chorale et...
589
00:27:05,114 --> 00:27:07,218
je veux en apprendre plus.
590
00:27:07,318 --> 00:27:08,254
En découvrir d'autres.
591
00:27:08,374 --> 00:27:10,852
J'ai décidé de venir
à l'audition aujourd'hui.
592
00:27:11,029 --> 00:27:14,070
Eh bien on apprécie que
tu sois venue Devon.
593
00:27:14,779 --> 00:27:16,883
Je vais me brancher vite fait.
594
00:27:17,213 --> 00:27:20,165
On fait un essai et on voit
ce qui se passe et...
595
00:28:20,621 --> 00:28:21,463
Arrête.
596
00:28:23,144 --> 00:28:24,240
C'était marrant.
597
00:28:25,127 --> 00:28:26,010
Bien !
598
00:28:26,282 --> 00:28:28,075
Elle est prise, pas vrai ?
599
00:28:29,300 --> 00:28:31,413
Je pense oui, c'était bon.
600
00:28:31,513 --> 00:28:32,511
Je pense aussi.
601
00:28:32,611 --> 00:28:33,640
Tu es prise !
602
00:28:33,740 --> 00:28:34,515
Je suis contente.
603
00:28:34,615 --> 00:28:37,480
Félicitations,
c'était vraiment bien.
604
00:28:37,724 --> 00:28:39,252
On verra comment ça se passe.
605
00:28:39,352 --> 00:28:41,082
J'aimerais être dans ce groupe, donc...
606
00:28:41,602 --> 00:28:42,595
Ca serait super.
607
00:28:43,396 --> 00:28:44,273
Super !
608
00:28:55,180 --> 00:28:56,429
Hey coach !
609
00:28:57,906 --> 00:28:58,963
Entrez.
610
00:28:59,670 --> 00:29:01,715
C'est en travaux comme
vous pouvez le voir.
611
00:29:02,105 --> 00:29:03,535
Oui je vois ça !
612
00:29:04,805 --> 00:29:06,204
On a pas mal avancé pour
613
00:29:06,304 --> 00:29:10,671
avoir la maison parfaite, la transformer
en palace, mais après il faudra
614
00:29:10,854 --> 00:29:12,601
retourner dormir sous les ponts.
615
00:29:12,873 --> 00:29:14,000
Quand ce sera fini.
616
00:29:14,383 --> 00:29:15,515
À l'intérieur.
617
00:29:16,158 --> 00:29:17,937
Mon père disait toujours...
618
00:29:18,037 --> 00:29:21,122
C'est a toujours l'air mauvais
avant de s'améliorer.
619
00:29:21,693 --> 00:29:23,461
Je pense pas que ça s'améliore coach !
620
00:29:24,307 --> 00:29:26,882
Je pense que j'ai fait la plus
grosse erreur de ma vie.
621
00:29:27,102 --> 00:29:28,503
La mère de mon enfant et mon fils
622
00:29:28,623 --> 00:29:30,382
sont dans une voiture vers le
New Jersey.
623
00:29:30,482 --> 00:29:31,862
J'ai décidé que la meilleure chose
624
00:29:31,962 --> 00:29:34,013
à faire était d'acheter une maison
et de la rénover
625
00:29:34,113 --> 00:29:35,705
avec les frères Riggins et Herc !
626
00:29:36,052 --> 00:29:37,569
Car je savais pas
quoi faire d'autre.
627
00:29:37,669 --> 00:29:40,675
Ce prêt est important je ne veux pas
être un père absent, je veux juste...
628
00:29:40,775 --> 00:29:43,579
subvenir aux besoins un minimum,
apporter de la sécurité...
629
00:29:44,449 --> 00:29:45,871
Tout pour eux, et...
630
00:29:46,079 --> 00:29:48,041
Ralentis, ralentis une seconde.
631
00:29:48,161 --> 00:29:49,809
Attends une seconde !
632
00:29:50,473 --> 00:29:52,749
Premièrement tu ne vas pas
être un père absent.
633
00:29:52,849 --> 00:29:54,474
Tu dois te calmer !
634
00:29:54,716 --> 00:29:56,447
Ecoute, tu n'as que 20 ans.
635
00:29:57,095 --> 00:29:59,941
Tu n'es pas supposé savoir ce que
tu veux faire de ta vie, maintenant.
636
00:30:00,041 --> 00:30:01,452
suis ce qui te semble le mieux,
637
00:30:01,552 --> 00:30:02,920
suis tes règles
638
00:30:03,020 --> 00:30:04,853
c'est ce que tu devrais faire maintenant.
639
00:30:04,953 --> 00:30:07,407
Tu as un plan, tu l'exécutes,
qu'est-ce qui a de mal à ça ?
640
00:30:07,786 --> 00:30:09,585
Tu dois laisser une chance et du temps.
641
00:30:09,685 --> 00:30:12,087
Tu peux pas t'en vouloir
de tenter ta chance.
642
00:30:12,645 --> 00:30:15,333
Ne commence pas à perdre espoir
avant d'avoir commencé.
643
00:30:15,804 --> 00:30:18,021
Je sais ce que tu vaux,
je te le promets !
644
00:30:28,922 --> 00:30:30,778
- Salut !
- Salut !
645
00:30:33,763 --> 00:30:35,966
J'ai emprunté la voiture de Landry.
646
00:30:36,329 --> 00:30:39,393
Et tu as conduit jusqu'ici pour...
647
00:30:39,493 --> 00:30:40,945
Es... tu...
648
00:30:42,788 --> 00:30:44,257
Tu veux aller au lac ?
649
00:30:45,748 --> 00:30:46,879
Ouais !
650
00:30:59,564 --> 00:31:01,629
Tu as déjà étais viré de quelque part ?
651
00:31:03,649 --> 00:31:07,627
Une fois quand j'avais 12 ans, j'ai
fait du babysitting pour les Griffins.
652
00:31:07,960 --> 00:31:10,065
Et ils ne m'ont jamais rappelé.
653
00:31:13,652 --> 00:31:15,110
Tu te soucies toujours de tout ?
654
00:31:15,210 --> 00:31:16,976
Oui, en ce moment.
655
00:31:17,076 --> 00:31:18,434
C'est dur.
656
00:31:18,697 --> 00:31:20,066
Je sais pas, je veux dire...
657
00:31:20,941 --> 00:31:23,704
Je n'ai jamais pensé devenir
joueur professionnel mais...
658
00:31:24,253 --> 00:31:25,655
Mais quelque part dans mon esprit
659
00:31:25,755 --> 00:31:28,291
je pensais que ça pourrait me
payer l'université et là...
660
00:31:28,391 --> 00:31:30,835
Je suis en terminale et je
suis toujours sur le banc.
661
00:31:31,313 --> 00:31:33,214
Cette partie craint.
662
00:31:34,244 --> 00:31:35,382
C'est vrai.
663
00:31:36,445 --> 00:31:37,886
Mais tu sais, c'est quand même cool.
664
00:31:38,151 --> 00:31:40,416
C'est le premier samedi
où je me suis réveillé,
665
00:31:40,516 --> 00:31:43,678
et j'ai pas pensé à ce qui s'était mal
passé avant.
666
00:31:43,974 --> 00:31:47,064
- Tu vois c'est une bonne chose.
- Ouais c'est une bonne chose.
667
00:31:48,236 --> 00:31:51,989
- Alors, tu penses être prêt ?
- Prêt pour quoi ?
668
00:31:52,373 --> 00:31:55,300
Préparer à te faire botter
le cul par une fille ?
669
00:32:01,101 --> 00:32:02,229
Je vais t'attraper.
670
00:32:09,324 --> 00:32:10,486
Beau boulot.
671
00:32:12,838 --> 00:32:14,675
- Salut, chérie.
- Salut.
672
00:32:16,203 --> 00:32:19,662
Voyons ces gâteaux, ils ont
l'air sacrément bons.
673
00:32:22,532 --> 00:32:24,554
Laisse-moi te dire quelque chose.
674
00:32:24,654 --> 00:32:26,033
Tu as fait un travail remarquable.
675
00:32:26,133 --> 00:32:28,061
Ouais, une réussite.
676
00:32:28,504 --> 00:32:30,153
Chérie, je suis sérieuse.
677
00:32:31,508 --> 00:32:32,849
Je suis fière de toi.
678
00:32:33,866 --> 00:32:34,671
Merci.
679
00:32:35,980 --> 00:32:38,978
Par contre je pense que mon mari
est en train de me poser un lapin.
680
00:32:39,078 --> 00:32:40,728
ce qui ne me rend pas très heureuse.
681
00:32:40,828 --> 00:32:42,824
Et bien, c'est typique des
hommes, non ?
682
00:32:43,372 --> 00:32:45,845
Dans ces moments,
ils ont tout le temps autre chose
683
00:32:45,945 --> 00:32:47,872
en tête mais je pensais
qu'il se montrerait.
684
00:32:47,972 --> 00:32:49,221
J'ai rompu avec Cash.
685
00:32:52,093 --> 00:32:53,368
Je suis désolée, chérie.
686
00:32:53,836 --> 00:32:54,689
Vous l'êtes pas.
687
00:32:55,177 --> 00:32:56,134
Si, je le suis.
688
00:32:57,492 --> 00:33:00,809
Ce que je voulais pas,
c'était que tu souffres.
689
00:33:04,039 --> 00:33:05,396
Je le mérite.
690
00:33:07,451 --> 00:33:08,460
Je vais rentrer.
691
00:33:09,409 --> 00:33:13,929
Garde à l'esprit que ce que tu as
lu est encore à l'écriture.
692
00:33:14,570 --> 00:33:15,656
Très dur.
693
00:33:16,094 --> 00:33:17,822
Certaines sont incomplètes...
694
00:33:19,037 --> 00:33:21,834
Je sais ce que "projet en cours"
veut dire donc...
695
00:33:22,440 --> 00:33:24,005
je lis simplement.
696
00:33:24,740 --> 00:33:25,914
Tu danses ?
697
00:33:26,165 --> 00:33:28,338
J'ai fait parti d'un balai
quand j'étais petite.
698
00:33:29,484 --> 00:33:30,954
Moi aussi ! C'est...
699
00:33:33,640 --> 00:33:34,758
Je rigolais.
700
00:33:34,858 --> 00:33:36,381
Je savais que tu rigolais.
701
00:33:36,870 --> 00:33:37,855
Ouais...
702
00:33:38,094 --> 00:33:39,714
Je peux donner l'avis sur cette chanson,
703
00:33:39,814 --> 00:33:41,470
d'un musicien à un autre ?
704
00:33:42,119 --> 00:33:42,848
Bien sûr.
705
00:33:43,209 --> 00:33:46,796
Elles donnent toutes l'impression d'être
une chanson sur une seule fille.
706
00:33:47,178 --> 00:33:48,900
Si tu y penses,
707
00:33:49,000 --> 00:33:53,358
la majorité des chansons de rock
parlent d'une fille.
708
00:33:53,458 --> 00:33:57,313
Mais je pense que notre groupe
pourrait être vraiment cool.
709
00:33:57,555 --> 00:33:58,487
Moi aussi.
710
00:33:58,587 --> 00:34:02,243
Je pense que tu dois juste
oublier cette fille.
711
00:34:05,282 --> 00:34:06,591
Elle est là ?
712
00:34:10,704 --> 00:34:12,929
Non, elle ne l'est pas...
713
00:34:25,102 --> 00:34:26,662
footballeurs, nous voilà.
714
00:34:27,337 --> 00:34:28,567
J'adore ce genre de trucs.
715
00:34:29,245 --> 00:34:31,081
- Ah ouais ?
- C'est juste parfait.
716
00:34:31,329 --> 00:34:32,364
Arrête.
717
00:34:33,673 --> 00:34:34,731
Il est là.
718
00:34:35,012 --> 00:34:36,490
Tu as l'air en forme ce soir.
719
00:34:36,590 --> 00:34:37,627
Tu fais quoi ici ?
720
00:34:37,727 --> 00:34:39,839
Ma mère a pensé que ça serait
bien que je m'amuse.
721
00:34:39,939 --> 00:34:41,251
- Vraiment ?
- Ouais.
722
00:34:41,757 --> 00:34:43,095
Et, tu t'amuses ?
723
00:34:43,323 --> 00:34:44,209
Pas vraiment.
724
00:34:44,591 --> 00:34:45,709
Tu connais Lyla ?
725
00:34:45,809 --> 00:34:46,495
Salut JD.
726
00:34:46,789 --> 00:34:47,756
Comment ça va ?
727
00:34:48,005 --> 00:34:49,729
Tu vas lui faire un câlin ou quoi ?
728
00:34:50,323 --> 00:34:51,647
- Non.
- Non ?
729
00:34:54,645 --> 00:34:56,529
Dis que tu ne veux pas
partir boire une bière.
730
00:34:56,629 --> 00:34:58,235
Je ne veux pas partir
boire une bière.
731
00:34:58,335 --> 00:34:59,844
Sérieusement, allons nous amuser.
732
00:34:59,964 --> 00:35:01,703
C'est amusant ici.
Non ça l'est pas.
733
00:35:01,803 --> 00:35:03,674
Tu veux qu'on demande qui s'amuse ici ?
734
00:35:03,774 --> 00:35:05,620
Ces gens, quand ils vieilliront,
ils vont...
735
00:35:05,720 --> 00:35:08,439
regarder le passé, et avoir des regrets.
On veut pas de regrets.
736
00:35:08,539 --> 00:35:09,533
Vrai ?
737
00:35:10,174 --> 00:35:11,829
Alors tu vas venir boire une bière.
738
00:35:11,929 --> 00:35:12,748
Je bois pas.
739
00:35:12,848 --> 00:35:14,840
- Comment ça tu ne bois pas ?
- OK, il boit pas.
740
00:35:14,940 --> 00:35:16,211
Mon père m'a donné un article,
741
00:35:16,311 --> 00:35:18,208
qui le déconseille
avec des protéines.
742
00:35:18,308 --> 00:35:19,088
De quoi ?
743
00:35:19,188 --> 00:35:19,978
L'alcool.
744
00:35:20,078 --> 00:35:20,904
OK.
745
00:35:21,004 --> 00:35:22,667
C'est notre chauffeur,
on peut y aller.
746
00:35:22,767 --> 00:35:23,524
Je peux pas.
747
00:35:23,624 --> 00:35:24,624
J'ai pas mon permis.
748
00:35:24,724 --> 00:35:25,541
Je peux pas.
749
00:35:25,641 --> 00:35:26,733
J'ai eu des leçons, mais...
750
00:35:26,833 --> 00:35:28,235
Il n'a pas son permis.
751
00:35:28,335 --> 00:35:29,349
Il vient quand même.
752
00:35:29,449 --> 00:35:30,223
Allez.
753
00:35:30,323 --> 00:35:31,930
Fais-moi confiance cette fois,
754
00:35:32,030 --> 00:35:33,609
juste pour cette fois.
755
00:35:33,709 --> 00:35:35,560
J'ai compris,
on va avoir quelques souvenirs.
756
00:35:35,660 --> 00:35:36,386
OK ?
757
00:35:36,486 --> 00:35:37,973
- T'as gagné !
- Allez !
758
00:35:41,235 --> 00:35:43,379
OK, pas de regrets, c'est parti.
759
00:35:50,231 --> 00:35:51,658
Sécurité avant tout.
760
00:35:52,615 --> 00:35:54,993
Je ramenerais pas une de
tes conquêtes à la maison.
761
00:35:55,308 --> 00:35:56,228
Elle m'en veut ?
762
00:35:56,988 --> 00:35:58,221
Oui, McCoy !
763
00:35:58,576 --> 00:36:00,257
- Amuse-toi !
- OK.
764
00:36:02,624 --> 00:36:03,656
Souvenirs ce soir !
765
00:36:04,472 --> 00:36:05,639
Jolie cravate.
766
00:36:07,838 --> 00:36:09,417
Tyra c'est moi, ouvre.
767
00:36:12,052 --> 00:36:13,930
Tyra je sais que tu es là, ouvre.
768
00:36:14,050 --> 00:36:15,964
Vas te faire foutre, Cash !
769
00:36:17,501 --> 00:36:19,639
Tyra s'il te plait, je vais t'expliquer.
770
00:36:19,739 --> 00:36:22,390
Pourquoi tu irais pas parler à ta
petite amie ou femme ?
771
00:36:22,490 --> 00:36:24,227
C'est n'est ni ma petite
amie ni ma femme.
772
00:36:24,464 --> 00:36:26,447
Si tu m'avais laissé expliquer
tu le saurais.
773
00:36:26,689 --> 00:36:27,986
S'il te plait.
774
00:36:28,567 --> 00:36:29,623
Allez Tyra !
775
00:36:36,433 --> 00:36:38,795
Quelle partie de "vas te faire foutre"
tu comprends pas ?
776
00:36:38,895 --> 00:36:40,746
- Ecoute s'il te plait.
- Pourquoi ?
777
00:36:41,084 --> 00:36:43,131
Parce que je pense que
je mérite au moins ça.
778
00:36:43,830 --> 00:36:46,201
En ce qui me concerne tu ne mérites rien.
779
00:36:46,848 --> 00:36:49,181
Je suis sûr que tu ne penses pas ça.
780
00:36:50,033 --> 00:36:53,023
La fille qui est venue ici
s'appelle Ali Darcy.
781
00:36:53,123 --> 00:36:54,486
Et c'est pas mon bébé.
782
00:36:54,792 --> 00:36:56,063
J'ai couché avec elle.
783
00:36:56,381 --> 00:36:58,674
Une fois, il y a cinq ans.
784
00:36:58,962 --> 00:37:01,251
C'est pas comme si on l'avait
refait parce que...
785
00:37:01,587 --> 00:37:03,234
Tu l'as rencontré, elle est folle.
786
00:37:03,599 --> 00:37:05,590
Je devrais pas dire ça,
mais elle est folle.
787
00:37:05,690 --> 00:37:08,058
Après qu'on ait rompu, elle venait
à mon travail,
788
00:37:08,158 --> 00:37:10,391
faire une scène. C'est pour
ça j'ai quitté la ville.
789
00:37:10,843 --> 00:37:12,739
Je faisais mon circuit de rodéo
790
00:37:12,859 --> 00:37:14,444
et maintenant je suis de retour.
791
00:37:14,721 --> 00:37:17,388
Et qui vient frapper à ma porte
il y a quelque mois ?
792
00:37:17,488 --> 00:37:18,517
Ali Darcy.
793
00:37:18,617 --> 00:37:20,013
Avec un enfant de deux ans.
794
00:37:20,113 --> 00:37:22,004
J'ai couché avec elle, il y a cinq ans.
795
00:37:22,104 --> 00:37:23,733
C'est pas possible qu'il soit de moi.
796
00:37:23,833 --> 00:37:25,630
Et si c'était le mien, je
t'aurais pas menti
797
00:37:25,730 --> 00:37:26,745
en disant que non.
798
00:37:26,845 --> 00:37:28,136
Parce que j'avance.
799
00:37:29,662 --> 00:37:34,007
Je te dit la vérité, j'ai aucune raison de
ne pas être honnête avec toi.
800
00:37:37,564 --> 00:37:38,533
C'est tout ?
801
00:37:38,633 --> 00:37:41,265
Oui, c'est tout, c'est toute l'histoire.
802
00:37:41,581 --> 00:37:43,680
Elle m'a fait me sentir si mal.
803
00:37:44,106 --> 00:37:46,166
J'en suis sûr, je suis désolé.
804
00:37:49,582 --> 00:37:52,248
- Tu me mens pas ?
- Non je te mens pas.
805
00:37:53,053 --> 00:37:54,993
Je ne te mentirais jamais.
806
00:38:03,656 --> 00:38:04,978
Je suis désolé.
807
00:38:05,078 --> 00:38:06,432
Tu me pardonnes ?
808
00:38:08,305 --> 00:38:09,296
Peut-être.
809
00:38:15,067 --> 00:38:15,875
Salut Tim.
810
00:38:19,337 --> 00:38:20,955
Combien t'as de petites amies ?
811
00:38:21,349 --> 00:38:22,603
Une seule McCoy.
812
00:38:24,557 --> 00:38:26,469
Mon Dieu, elle est tellement belle.
813
00:38:26,569 --> 00:38:28,304
Ouais, elle est plutôt spéciale, mec.
814
00:38:28,771 --> 00:38:30,598
Ok, je te laisse pendant un moment.
815
00:38:31,303 --> 00:38:34,322
Non attends, qu'est-ce que
je suis supposé faire ?
816
00:38:35,702 --> 00:38:38,078
Si tu as des problèmes,
on aura de l'aide.
817
00:38:38,837 --> 00:38:41,391
Deuxièmement, relax !
818
00:38:41,511 --> 00:38:43,513
Amuse-toi, rigole.
819
00:38:43,899 --> 00:38:46,237
Il y a plein de jolies filles,
amuse toi OK ?
820
00:38:48,816 --> 00:38:50,934
Je vais vous la voler, c'est bon ?
821
00:38:51,112 --> 00:38:53,146
Elle n'a pas le choix désolé.
822
00:38:58,045 --> 00:38:59,897
Le voilà le revolver nu !
823
00:39:00,510 --> 00:39:03,312
Mesdames et Monsieur JD McCoy,
QB 1 des Dillons.
824
00:39:03,412 --> 00:39:05,707
T'es prêt pour une autre
course de minuit ?
825
00:39:05,964 --> 00:39:08,622
Non j'ai fait mon décrassage ce matin.
826
00:39:08,722 --> 00:39:10,406
JD approche toi, frérot,
827
00:39:11,325 --> 00:39:12,756
Personne ne sais ?
828
00:39:12,856 --> 00:39:14,918
Les gars, ce gars est un timpo*
829
00:39:15,018 --> 00:39:16,439
Il boit pas de sodas.
830
00:39:16,539 --> 00:39:17,546
Pas de bonbons.
831
00:39:17,646 --> 00:39:19,131
Alors imaginez la bière !
832
00:39:19,356 --> 00:39:21,898
Ton père te lâche pas, pas vrai McCoy ?
833
00:39:22,168 --> 00:39:24,486
Bois un verre, mec, c'est une fête.
834
00:39:26,878 --> 00:39:28,514
Une bière passerait bien maintenant.
835
00:39:28,614 --> 00:39:29,846
C'est parti mec.
836
00:39:31,536 --> 00:39:32,693
À JD McCoy !
837
00:40:10,340 --> 00:40:13,914
Tu es la plus belle fille que j'ai
jamais vu dans ma vie.
838
00:40:14,145 --> 00:40:16,580
Toi et Riggins vous aurez
de beaux bébés.
839
00:40:17,043 --> 00:40:18,644
Tu es le plus cool !
840
00:40:18,744 --> 00:40:21,228
Tu es comme le dernier gars américain,
841
00:40:21,636 --> 00:40:22,864
qui ne n'écoute pas...
842
00:40:22,964 --> 00:40:23,996
mon père,
843
00:40:24,096 --> 00:40:25,355
tu n'écoutes pas ton père,
844
00:40:25,455 --> 00:40:26,939
tu n'écoutes le père de personne.
845
00:40:27,039 --> 00:40:27,957
C'est...
846
00:40:28,057 --> 00:40:29,151
plutôt dur.
847
00:40:37,273 --> 00:40:39,066
Je t'ai pris pour M. Stackhouse
848
00:40:39,166 --> 00:40:40,029
Non.
849
00:40:40,129 --> 00:40:41,456
Qu'est-ce que tu fais là ?
850
00:40:41,556 --> 00:40:43,770
T'as vu l'heure qu'il est,
qu'est-ce que t'as fait ?
851
00:40:44,509 --> 00:40:46,547
- Je me suis habillé, rasé...
- Ne viens pas là
852
00:40:46,647 --> 00:40:49,440
pour essayer de danser ce slow avec moi.
853
00:40:49,540 --> 00:40:51,101
Pourquoi tu as teint tes cheveux ?
854
00:40:51,201 --> 00:40:52,585
Ne t'inquiète pas pour ça.
855
00:40:52,685 --> 00:40:54,346
Si, je m'inquiète.
856
00:40:54,446 --> 00:40:56,098
Tu m'as posé un lapin,
je peux te virer.
857
00:40:56,198 --> 00:40:57,189
Très bien vire-moi.
858
00:40:57,289 --> 00:40:58,605
Tu peux pas me virer.
859
00:40:58,705 --> 00:41:01,010
Tu seras poursuivit pas les boosters.
860
00:41:01,488 --> 00:41:03,098
Y'a ça et pleins d'autres choses.
861
00:41:03,198 --> 00:41:05,915
Mon Dieu,
il y aurait un tas de problèmes.
862
00:41:06,015 --> 00:41:07,108
Comment était ta journée ?
863
00:41:07,208 --> 00:41:11,182
Comment était ma journée ? J'étais
assise à ce bal sans cavalier.
864
00:41:11,492 --> 00:41:12,498
Il est là.
865
00:41:17,441 --> 00:41:19,971
Les hot-dogs végétariens sont délicieux.
866
00:41:20,991 --> 00:41:21,810
Non.
867
00:41:21,910 --> 00:41:23,223
Je dirais plutôt,
868
00:41:23,323 --> 00:41:26,107
C'est super pour
une fille américaine fashion
869
00:41:26,710 --> 00:41:28,294
qui aime les hot-dogs.
870
00:41:28,760 --> 00:41:30,787
Tu imagines que ce que tu
manges est comme...
871
00:41:31,020 --> 00:41:33,469
des yeux de vaches et des intestins ?
872
00:41:34,549 --> 00:41:35,710
Et tu sais quoi ?
873
00:41:35,810 --> 00:41:36,998
Ils sont bons.
874
00:41:38,044 --> 00:41:39,269
Vraiment bons.
875
00:41:40,552 --> 00:41:42,754
J'aurais pensé
qu'il ferait plus chaud dehors.
876
00:41:42,972 --> 00:41:44,890
Je suis à moitié d'accord avec ça.
877
00:41:45,553 --> 00:41:48,265
Mais je suis crevée,
je devrais d'y aller.
878
00:41:49,873 --> 00:41:50,909
Tu sais...
879
00:41:51,291 --> 00:41:52,822
On devrait sûrement.
880
00:43:40,709 --> 00:43:43,498
C'est le plus beau bébé
que j'ai jamais vu.
881
00:43:44,769 --> 00:43:46,122
Elle est adorable.
882
00:43:46,997 --> 00:43:48,367
Excusez-nous une seconde.
883
00:43:48,467 --> 00:43:49,564
On revient.
884
00:43:52,480 --> 00:43:54,329
- Joe comment allez vous ?
- Bien, bien.
885
00:43:54,429 --> 00:43:55,730
- JD ça va ?
- Bonjour.
886
00:43:55,830 --> 00:43:56,791
Écoutez,
887
00:43:57,139 --> 00:43:59,357
JD doit vous dire quelque chose.
888
00:44:00,888 --> 00:44:02,950
J'ai beaucoup bu la nuit dernière.
889
00:44:03,759 --> 00:44:06,196
J'ai beaucoup bu
et je voulais m'excuser.
890
00:44:06,549 --> 00:44:07,963
Beaucoup d'alcool.
891
00:44:08,649 --> 00:44:09,845
Il est revenu,
892
00:44:09,945 --> 00:44:10,787
saoûl.
893
00:44:10,887 --> 00:44:13,169
Il n'a bu qu'une gorgée de
vin dans toute sa vie,
894
00:44:13,269 --> 00:44:16,070
et là, 3 semaines avant les plays-off
il rentre à la maison,
895
00:44:16,170 --> 00:44:17,064
saôul.
896
00:44:17,164 --> 00:44:19,360
Il sait qu'il a déçu son père.
897
00:44:19,613 --> 00:44:21,538
Il laisse tombé son coach, son équipe
898
00:44:21,638 --> 00:44:23,455
et j'ai pensé qu'il était impératif,
899
00:44:23,555 --> 00:44:26,151
qu'il vienne vous voir et qu'il
s'excuse personnellement.
900
00:44:26,676 --> 00:44:27,986
J'espère que vous comprenez.
901
00:44:28,397 --> 00:44:29,294
Compris.
902
00:44:29,394 --> 00:44:32,905
S'il a fait autre chose dont
je devrais être au courant...
903
00:44:36,491 --> 00:44:38,022
Non il travaille dur.
904
00:44:38,122 --> 00:44:38,943
Bien.
905
00:44:39,043 --> 00:44:41,167
Vous devez garder notre star
sur le droit chemin.
906
00:44:41,267 --> 00:44:42,882
- Merci beaucoup.
- Excusez-moi.
907
00:44:42,982 --> 00:44:44,351
J'interromps quelque chose.
908
00:44:44,451 --> 00:44:46,030
- Non.
- Vous étiez trop sérieux...
909
00:44:46,130 --> 00:44:48,339
pour l'église et elle demande son papa.
910
00:44:48,439 --> 00:44:51,324
Elle dit j'ai besoin de mon
papa tout de suite.
911
00:44:51,878 --> 00:44:54,025
Très bonne discussion,
on parle plus tard.
912
00:44:54,125 --> 00:44:56,038
- À plus tard.
- Bon dimanche.
913
00:44:57,640 --> 00:44:59,358
- Prenez soin de lui.
- OK au revoir.
914
00:45:01,342 --> 00:45:03,108
- OK, bien.
- J'ai dit ça !
915
00:45:03,208 --> 00:45:05,047
- On doit commencer le couloir.
- Plus tard.
916
00:45:05,147 --> 00:45:06,780
Donc, je suppose quand vous aurez...
917
00:45:07,047 --> 00:45:08,682
fini avec ça, on avancera.
918
00:45:09,160 --> 00:45:10,091
Bientôt.
919
00:45:10,191 --> 00:45:11,852
- Qui c'est ?
- Salut Erin.
920
00:45:12,306 --> 00:45:13,826
Vous êtes déjà arrivés ?
921
00:45:13,926 --> 00:45:16,493
Non, non on a encore un jour de route.
922
00:45:16,593 --> 00:45:18,908
Je me suis arrêtée pour
faire une petite pause.
923
00:45:19,008 --> 00:45:20,620
Je sais même pas où on est.
924
00:45:20,720 --> 00:45:22,179
Dans un parc quelque part.
925
00:45:23,412 --> 00:45:25,079
Vous me manquez, c'est fou.
926
00:45:25,733 --> 00:45:27,419
On t'aime, aussi.
927
00:45:27,519 --> 00:45:30,060
Tu nous manques aussi.
928
00:45:31,001 --> 00:45:32,519
Passe-le-moi.
929
00:45:32,619 --> 00:45:34,783
Je suis si ennuyeuse que ça ?
930
00:45:34,883 --> 00:45:36,619
Non, c'est juste...
931
00:45:36,719 --> 00:45:38,556
je veux pas que mon fils oublie ma voix.
932
00:45:38,908 --> 00:45:40,997
Il n'oubliera pas ta voix.
933
00:45:41,518 --> 00:45:42,918
Je te le passe.
934
00:45:43,975 --> 00:45:45,232
C'est ton papa.
935
00:45:45,585 --> 00:45:46,817
Salut Noa, petit gars.
936
00:45:47,204 --> 00:45:48,186
C'est ton papa.
937
00:45:48,286 --> 00:45:49,091
Tu me manques.
938
00:45:49,670 --> 00:45:52,286
Je t'aime, je t'aime beaucoup.
939
00:45:52,386 --> 00:45:54,072
J'aurais aimé être avec vous.
940
00:45:54,633 --> 00:45:57,275
Je pensais que peut-être qu'on
pourrait chanter tous les deux.
941
00:45:57,375 --> 00:45:58,608
Voilà comment on va faire.
942
00:45:58,931 --> 00:46:01,878
Je vais commencer à chanter
et tu n'auras qu'à suivre.
943
00:46:02,540 --> 00:46:05,325
Il y a un trou dans mon seau.
944
00:46:05,512 --> 00:46:08,249
Chère Liza, chère Liza,
945
00:46:08,884 --> 00:46:11,257
Il y a un trou dans mon seau.
946
00:46:11,716 --> 00:46:14,154
Chère Liza, il y a un trou.
947
00:46:14,861 --> 00:46:15,943
C'est ton tour.
948
00:46:16,808 --> 00:46:18,760
Tu veux pas faire ta partie
aujourd'hui, OK.
949
00:46:19,113 --> 00:46:20,467
Je vais la faire.
950
00:46:20,934 --> 00:46:23,412
Répare le, cher Henry,
951
00:46:23,744 --> 00:46:25,978
cher Henry, cher Henry,
952
00:46:26,280 --> 00:46:29,022
Répare le, cher Henry,
953
00:46:29,122 --> 00:46:31,483
cher Henry, répare le.
954
00:46:33,395 --> 00:46:34,603
Je t'aime, au revoir.
955
00:46:34,703 --> 00:46:35,911
On se parle bientôt OK ?