1 00:00:20,403 --> 00:00:24,263 Et si on allait quelque part et on parlait de tout sauf de football. 2 00:00:24,484 --> 00:00:25,707 Ça me va. 3 00:00:25,807 --> 00:00:28,426 T'es un cowboy qui va de ville en ville. 4 00:00:28,526 --> 00:00:29,953 Je pense que c'est plus que ça. 5 00:00:30,073 --> 00:00:33,774 Parfois, je pense que je prends juste une femme pour le faire plus. 6 00:00:33,894 --> 00:00:35,694 Écoute, en 30 jours. 7 00:00:35,961 --> 00:00:38,108 Et tu auras un bon retour sur investissement. 8 00:00:38,228 --> 00:00:40,921 L'immobilier craint, je l'ai vu à la télé. 9 00:00:41,041 --> 00:00:42,342 Je suis partant. 10 00:00:43,471 --> 00:00:45,028 Papa a acheté une maison aujourd'hui. 11 00:00:45,128 --> 00:00:46,263 Je vais la réparer. 12 00:00:46,363 --> 00:00:47,209 Et je vais la vendre. 13 00:00:47,309 --> 00:00:49,196 Et toi et moi, et maman, 14 00:00:49,316 --> 00:00:50,681 on pourra vivre ensemble. 15 00:00:50,801 --> 00:00:54,054 Dans 30 jours, je vais me faire plein d'argent et ça ira. 16 00:00:54,387 --> 00:00:55,901 Je retourne dans l'Est, 17 00:00:56,021 --> 00:00:57,420 avec mes parents. 18 00:00:58,979 --> 00:01:00,081 Bizzus, 19 00:01:00,181 --> 00:01:01,155 écoutez ! 20 00:01:01,537 --> 00:01:05,830 Nous, les terminales, on vous remercie d'avoir libéré votre soirée, 21 00:01:06,421 --> 00:01:07,567 d'être venu ici. 22 00:01:07,687 --> 00:01:09,974 Vous allez être surpris de voir ce qu'on vous a réservé. 23 00:01:10,094 --> 00:01:12,327 Et je comprends qu'il y ait un enjeu important. 24 00:01:12,427 --> 00:01:14,488 Le temps est venu de passer au rituel des panthers. 25 00:01:14,608 --> 00:01:16,282 Roulement de tambour. 26 00:01:16,917 --> 00:01:17,903 Le kilomètre nu. 27 00:01:19,067 --> 00:01:20,369 Je croyais que c'était un mythe. 28 00:01:20,469 --> 00:01:21,441 T'as dit quoi Charles ? 29 00:01:21,541 --> 00:01:22,880 Je croyais que c'était un mythe. 30 00:01:22,980 --> 00:01:25,819 J'aurais aimé, comme ça j'aurai pas eu à voir ton gros cul bouger. 31 00:01:26,919 --> 00:01:29,466 Vous m'avez entendu les filles, à poil ! 32 00:01:29,924 --> 00:01:30,850 À poil ! 33 00:01:30,970 --> 00:01:32,587 Enlevez vos chaussures. 34 00:01:32,707 --> 00:01:34,149 À poil, tout le monde. 35 00:01:34,269 --> 00:01:37,198 Enlevez tout, enlevez tout. 36 00:01:39,680 --> 00:01:41,165 Vous connaissez les règles, 37 00:01:41,421 --> 00:01:42,942 aller au château d'eau, 38 00:01:43,042 --> 00:01:44,039 et revenir. 39 00:01:44,310 --> 00:01:46,089 Ni honte, ni gloire. 40 00:01:46,189 --> 00:01:47,011 McCoy ! 41 00:01:47,111 --> 00:01:49,057 Ils vont au château d'eau. 42 00:01:49,157 --> 00:01:50,117 T'es une star ? 43 00:01:50,656 --> 00:01:51,985 Tu vas dans les vestiaires. 44 00:01:52,085 --> 00:01:53,601 Et pourquoi je dois... 45 00:01:54,981 --> 00:01:56,822 Car t'es le quarterback, frérot. 46 00:01:56,922 --> 00:01:58,186 Tu feras des kilomètres en plus. 47 00:01:58,306 --> 00:01:59,136 Mec. 48 00:01:59,236 --> 00:02:00,801 Dégage. 49 00:02:01,015 --> 00:02:03,291 Allez, dégagez ! 50 00:02:52,301 --> 00:02:53,432 Viens ici. 51 00:02:56,529 --> 00:02:58,249 Où est ton caleçon ? 52 00:02:59,161 --> 00:03:00,392 Cette nuit c'est... 53 00:03:00,736 --> 00:03:01,796 Le kilomètre nu. 54 00:03:02,253 --> 00:03:04,094 - Oui - T'as perdu au kilomètre nu ? 55 00:03:05,795 --> 00:03:07,267 Retourne là-bas et demande à Tim 56 00:03:07,367 --> 00:03:10,111 qu'il te rende tes vêtements et qu'il te ramène chez toi ? 57 00:03:10,523 --> 00:03:13,163 S'il vous plait ne le dites pas à mon père. 58 00:03:13,263 --> 00:03:14,449 Jamais de la vie. 59 00:03:25,498 --> 00:03:26,984 Tu sais que maman a le pied lourd. 60 00:03:27,104 --> 00:03:28,549 Donc assure-toi que... 61 00:03:28,649 --> 00:03:30,630 Tu cries si elle roule trop vite. 62 00:03:30,750 --> 00:03:32,559 Je ne roule pas si vite. 63 00:03:32,679 --> 00:03:33,871 - Si. - Non. 64 00:03:34,359 --> 00:03:37,369 Si, je me souviens de la fois où on a été voir un James bond. 65 00:03:37,679 --> 00:03:39,105 Ton père n'avait pas de tickets. 66 00:03:39,205 --> 00:03:40,770 Et ça énervé ta maman. 67 00:03:40,988 --> 00:03:42,192 Pas comme les gens d'ici. 68 00:03:43,288 --> 00:03:44,550 Je dois y aller. 69 00:03:44,914 --> 00:03:47,908 Je ferais mieux d'y aller tant qu'il est calme. 70 00:03:48,008 --> 00:03:49,957 Je t'aime, mon gars, OK ? 71 00:03:52,558 --> 00:03:54,489 J'aurais préféré rester ici. 72 00:03:55,514 --> 00:03:57,964 C'est facile, tu gares la voiture... 73 00:03:58,758 --> 00:03:59,956 et tu restes. 74 00:04:01,995 --> 00:04:04,388 Quand tu seras chez tes parents, tu diras à ta mère... 75 00:04:04,725 --> 00:04:07,249 qu'elle garde un oeil sur lui de ma part. 76 00:04:08,780 --> 00:04:12,708 Quand j'aurais rénové cette maison on en tirera des bénéfices. 77 00:04:13,634 --> 00:04:15,351 Et une simple question, donc... 78 00:04:15,857 --> 00:04:19,410 tu sais toi et moi on pourrait avoir notre maison. 79 00:04:19,751 --> 00:04:22,548 Juste pour être ensemble. 80 00:04:22,648 --> 00:04:24,677 On verra le moment venu. OK ? 81 00:04:27,557 --> 00:04:28,617 Bye, chéri. 82 00:04:41,239 --> 00:04:42,488 J'ai peur. 83 00:04:43,815 --> 00:04:45,102 Ne le sois pas. 84 00:04:46,540 --> 00:04:49,581 - Ça va allez. - N'aies pas peur, ça va allez. 85 00:04:50,654 --> 00:04:53,635 Tu vas passer un bon moment avec tes parents. 86 00:04:54,344 --> 00:04:56,080 Fais attention ! 87 00:04:59,921 --> 00:05:01,035 Je vous aime. 88 00:05:02,791 --> 00:05:05,062 Je vous aime tous les deux, d'accord. 89 00:05:06,799 --> 00:05:08,035 Appelle-moi. 90 00:05:17,810 --> 00:05:19,829 ° La Team Phoenix ° présente 91 00:05:19,929 --> 00:05:23,212 Friday night lights 306 It Ain't Easy Being J.D. McCoy 92 00:05:23,502 --> 00:05:25,018 Merci à 93 00:05:25,477 --> 00:05:25,985 Gernevie 94 00:05:25,986 --> 00:05:26,699 Gernevie 95 00:05:26,701 --> 00:05:27,385 Gernevie 96 00:05:27,985 --> 00:05:29,982 Virginie 97 00:05:30,507 --> 00:05:32,505 Code47 98 00:06:01,215 --> 00:06:01,405 w 99 00:06:01,505 --> 00:06:01,653 ww 100 00:06:01,753 --> 00:06:01,945 www 101 00:06:02,045 --> 00:06:02,178 www. 102 00:06:02,278 --> 00:06:02,397 www.u 103 00:06:02,497 --> 00:06:02,659 www.u- 104 00:06:02,759 --> 00:06:02,907 www.u-s 105 00:06:03,007 --> 00:06:03,155 www.u-su 106 00:06:03,255 --> 00:06:03,432 www.u-sub 107 00:06:03,532 --> 00:06:03,709 www.u-sub. 108 00:06:03,809 --> 00:06:04,001 www.u-sub.n 109 00:06:04,101 --> 00:06:04,307 www.u-sub.ne 110 00:06:04,407 --> 00:06:05,196 www.u-sub.net 111 00:06:05,296 --> 00:06:06,115 www.u-sub.net 112 00:06:06,614 --> 00:06:08,066 Tu prends du café ? 113 00:06:08,429 --> 00:06:10,458 Merci d'avoir fait du café chéri. 114 00:06:10,578 --> 00:06:11,172 De rien. 115 00:06:11,292 --> 00:06:12,181 Fais-moi un sourire. 116 00:06:12,301 --> 00:06:15,711 Je suis excitée pour le bal de samedi. 117 00:06:15,831 --> 00:06:18,007 Tu devras jouer ton rôle de rencard sexy mari. 118 00:06:18,295 --> 00:06:21,175 Le proviseur a l'obligation d'être le chaperon au bal. 119 00:06:21,295 --> 00:06:24,416 Et toi en tant que mon mari, tu as l'obligation d'être mon rencard. 120 00:06:24,536 --> 00:06:27,002 J'ai bien peur de ne pouvoir l'être car j'ai d'autres projets. 121 00:06:27,102 --> 00:06:29,862 Chéri, bien sûr que tu vas le faire. 122 00:06:29,982 --> 00:06:33,206 - Occupe-toi de ta soeur une seconde - Tu dois m'aider à chaperonner... 123 00:06:33,306 --> 00:06:35,129 et d'être mon rencard, encore plus important. 124 00:06:35,249 --> 00:06:37,018 - Julie y va. - Je n'y vais pas. 125 00:06:37,138 --> 00:06:40,182 Bien sûr que tu vas y aller, c'est ton bal. 126 00:06:40,282 --> 00:06:41,260 J'y vais pas. 127 00:06:41,360 --> 00:06:42,671 Comment ça tu n'y vas pas. 128 00:06:43,224 --> 00:06:45,205 Non, allez, sérieusement. 129 00:06:45,601 --> 00:06:48,008 J'aimerais porter un toast, 130 00:06:48,356 --> 00:06:49,359 vraiment ? 131 00:06:49,479 --> 00:06:50,594 au QB 1, 132 00:06:51,118 --> 00:06:52,812 des Dillons Panthers. 133 00:06:52,912 --> 00:06:54,722 - Santé. - Félicitation. 134 00:06:56,235 --> 00:06:57,385 Tu trinques pas ? 135 00:06:57,666 --> 00:07:00,328 Non, je garde le toast pour après le match. 136 00:07:00,916 --> 00:07:02,118 C'est joué d'avance. 137 00:07:02,218 --> 00:07:03,466 Tu vas les fumer. 138 00:07:04,049 --> 00:07:05,796 Ok, voilà une question pertinente. 139 00:07:06,030 --> 00:07:08,056 Y'a une pom pom girl que tu trouves mignonne ? 140 00:07:08,348 --> 00:07:09,480 - Ouais - Oui ? 141 00:07:09,600 --> 00:07:10,734 - Oui. - Vraiment ? 142 00:07:10,834 --> 00:07:13,787 Y'en a deux en fait et j'en ai déjà invité une. 143 00:07:14,631 --> 00:07:16,406 Tu ne m'en parles que maintenant. 144 00:07:16,526 --> 00:07:18,376 Tu dois en inviter une à la fois. 145 00:07:18,496 --> 00:07:22,157 JD ne va pas avoir de relation sérieuse, il est trop occupé. 146 00:07:22,524 --> 00:07:25,051 Non chéri, c'était une blague. 147 00:07:25,313 --> 00:07:26,846 Je vais te dire quelque chose. 148 00:07:26,946 --> 00:07:29,578 Je sais que tu as eu pas mal de pression dernièrement, 149 00:07:29,799 --> 00:07:31,878 mais tu as beaucoup travaillé, 150 00:07:32,101 --> 00:07:34,478 et tu as montré à tous que tu peux y arriver. 151 00:07:34,697 --> 00:07:36,890 Et pour ça je suis très fier. 152 00:07:38,543 --> 00:07:40,856 - Merci papa. - De rien. 153 00:07:41,130 --> 00:07:42,997 Je veux donner au Coach Éric taylor, 154 00:07:43,117 --> 00:07:44,405 une part de mon cerveau. 155 00:07:44,630 --> 00:07:47,071 Toi, tu es "QB 1" ! 156 00:07:47,371 --> 00:07:49,751 - Tu as gagné l'État. - Oui. 157 00:07:49,851 --> 00:07:51,111 J'ai gagné l'État. 158 00:07:51,211 --> 00:07:53,786 Tu perds ton esprit naturel. 159 00:07:54,071 --> 00:07:56,723 Il a pris ce machin truc, 160 00:07:56,843 --> 00:07:57,649 c'est quoi son nom ? 161 00:07:57,769 --> 00:07:58,517 McCoy. 162 00:07:58,637 --> 00:08:00,399 Tu vas au lycée et quand tu y seras 163 00:08:00,499 --> 00:08:01,522 tu le feras. 164 00:08:01,924 --> 00:08:04,051 Tu vas voir le coach et tu lui dis, 165 00:08:04,151 --> 00:08:07,447 vous avez fait une grosse erreur, c'est pas grave, vous pouvez la réparer. 166 00:08:08,032 --> 00:08:09,610 Vous devrez faire avec. 167 00:08:09,964 --> 00:08:11,325 Je dois y allez d'accord ? 168 00:08:11,445 --> 00:08:12,642 On se verra pour le déjeuner. 169 00:08:13,182 --> 00:08:15,250 Il pense connaitre le football ! 170 00:08:15,960 --> 00:08:17,563 On va se faire du pognon. 171 00:08:17,663 --> 00:08:18,913 Timmy, 172 00:08:19,013 --> 00:08:21,912 content que tu aies pu venir, comment t'as fait pour les cours ? 173 00:08:22,305 --> 00:08:24,652 J'ai juste dis que maman était enceinte. 174 00:08:25,809 --> 00:08:28,452 Donc j'avais besoin de quelques jours pour l'aider. 175 00:08:29,185 --> 00:08:30,304 Remettons-nous au boulot. 176 00:08:30,565 --> 00:08:31,790 Commençons avec ça. 177 00:08:31,910 --> 00:08:33,568 Là, c'est une liste. 178 00:08:33,688 --> 00:08:35,775 Je te l'avais dit, Mlle patron a un plan de travail. 179 00:08:35,875 --> 00:08:37,565 Y'a un problème avec mon plan de travail ? 180 00:08:37,665 --> 00:08:39,220 Il est organisé, c'est très bien. 181 00:08:40,352 --> 00:08:42,153 Pourquoi on doit tout faire en haut ? 182 00:08:44,243 --> 00:08:45,825 Oublie ça, 183 00:08:46,972 --> 00:08:49,452 je pensais que la première chose à faire était, 184 00:08:49,572 --> 00:08:50,436 la salle de bain. 185 00:08:50,556 --> 00:08:53,108 On a besoin d'une masse pour commencer la salle de bain, 186 00:08:53,208 --> 00:08:55,943 si tu pouvais en avoir une ça serait super. 187 00:08:56,845 --> 00:09:00,528 - N'importe quoi ! - Je demandais juste. 188 00:09:01,159 --> 00:09:02,027 Qu'est ce qu'il a ? 189 00:09:02,147 --> 00:09:04,439 - Tu fais ton patron ! - Non. 190 00:09:04,986 --> 00:09:06,252 C'était violent. 191 00:09:27,547 --> 00:09:28,814 De quoi parle cette chanson ? 192 00:09:28,934 --> 00:09:31,650 Cette chanson a pour sujet les trucs perdus... 193 00:09:31,750 --> 00:09:33,514 c'est pas évident pour moi de l'expliquer. 194 00:09:33,614 --> 00:09:34,497 C'est super lent. 195 00:09:34,617 --> 00:09:37,272 C'est lent pour une raison, une chanson d'amour ne peut pas être 196 00:09:37,372 --> 00:09:39,366 aussi rapide que nos autres chansons écoute ! 197 00:09:39,466 --> 00:09:40,233 Jimmy, 198 00:09:40,333 --> 00:09:42,851 j'aime pas te dire ça mais ce n'est pas 199 00:09:43,130 --> 00:09:44,221 aussi bon que ça. 200 00:09:44,321 --> 00:09:46,279 Je ne crois pas que tout est la faute du batteur. 201 00:09:46,379 --> 00:09:47,825 Je ne vois personne d'autre. 202 00:09:47,925 --> 00:09:49,658 De toutes les façons... Où tu vas ? 203 00:09:49,778 --> 00:09:51,510 Je pars. 204 00:09:51,693 --> 00:09:54,282 - J'ai pas besoin de ça. - On se voit demain, Jimmy. 205 00:09:54,382 --> 00:09:56,506 Ok Landry, je me barre. 206 00:09:56,914 --> 00:09:59,334 C'est marrant, je le savais. 207 00:09:59,454 --> 00:10:02,922 Ça craint, je croyais vraiment qu'on serait meilleur que Chris et thorn. 208 00:10:04,747 --> 00:10:06,728 Caster, pour ton information 209 00:10:06,848 --> 00:10:08,657 j'ai choisi le nom Crucifictorious. 210 00:10:08,861 --> 00:10:10,876 Donc je le garde. 211 00:10:10,976 --> 00:10:15,200 Et aussi, on se voit demain Jimmy parce que je sais que tu vas revenir. 212 00:10:15,516 --> 00:10:17,592 Non, c'est ce que tu crois, je dégage d'ici. 213 00:10:17,712 --> 00:10:19,184 Qu'est-ce t'as dit ? 214 00:10:20,778 --> 00:10:21,750 À demain. 215 00:10:22,805 --> 00:10:26,094 Je pensais qu'on pourrait sortir ce soir. 216 00:10:26,508 --> 00:10:27,850 Billard et bar. 217 00:10:27,970 --> 00:10:30,030 J'aimerais bien mais je ne peux pas. 218 00:10:30,314 --> 00:10:32,990 Pourquoi, tu as un rencard avec ton petit copain n°2 ? 219 00:10:33,110 --> 00:10:34,423 Oui, comment tu l'as su ? 220 00:10:34,751 --> 00:10:37,645 Non, je fais la déco pour le bal de l'école. 221 00:10:37,765 --> 00:10:41,014 Et je dois travailler tout ce mois. 222 00:10:41,321 --> 00:10:44,487 Je sais pas les dossiers d'admission coûtent 150 $ chacun, alors... 223 00:10:45,260 --> 00:10:47,430 Je serais contente si je peux en faire 3. 224 00:10:47,530 --> 00:10:49,742 Bien, et si je... 225 00:10:50,463 --> 00:10:52,971 te rendais la tâche plus simple. 226 00:10:53,091 --> 00:10:54,179 Qu'est-ce, tu fais ? 227 00:10:54,299 --> 00:10:57,015 Je fais en sortes que ma copine aille à l'université de son choix. 228 00:10:57,135 --> 00:10:58,339 - Je ne peux pas. - Si. 229 00:10:58,439 --> 00:11:00,291 Non, je ne peux pas accepter. 230 00:11:00,391 --> 00:11:01,607 S'il te plait. 231 00:11:08,145 --> 00:11:10,984 Tu veux aller à ce bal avec moi ? 232 00:11:11,084 --> 00:11:12,499 Non, 233 00:11:12,599 --> 00:11:14,050 mais j'aurais adoré, 234 00:11:14,150 --> 00:11:16,151 t'accompagner à ton bal. 235 00:11:17,326 --> 00:11:18,687 - Très bien. - Très bien. 236 00:11:19,175 --> 00:11:20,391 OK bébé. 237 00:11:20,745 --> 00:11:21,867 Appelle-moi quand tu sors. 238 00:11:21,967 --> 00:11:23,722 À tout'. 239 00:11:26,734 --> 00:11:27,872 Gros pourboire ? 240 00:11:28,739 --> 00:11:30,678 C'est pour les frais de dossiers de la fac. 241 00:11:30,778 --> 00:11:32,146 T'es sûre que c'est pour ça ? 242 00:11:33,244 --> 00:11:34,985 Eh bien, tu sais... 243 00:11:35,085 --> 00:11:36,578 C'est un boulot dur... 244 00:11:37,184 --> 00:11:38,502 En position ouverte ! 245 00:11:38,602 --> 00:11:39,448 Ouvert ! 246 00:11:39,841 --> 00:11:41,050 Set bleu 8 ! 247 00:11:41,401 --> 00:11:42,487 Bleu 8 hut ! 248 00:11:44,561 --> 00:11:45,811 Il l'a ! Il l'a ! 249 00:11:46,203 --> 00:11:47,539 Bouge tes pieds JD ! 250 00:11:47,639 --> 00:11:49,045 Allez revolver nu t'es bon. 251 00:11:49,877 --> 00:11:51,015 QB aveugle. 252 00:11:52,035 --> 00:11:53,511 Installez-vous ici. 253 00:11:54,004 --> 00:11:55,394 Installez-vous messieurs. 254 00:11:55,494 --> 00:11:56,138 Juste là. 255 00:11:56,238 --> 00:11:58,560 Il sera nu la prochaine fois. 256 00:11:58,660 --> 00:12:00,720 Allez beau-goss, on est ensemble maintenant. 257 00:12:01,140 --> 00:12:03,247 Allez revolver nu ! 258 00:12:03,989 --> 00:12:05,892 - Hey coach. - Assieds-toi. 259 00:12:05,992 --> 00:12:07,621 Qu'est-ce qu'il y a ? 260 00:12:10,931 --> 00:12:12,129 Le kilomètre nu ? 261 00:12:13,327 --> 00:12:15,866 C'est une tradition des Panthers, coach. 262 00:12:15,966 --> 00:12:18,316 Quand un gros match arrive l'équipe doit être concentrée, 263 00:12:18,416 --> 00:12:21,157 le capitaine de l'équipe devrait savoir ça. 264 00:12:21,503 --> 00:12:22,754 JD est un jeune quarterback, 265 00:12:22,854 --> 00:12:25,093 il a besoin de savoir que son équipe est derrière lui. 266 00:12:25,193 --> 00:12:26,173 On l'est, monsieur. 267 00:12:26,273 --> 00:12:27,516 Surtout sur le terrain. 268 00:12:27,616 --> 00:12:28,614 Est-ce qu'il le sait ? 269 00:12:28,916 --> 00:12:29,617 Oui. 270 00:12:29,717 --> 00:12:30,671 Il le sait ? 271 00:12:30,987 --> 00:12:33,202 Tu sais que toute l'équipe te respecte. 272 00:12:33,914 --> 00:12:35,467 Tu acceptes ce gamin, 273 00:12:36,549 --> 00:12:38,095 l'équipe va l'accepter. 274 00:12:38,328 --> 00:12:39,684 J'ai besoin de ça. 275 00:12:40,324 --> 00:12:41,642 J'ai besoin que tu arranges ça. 276 00:12:44,225 --> 00:12:46,601 Je comprends pas ce que vous voulez dire par "arranger ça". 277 00:12:46,835 --> 00:12:48,304 Tu es en terminale. 278 00:12:49,171 --> 00:12:51,651 Tu ne seras plus un Panther pour bien longtemps. 279 00:12:52,183 --> 00:12:53,720 Je veux que tu penses à ça. 280 00:12:54,291 --> 00:12:56,097 À tout ce que ça veut dire. 281 00:12:57,332 --> 00:12:58,989 Je te demande de l'aide. 282 00:13:00,123 --> 00:13:01,785 Tu comprends ce que je te dis ? 283 00:13:02,164 --> 00:13:03,331 Oui, monsieur. 284 00:13:04,244 --> 00:13:05,046 Bien. 285 00:13:24,661 --> 00:13:25,550 Monte ! 286 00:13:25,827 --> 00:13:28,043 Non, je vais prendre le bus. 287 00:13:28,342 --> 00:13:30,499 Monte dans le camion, 1-2. 288 00:13:41,769 --> 00:13:44,132 Tu as fait le tour de Dillon, pas vrai ? 289 00:13:44,364 --> 00:13:45,219 - Ouais. - Ouais ? 290 00:13:46,794 --> 00:13:48,293 Pas de mon Dillon, mon pote. 291 00:13:48,526 --> 00:13:49,836 C'est parti ! 292 00:13:53,758 --> 00:13:55,339 On va où exactement ? 293 00:13:55,663 --> 00:13:56,824 C'est sur ta droite. 294 00:13:56,924 --> 00:13:58,057 Regarde à droite. 295 00:13:58,523 --> 00:14:00,197 Tu dois connaitre cet endroit, OK ? 296 00:14:00,627 --> 00:14:02,189 C'est le landion strip. 297 00:14:02,539 --> 00:14:05,258 Ma belle-soeur, la future femme de mon frère, 298 00:14:05,483 --> 00:14:08,253 travaille ici, surement pour le reste de sa vie. 299 00:14:08,824 --> 00:14:11,097 T'es pas encore prêt pour ça, fiston. 300 00:14:11,465 --> 00:14:13,937 Quand tu le seras, tu le sauras. 301 00:14:15,498 --> 00:14:16,555 Juste ici, 302 00:14:16,655 --> 00:14:17,898 sur la droite, on a... 303 00:14:17,998 --> 00:14:20,255 l'ami des hamburgers 24h/24 et 7j/7. 304 00:14:20,492 --> 00:14:24,623 Meilleurs hamburgers, meilleures fans des joueurs de foot. 305 00:14:24,723 --> 00:14:28,852 Les vraies rally-girls, je te laisse deviner ce que ça veut dire. 306 00:14:32,128 --> 00:14:33,483 Bons moments ! 307 00:14:33,751 --> 00:14:35,617 C'est un autre sport qu'on pratique. 308 00:14:35,900 --> 00:14:39,164 On a le Smeeties, ce bar est mieux connu comme, 309 00:14:39,264 --> 00:14:42,247 Tobbi, 2 fois vétéran d'Irak. 310 00:14:42,959 --> 00:14:47,099 Si t'as besoin de n'importe quoi, de n'importe qui, tu viens là ! 311 00:14:47,341 --> 00:14:50,874 Tu m'entends Smeeties le meilleur bar de la planète. 312 00:14:51,167 --> 00:14:52,120 OK. 313 00:14:52,713 --> 00:14:54,763 Brie habite un peu plus bas sur cette route, 314 00:14:54,863 --> 00:14:58,359 - Qui ? - Tu le sauras. De bons moments ! 315 00:15:05,861 --> 00:15:07,928 C'est ici hein ? 316 00:15:09,414 --> 00:15:11,477 OK mec c'était sympa. 317 00:15:15,328 --> 00:15:17,215 Le coach t'as demandé de faire ça ? 318 00:15:17,970 --> 00:15:19,647 - Non. - Vraiment ? 319 00:15:20,353 --> 00:15:21,754 Bonne nuit, mec. 320 00:15:28,002 --> 00:15:29,297 Regarde-toi ! 321 00:15:29,397 --> 00:15:32,008 Mon magnifique bébé. 322 00:15:33,229 --> 00:15:34,786 Je pense que c'est peut-être la bonne. 323 00:15:34,886 --> 00:15:36,420 Tu crois, chérie ? 324 00:15:36,520 --> 00:15:39,379 Je sais pas pourquoi je suis si émue. 325 00:15:40,655 --> 00:15:42,696 Tu ressembles à un ange, Tyra, 326 00:15:42,796 --> 00:15:45,413 elle ressemble pas à un ange du paradis ? 327 00:15:46,386 --> 00:15:49,262 Mandy, je t'aime mais je peux voir ta raie. 328 00:15:50,420 --> 00:15:53,288 C'est rien du tout, juste un peu là. 329 00:15:53,608 --> 00:15:56,376 - C'est de bon goût, c'est subtil. - Ouais c'est subtil. 330 00:15:56,679 --> 00:15:58,590 J'aurais eu besoin de ton soutien aujourd'hui, 331 00:15:58,690 --> 00:16:00,923 j'aurais aimé que tu laisses tes papiers à la maison. 332 00:16:01,023 --> 00:16:02,606 Tu fais quoi ? C'est quoi ? 333 00:16:02,706 --> 00:16:04,040 C'est ma candidature. 334 00:16:04,140 --> 00:16:06,228 Pour l'université de San Franscico ? 335 00:16:06,328 --> 00:16:08,079 Chérie, comment tu sortiras avec ce cow-boy 336 00:16:08,179 --> 00:16:09,755 si tu es de l'autre côté en Californie ? 337 00:16:09,855 --> 00:16:11,587 Je veux pas sortir avec n'importe qui. 338 00:16:11,687 --> 00:16:13,045 L'erreur numéro un. 339 00:16:13,325 --> 00:16:15,237 Cash me soutient. 340 00:16:15,560 --> 00:16:18,575 Je sais, ils sont tous d'un tel soutien et ils essayent... 341 00:16:18,675 --> 00:16:22,035 - de faire quelque chose. - Il m'a aidé pour mes frais de dossier. 342 00:16:22,577 --> 00:16:24,268 - Il l'a fait ? - Oui. 343 00:16:25,532 --> 00:16:27,353 C'est un très bon garçon. 344 00:16:27,856 --> 00:16:30,374 Normalement ils ne prennent pas soin de toi juste comme ça. 345 00:16:30,474 --> 00:16:32,236 Accroche-toi à cet homme. 346 00:16:32,336 --> 00:16:33,393 Je te le dis. 347 00:16:33,493 --> 00:16:36,462 Je parle en toute connaissance de cause. 348 00:16:37,552 --> 00:16:39,948 Ça coule de source que si tu mets une fortune 349 00:16:40,048 --> 00:16:43,356 dans une robe qu'on t'amène du champagne par là. 350 00:16:43,616 --> 00:16:44,713 Quelqu'un ? 351 00:16:45,859 --> 00:16:46,840 Ne fais pas ça. 352 00:16:46,940 --> 00:16:48,350 Tu vas pas prendre un burrito ! 353 00:16:48,450 --> 00:16:49,466 C'est dégoutant, 354 00:16:49,566 --> 00:16:51,642 tu sais même pas si c'est de la vraie nourriture. 355 00:16:51,742 --> 00:16:54,179 C'est plein de conservateurs. 356 00:16:54,314 --> 00:16:55,664 Comment allez-vous ? 357 00:16:55,764 --> 00:16:57,524 Eh bien Coach Éric Taylor ! 358 00:16:57,624 --> 00:16:58,818 Comment allez-vous, Madame ? 359 00:16:58,918 --> 00:17:00,075 Je vais pas si bien. 360 00:17:00,175 --> 00:17:01,459 Vous voulez savoir pourquoi ? 361 00:17:01,559 --> 00:17:02,692 J'irais un peu mieux, 362 00:17:02,792 --> 00:17:05,948 si je pensais que vous aviez fait la bonne chose. 363 00:17:06,212 --> 00:17:09,219 Et fais commencer mon petit-fils comme quarterback comme il le devrait. 364 00:17:09,319 --> 00:17:11,070 - Mamie c'est bon ! - Non t'en mêle pas. 365 00:17:11,345 --> 00:17:12,892 T'en mêle pas il doit entendre ça. 366 00:17:12,992 --> 00:17:13,789 Oui. 367 00:17:13,889 --> 00:17:16,213 Ce garçon a joué avec tout son coeur pour vous 368 00:17:16,313 --> 00:17:17,835 Je sais que c'est dur à comprendre 369 00:17:17,935 --> 00:17:20,955 On devrait les laisser parler peut-être. 370 00:17:23,278 --> 00:17:24,413 Bizarre ! 371 00:17:24,967 --> 00:17:25,676 Un peu. 372 00:17:26,947 --> 00:17:28,022 Tu... 373 00:17:28,222 --> 00:17:30,142 tu veux prendre un café ? 374 00:17:30,242 --> 00:17:34,207 On pourrait manger si tu veux, elle pourrait parler de ça toute la journée. 375 00:17:35,407 --> 00:17:38,148 J'ai l'impression que tu as plutôt mal pris la rétrogradation. 376 00:17:38,248 --> 00:17:39,540 Rétrogradation ? 377 00:17:39,640 --> 00:17:41,804 C'est un peu trop, non ? 378 00:17:42,450 --> 00:17:44,011 Qu'est-ce que tu voulais que je dise ? 379 00:17:45,664 --> 00:17:47,643 OK je suppose que rétrogradation est approprié. 380 00:17:49,008 --> 00:17:50,457 Comment se passe l'entrainement ? 381 00:17:50,557 --> 00:17:51,388 Bien. 382 00:17:52,205 --> 00:17:54,787 C'est bien je suis un peu sur le banc pour l'instant mais... 383 00:17:54,887 --> 00:17:57,882 Tu sais je vais pouvoir plus parler à Landry parce qu'il y est toujours. 384 00:17:58,212 --> 00:17:59,466 Ok, vous y penserez ? 385 00:17:59,566 --> 00:18:00,232 Je le ferai. 386 00:18:00,332 --> 00:18:03,518 C'est dur d'être en colère contre vous, coach Taylor. 387 00:18:05,119 --> 00:18:06,471 C'était bon de vous voir. 388 00:18:06,571 --> 00:18:08,275 Vous penserez à ce que je vous ai dit. 389 00:18:08,375 --> 00:18:09,190 Oui, Madame. 390 00:18:09,290 --> 00:18:10,711 Très bien bye-bye. 391 00:18:15,415 --> 00:18:16,862 Les gars, vous pouvez... 392 00:18:21,529 --> 00:18:23,014 Tu as eu le permis ? 393 00:18:23,819 --> 00:18:25,328 Qu'est-ce qui se passe ici ? 394 00:18:25,428 --> 00:18:26,843 J'ai dû improviser. 395 00:18:27,834 --> 00:18:28,943 C'est gros hein ? 396 00:18:29,305 --> 00:18:30,270 Regarde ! 397 00:18:30,370 --> 00:18:32,061 Et ça c'est le nec plus ultra. 398 00:18:32,161 --> 00:18:32,801 Ouais. 399 00:18:32,901 --> 00:18:33,716 Matte-moi ça. 400 00:18:33,816 --> 00:18:34,604 Bidet. 401 00:18:34,704 --> 00:18:35,871 - Bidet ? - Juste ici. 402 00:18:36,127 --> 00:18:37,746 - Bidet ? - Bouge. 403 00:18:38,041 --> 00:18:39,599 1700 $ ! 404 00:18:40,047 --> 00:18:42,070 Vous avez dépensé 1700 $ dans des toilettes ? 405 00:18:42,170 --> 00:18:44,301 Il faut dépenser de l'argent pour en gagner, Street. 406 00:18:44,401 --> 00:18:45,686 On a un budget. 407 00:18:45,786 --> 00:18:48,076 Et devine quoi si on dépasse notre budget, on fera... 408 00:18:48,418 --> 00:18:49,510 pas d'argent ! 409 00:18:49,610 --> 00:18:52,730 Remettez ça dans le camion parce que ça repart ! 410 00:18:52,830 --> 00:18:55,484 Ça repart maintenant ! Qui a décidé de détruire ce mur ? 411 00:18:55,584 --> 00:18:56,944 C'est peut-être bien moi ! 412 00:18:58,339 --> 00:19:00,039 C'est censé être un mur porteur. 413 00:19:00,139 --> 00:19:01,972 Je vais devoir demander à ma grand-mère 414 00:19:02,072 --> 00:19:04,138 et son club de bridge de venir finir la maison. 415 00:19:04,238 --> 00:19:05,750 Tu regardes plus le plan de travail ? 416 00:19:06,180 --> 00:19:09,252 J'ai ton plan de travail, juste ici. En fait... 417 00:19:09,352 --> 00:19:12,724 pourquoi on le mettrait pas sur ce mur, comme ça personne en l'oublierait. 418 00:19:12,824 --> 00:19:14,082 C'est une bonne idée Billy. 419 00:19:14,182 --> 00:19:16,184 Pas obligé de me parler comme si j'étais abruti, 420 00:19:16,284 --> 00:19:18,007 j'ai déjà bossé sur des chantiers avant. 421 00:19:22,115 --> 00:19:23,354 Putain de merde. 422 00:19:25,247 --> 00:19:26,208 Ça fait mal ? 423 00:19:26,308 --> 00:19:27,524 Oui on dirait ! 424 00:19:27,624 --> 00:19:29,665 Putain passez-moi des pinces. 425 00:19:30,118 --> 00:19:32,407 Non, Mindy je peux pas venir. 426 00:19:32,885 --> 00:19:36,721 Parce que je dois faire la déco, ça va me prendre toute la nuit. 427 00:19:37,976 --> 00:19:39,250 Garde-moi du dessert. 428 00:19:39,934 --> 00:19:42,781 Tu sais le gâteau au chocolat que j'aime. 429 00:19:44,215 --> 00:19:47,133 Merci, bye on se voit bientôt. 430 00:19:47,631 --> 00:19:50,851 JD commencera en étant QB 1. 431 00:19:59,950 --> 00:20:01,001 Bonsoir, 432 00:20:01,101 --> 00:20:03,091 est-ce que je peux parler à Cash ? 433 00:20:03,818 --> 00:20:05,151 Cash ne vit pas ici. 434 00:20:06,333 --> 00:20:08,547 J'ai entendu dire qu'il traine beaucoup par ici. 435 00:20:08,803 --> 00:20:10,422 Vous avez mal entendu. 436 00:20:15,359 --> 00:20:16,836 Sérieux. 437 00:20:17,073 --> 00:20:18,948 Il n'est pas là, il ne vit pas là. 438 00:20:19,048 --> 00:20:22,121 Quand vous le verrez vous pourrez lui dire que je suis passée ? 439 00:20:22,348 --> 00:20:23,983 Je sais pas de quoi il s'agit. 440 00:20:24,083 --> 00:20:26,071 Vraiment qu'elle surprise ! 441 00:20:26,309 --> 00:20:27,944 La jolie fille qui comprend pas. 442 00:20:28,167 --> 00:20:31,178 Quand vous verrez Cash dites lui qu'il doit à Éliane Tucker, 443 00:20:31,278 --> 00:20:33,607 1600 $ de pension alimentaire. 444 00:20:34,265 --> 00:20:36,686 OK, vous pouvez faire ça pour moi ? 445 00:20:45,348 --> 00:20:47,131 On dirait que ça va le faire les gars, 446 00:20:47,231 --> 00:20:50,472 avec seulement 25 secondes au compteur. 447 00:20:50,572 --> 00:20:53,154 Tout ce que les Panthers ont à faire c'est poser un genou 448 00:20:53,408 --> 00:20:56,242 et d'ajouter une victoire. 449 00:20:57,077 --> 00:20:58,283 Bleu 20 ! 450 00:20:59,484 --> 00:21:01,554 C'est officiel ce match est fini. 451 00:21:01,900 --> 00:21:07,225 Le jeune JD "revolver" McCoy nous a fait un match incroyable, les gars. 452 00:21:07,325 --> 00:21:10,283 Ce gamin mené ce match avec brio. 453 00:21:10,383 --> 00:21:14,736 Une autre victoire pour Coach Taylor et les Dillon Panthers. 454 00:21:28,756 --> 00:21:30,265 Vous avez réussi ! 455 00:21:31,775 --> 00:21:34,064 Super victoire les gars on l'a mérité ! 456 00:21:35,406 --> 00:21:36,896 Super match ce soir ! 457 00:21:36,996 --> 00:21:38,766 - Vous verrez qui sera là ce soir. - Qui ? 458 00:21:38,986 --> 00:21:40,519 Ce gars juste là. 459 00:21:40,619 --> 00:21:41,726 Il va pas venir. 460 00:21:42,481 --> 00:21:43,110 1-2. 461 00:21:43,341 --> 00:21:46,248 Super match, on va fêter ça, on va créer des souvenirs. 462 00:21:46,348 --> 00:21:47,380 OK 1-2 ? 463 00:21:47,480 --> 00:21:48,336 - Ouais. - Ouais. 464 00:21:48,436 --> 00:21:50,575 - Pas de regrets. - Voilà revolver nu ! 465 00:21:50,675 --> 00:21:53,543 C'est mon fils, nous y voilà, c'est ce dont je parlais ! 466 00:21:53,643 --> 00:21:56,331 C'est ce dont je parlais, jeune homme. 467 00:21:56,523 --> 00:21:58,268 C'était un match endiablé. 468 00:21:58,368 --> 00:21:59,802 Viens là, viens là ! 469 00:22:00,534 --> 00:22:02,100 Je suis si fier de toi. 470 00:22:02,200 --> 00:22:06,157 Riggins alors toi tu as été brillant, le marqueur, tu étais en feu ! 471 00:22:06,257 --> 00:22:08,208 Continue, excellent match. 472 00:22:08,717 --> 00:22:09,775 On a bien joué. 473 00:22:09,875 --> 00:22:10,894 Merci messieurs. 474 00:22:10,994 --> 00:22:12,013 Merci beaucoup. 475 00:22:12,113 --> 00:22:12,909 Bon match. 476 00:22:13,274 --> 00:22:14,533 - Je vais... - On va fêter ça 477 00:22:14,633 --> 00:22:16,647 avec ta mère maintenant au bistrot overlapo. 478 00:22:16,747 --> 00:22:18,557 Allez on va fêter ça, allez. 479 00:22:18,859 --> 00:22:20,101 - On y va. - Ok. 480 00:22:20,201 --> 00:22:21,272 Très bien. 481 00:22:21,928 --> 00:22:25,836 Très bien les gars on le voit plus tard, super match, super match. 482 00:22:26,343 --> 00:22:27,685 Je te l'avais dit, mec. 483 00:22:27,785 --> 00:22:29,801 Papa est vraiment une sangsue. 484 00:22:39,938 --> 00:22:41,338 Bon entrainement. 485 00:22:41,572 --> 00:22:42,834 Bonne vidéo. 486 00:22:45,995 --> 00:22:47,089 Tu es très belle. 487 00:22:48,509 --> 00:22:49,998 Je suis venue te voir pour... 488 00:22:50,436 --> 00:22:52,195 aller au bal avec toi ce soir. 489 00:22:52,893 --> 00:22:53,724 Ouais. 490 00:22:54,768 --> 00:22:55,707 Ce soir... 491 00:22:56,530 --> 00:22:57,448 Le bal. 492 00:22:57,927 --> 00:22:59,144 Le bal de Dillon. 493 00:22:59,244 --> 00:23:00,463 Tu as oublié. 494 00:23:00,925 --> 00:23:03,334 - Le bal de Dillon... - Où il est ? 495 00:23:03,617 --> 00:23:05,119 Eh ben c'est à Dillon. 496 00:23:05,935 --> 00:23:07,859 Je pensais juste que ça serait sympa d'y aller. 497 00:23:08,136 --> 00:23:10,684 Trainer ensemble avant que ça soit fini. 498 00:23:11,144 --> 00:23:14,116 Est-ce que tu vas porter quelque chose d'aussi mignon ce soir ? 499 00:23:14,216 --> 00:23:15,000 Peut-être. 500 00:23:15,356 --> 00:23:16,311 Alors on y va. 501 00:23:16,411 --> 00:23:17,541 C'est chouette. 502 00:23:18,153 --> 00:23:20,941 On va avoir le changement de notre vie au bal de soir. 503 00:23:21,166 --> 00:23:23,620 - J'aime les bals. - Moi aussi. 504 00:23:24,723 --> 00:23:25,969 Celui là est bon. 505 00:23:26,069 --> 00:23:26,950 Alors... 506 00:23:27,050 --> 00:23:28,413 Je vais prendre toute la palette. 507 00:23:28,513 --> 00:23:30,905 J'ai besoin que vous la livriez au 230 Pin horst. 508 00:23:31,005 --> 00:23:32,325 Demain avant midi. 509 00:23:32,425 --> 00:23:33,310 Vous l'aurez. 510 00:23:33,410 --> 00:23:34,612 Merci bien. 511 00:23:35,060 --> 00:23:36,139 Jason comment ça va ? 512 00:23:36,532 --> 00:23:37,502 Salut coach. 513 00:23:37,602 --> 00:23:39,350 - Comment allez-vous ? - Comment ça va ? 514 00:23:39,470 --> 00:23:41,196 Ça va bien. Pas mal de travail. 515 00:23:41,296 --> 00:23:42,654 Je dois trouver ça. 516 00:23:42,754 --> 00:23:44,087 T'as vu 1-2* ? 517 00:23:44,187 --> 00:23:45,498 Non, pas encore. 518 00:23:46,133 --> 00:23:47,186 Les frères Riggins et moi, 519 00:23:47,286 --> 00:23:49,031 avons acheté la maison de Buddy Garrity. 520 00:23:49,131 --> 00:23:51,699 On va la réparer, donc je viens là pour prendre 2/3 trucs. 521 00:23:51,799 --> 00:23:52,820 Tu quoi ? 522 00:23:52,920 --> 00:23:54,789 Les frères Riggins et moi avons acheté la maison de Garrity 523 00:23:54,889 --> 00:23:55,811 pour la réparer. 524 00:23:56,045 --> 00:23:57,037 Tim et Billy ? 525 00:23:57,279 --> 00:23:59,574 Et Herc, on est tous ensemble... 526 00:24:00,060 --> 00:24:01,059 On a mis l'argent, 527 00:24:01,159 --> 00:24:02,559 on a fait une bonne affaire. 528 00:24:02,659 --> 00:24:03,651 Et on va l'améliorer... 529 00:24:03,751 --> 00:24:05,940 - La maison de Buddy ? - Ouais. 530 00:24:06,040 --> 00:24:07,324 On la rénove. 531 00:24:07,664 --> 00:24:09,164 La rendre un peu plus chic. 532 00:24:09,264 --> 00:24:11,568 Et on la vendra je sais que ça semble fou en ce moment, 533 00:24:11,688 --> 00:24:12,761 mais le truc c'est que... 534 00:24:12,861 --> 00:24:15,807 On a une bonne équipe, on bosse 20h par jour et on va y arriver. 535 00:24:15,927 --> 00:24:17,771 et... je suis excité. 536 00:24:18,062 --> 00:24:20,294 On a des casse-croûte en plus alors... 537 00:24:20,394 --> 00:24:22,301 C'est super... c'est super ! 538 00:24:22,651 --> 00:24:24,051 - Je dois continuer. - Très bien. 539 00:24:24,500 --> 00:24:27,115 C'était sympa de vous voir. Vous devriez passer pour voir. 540 00:24:27,215 --> 00:24:28,706 - Je le ferai. - Ca serait sympa. 541 00:24:28,806 --> 00:24:30,368 - J'en suis sûr. - Ouais. 542 00:24:30,766 --> 00:24:31,947 Très bien coach. 543 00:24:32,230 --> 00:24:35,462 Posez ça là, je prends le tout. 544 00:24:36,257 --> 00:24:37,960 Je suis une stupide... 545 00:24:38,060 --> 00:24:39,306 stupide fille. 546 00:24:40,823 --> 00:24:42,365 Tu n'es pas stupide. 547 00:24:42,485 --> 00:24:46,567 Il est stupide de penser qu'il pouvait s'enfuir avec un truc comme ça. 548 00:24:46,897 --> 00:24:50,265 Tu sais ce qui est le plus dur c'est que je l'appréciais. 549 00:24:51,110 --> 00:24:52,985 J'ai voulu y aller doucement avec lui. 550 00:24:53,516 --> 00:24:55,188 Ou peut-être qu'il y a une sorte... 551 00:24:55,378 --> 00:24:57,459 une explication valable et... 552 00:24:57,559 --> 00:24:59,428 ce n'est pas si mal qu'il n'y paraît. 553 00:24:59,528 --> 00:25:01,699 Julie une femme est venue chez moi, 554 00:25:02,110 --> 00:25:05,403 me disant que mon petit copain lui devait une pension alimentaire. 555 00:25:05,619 --> 00:25:07,605 Comment ça pourrait être pire ? 556 00:25:08,362 --> 00:25:10,027 Ca pourrait être sa soeur. 557 00:25:11,940 --> 00:25:13,964 Enfin génétiquement c'est encore pire. 558 00:25:14,733 --> 00:25:17,092 C'est quelque chose que Landry aurait pu dire. 559 00:25:19,294 --> 00:25:21,380 Tyra à 2 heures, tourne-toi. 560 00:25:23,220 --> 00:25:25,981 - Comment va ma femme ? - Ne me touche pas ! 561 00:25:26,411 --> 00:25:28,841 Tu doit partir, tu dois partir maintenant ! 562 00:25:29,133 --> 00:25:30,963 Doucement, qu'est-ce qui se passe ? 563 00:25:31,063 --> 00:25:32,610 - Calme-toi... - Tu veux qu'on parle ? 564 00:25:32,730 --> 00:25:35,365 Tu me dis pourquoi une femme est venue chez moi, 565 00:25:35,465 --> 00:25:37,220 avec un bébé qu'elle dit t'appartenir ? 566 00:25:37,474 --> 00:25:38,593 Ma maison ! 567 00:25:38,912 --> 00:25:41,479 - Tyra écoute... - Tu sais quoi ne me touche pas. 568 00:25:41,599 --> 00:25:43,579 Je veux que tu partes tout de suite. 569 00:25:44,243 --> 00:25:45,699 - Je peux pas t'expliquer ? - Non. 570 00:25:45,844 --> 00:25:47,098 Vu que t'es là ! 571 00:25:47,978 --> 00:25:50,545 Tu lui donneras ça pour la pension, OK ? 572 00:25:51,514 --> 00:25:52,652 Pars ! 573 00:26:00,786 --> 00:26:01,828 C'est bon. 574 00:26:02,407 --> 00:26:03,831 Tu as tout ce dont tu as besoin ? 575 00:26:03,951 --> 00:26:04,500 Bien ! 576 00:26:04,973 --> 00:26:05,730 Ouais, c'est bon. 577 00:26:06,311 --> 00:26:08,278 Bien ça va être marrant, mec. 578 00:26:08,510 --> 00:26:11,026 Merci d'être revenu, j'apprécie. 579 00:26:11,373 --> 00:26:12,731 Allez les gars, commençons. 580 00:26:13,254 --> 00:26:15,827 Tu suis juste Harv et moi... 581 00:26:16,192 --> 00:26:17,625 Relax et... 582 00:26:18,917 --> 00:26:21,037 Voyons ce que tu as. Prêt ? 583 00:26:30,540 --> 00:26:33,392 Merci d'être venu. Mais ça n'ira pas. 584 00:26:52,662 --> 00:26:53,684 Tu t'es amusé ? 585 00:26:53,784 --> 00:26:55,047 Ouais ! 586 00:26:59,269 --> 00:27:00,178 Salut les gars. 587 00:27:00,278 --> 00:27:01,336 Je m'appelle Devon. 588 00:27:01,436 --> 00:27:04,947 Je suis nouvelle dans la chorale et... 589 00:27:05,114 --> 00:27:07,218 je veux en apprendre plus. 590 00:27:07,318 --> 00:27:08,254 En découvrir d'autres. 591 00:27:08,374 --> 00:27:10,852 J'ai décidé de venir à l'audition aujourd'hui. 592 00:27:11,029 --> 00:27:14,070 Eh bien on apprécie que tu sois venue Devon. 593 00:27:14,779 --> 00:27:16,883 Je vais me brancher vite fait. 594 00:27:17,213 --> 00:27:20,165 On fait un essai et on voit ce qui se passe et... 595 00:28:20,621 --> 00:28:21,463 Arrête. 596 00:28:23,144 --> 00:28:24,240 C'était marrant. 597 00:28:25,127 --> 00:28:26,010 Bien ! 598 00:28:26,282 --> 00:28:28,075 Elle est prise, pas vrai ? 599 00:28:29,300 --> 00:28:31,413 Je pense oui, c'était bon. 600 00:28:31,513 --> 00:28:32,511 Je pense aussi. 601 00:28:32,611 --> 00:28:33,640 Tu es prise ! 602 00:28:33,740 --> 00:28:34,515 Je suis contente. 603 00:28:34,615 --> 00:28:37,480 Félicitations, c'était vraiment bien. 604 00:28:37,724 --> 00:28:39,252 On verra comment ça se passe. 605 00:28:39,352 --> 00:28:41,082 J'aimerais être dans ce groupe, donc... 606 00:28:41,602 --> 00:28:42,595 Ca serait super. 607 00:28:43,396 --> 00:28:44,273 Super ! 608 00:28:55,180 --> 00:28:56,429 Hey coach ! 609 00:28:57,906 --> 00:28:58,963 Entrez. 610 00:28:59,670 --> 00:29:01,715 C'est en travaux comme vous pouvez le voir. 611 00:29:02,105 --> 00:29:03,535 Oui je vois ça ! 612 00:29:04,805 --> 00:29:06,204 On a pas mal avancé pour 613 00:29:06,304 --> 00:29:10,671 avoir la maison parfaite, la transformer en palace, mais après il faudra 614 00:29:10,854 --> 00:29:12,601 retourner dormir sous les ponts. 615 00:29:12,873 --> 00:29:14,000 Quand ce sera fini. 616 00:29:14,383 --> 00:29:15,515 À l'intérieur. 617 00:29:16,158 --> 00:29:17,937 Mon père disait toujours... 618 00:29:18,037 --> 00:29:21,122 C'est a toujours l'air mauvais avant de s'améliorer. 619 00:29:21,693 --> 00:29:23,461 Je pense pas que ça s'améliore coach ! 620 00:29:24,307 --> 00:29:26,882 Je pense que j'ai fait la plus grosse erreur de ma vie. 621 00:29:27,102 --> 00:29:28,503 La mère de mon enfant et mon fils 622 00:29:28,623 --> 00:29:30,382 sont dans une voiture vers le New Jersey. 623 00:29:30,482 --> 00:29:31,862 J'ai décidé que la meilleure chose 624 00:29:31,962 --> 00:29:34,013 à faire était d'acheter une maison et de la rénover 625 00:29:34,113 --> 00:29:35,705 avec les frères Riggins et Herc ! 626 00:29:36,052 --> 00:29:37,569 Car je savais pas quoi faire d'autre. 627 00:29:37,669 --> 00:29:40,675 Ce prêt est important je ne veux pas être un père absent, je veux juste... 628 00:29:40,775 --> 00:29:43,579 subvenir aux besoins un minimum, apporter de la sécurité... 629 00:29:44,449 --> 00:29:45,871 Tout pour eux, et... 630 00:29:46,079 --> 00:29:48,041 Ralentis, ralentis une seconde. 631 00:29:48,161 --> 00:29:49,809 Attends une seconde ! 632 00:29:50,473 --> 00:29:52,749 Premièrement tu ne vas pas être un père absent. 633 00:29:52,849 --> 00:29:54,474 Tu dois te calmer ! 634 00:29:54,716 --> 00:29:56,447 Ecoute, tu n'as que 20 ans. 635 00:29:57,095 --> 00:29:59,941 Tu n'es pas supposé savoir ce que tu veux faire de ta vie, maintenant. 636 00:30:00,041 --> 00:30:01,452 suis ce qui te semble le mieux, 637 00:30:01,552 --> 00:30:02,920 suis tes règles 638 00:30:03,020 --> 00:30:04,853 c'est ce que tu devrais faire maintenant. 639 00:30:04,953 --> 00:30:07,407 Tu as un plan, tu l'exécutes, qu'est-ce qui a de mal à ça ? 640 00:30:07,786 --> 00:30:09,585 Tu dois laisser une chance et du temps. 641 00:30:09,685 --> 00:30:12,087 Tu peux pas t'en vouloir de tenter ta chance. 642 00:30:12,645 --> 00:30:15,333 Ne commence pas à perdre espoir avant d'avoir commencé. 643 00:30:15,804 --> 00:30:18,021 Je sais ce que tu vaux, je te le promets ! 644 00:30:28,922 --> 00:30:30,778 - Salut ! - Salut ! 645 00:30:33,763 --> 00:30:35,966 J'ai emprunté la voiture de Landry. 646 00:30:36,329 --> 00:30:39,393 Et tu as conduit jusqu'ici pour... 647 00:30:39,493 --> 00:30:40,945 Es... tu... 648 00:30:42,788 --> 00:30:44,257 Tu veux aller au lac ? 649 00:30:45,748 --> 00:30:46,879 Ouais ! 650 00:30:59,564 --> 00:31:01,629 Tu as déjà étais viré de quelque part ? 651 00:31:03,649 --> 00:31:07,627 Une fois quand j'avais 12 ans, j'ai fait du babysitting pour les Griffins. 652 00:31:07,960 --> 00:31:10,065 Et ils ne m'ont jamais rappelé. 653 00:31:13,652 --> 00:31:15,110 Tu te soucies toujours de tout ? 654 00:31:15,210 --> 00:31:16,976 Oui, en ce moment. 655 00:31:17,076 --> 00:31:18,434 C'est dur. 656 00:31:18,697 --> 00:31:20,066 Je sais pas, je veux dire... 657 00:31:20,941 --> 00:31:23,704 Je n'ai jamais pensé devenir joueur professionnel mais... 658 00:31:24,253 --> 00:31:25,655 Mais quelque part dans mon esprit 659 00:31:25,755 --> 00:31:28,291 je pensais que ça pourrait me payer l'université et là... 660 00:31:28,391 --> 00:31:30,835 Je suis en terminale et je suis toujours sur le banc. 661 00:31:31,313 --> 00:31:33,214 Cette partie craint. 662 00:31:34,244 --> 00:31:35,382 C'est vrai. 663 00:31:36,445 --> 00:31:37,886 Mais tu sais, c'est quand même cool. 664 00:31:38,151 --> 00:31:40,416 C'est le premier samedi où je me suis réveillé, 665 00:31:40,516 --> 00:31:43,678 et j'ai pas pensé à ce qui s'était mal passé avant. 666 00:31:43,974 --> 00:31:47,064 - Tu vois c'est une bonne chose. - Ouais c'est une bonne chose. 667 00:31:48,236 --> 00:31:51,989 - Alors, tu penses être prêt ? - Prêt pour quoi ? 668 00:31:52,373 --> 00:31:55,300 Préparer à te faire botter le cul par une fille ? 669 00:32:01,101 --> 00:32:02,229 Je vais t'attraper. 670 00:32:09,324 --> 00:32:10,486 Beau boulot. 671 00:32:12,838 --> 00:32:14,675 - Salut, chérie. - Salut. 672 00:32:16,203 --> 00:32:19,662 Voyons ces gâteaux, ils ont l'air sacrément bons. 673 00:32:22,532 --> 00:32:24,554 Laisse-moi te dire quelque chose. 674 00:32:24,654 --> 00:32:26,033 Tu as fait un travail remarquable. 675 00:32:26,133 --> 00:32:28,061 Ouais, une réussite. 676 00:32:28,504 --> 00:32:30,153 Chérie, je suis sérieuse. 677 00:32:31,508 --> 00:32:32,849 Je suis fière de toi. 678 00:32:33,866 --> 00:32:34,671 Merci. 679 00:32:35,980 --> 00:32:38,978 Par contre je pense que mon mari est en train de me poser un lapin. 680 00:32:39,078 --> 00:32:40,728 ce qui ne me rend pas très heureuse. 681 00:32:40,828 --> 00:32:42,824 Et bien, c'est typique des hommes, non ? 682 00:32:43,372 --> 00:32:45,845 Dans ces moments, ils ont tout le temps autre chose 683 00:32:45,945 --> 00:32:47,872 en tête mais je pensais qu'il se montrerait. 684 00:32:47,972 --> 00:32:49,221 J'ai rompu avec Cash. 685 00:32:52,093 --> 00:32:53,368 Je suis désolée, chérie. 686 00:32:53,836 --> 00:32:54,689 Vous l'êtes pas. 687 00:32:55,177 --> 00:32:56,134 Si, je le suis. 688 00:32:57,492 --> 00:33:00,809 Ce que je voulais pas, c'était que tu souffres. 689 00:33:04,039 --> 00:33:05,396 Je le mérite. 690 00:33:07,451 --> 00:33:08,460 Je vais rentrer. 691 00:33:09,409 --> 00:33:13,929 Garde à l'esprit que ce que tu as lu est encore à l'écriture. 692 00:33:14,570 --> 00:33:15,656 Très dur. 693 00:33:16,094 --> 00:33:17,822 Certaines sont incomplètes... 694 00:33:19,037 --> 00:33:21,834 Je sais ce que "projet en cours" veut dire donc... 695 00:33:22,440 --> 00:33:24,005 je lis simplement. 696 00:33:24,740 --> 00:33:25,914 Tu danses ? 697 00:33:26,165 --> 00:33:28,338 J'ai fait parti d'un balai quand j'étais petite. 698 00:33:29,484 --> 00:33:30,954 Moi aussi ! C'est... 699 00:33:33,640 --> 00:33:34,758 Je rigolais. 700 00:33:34,858 --> 00:33:36,381 Je savais que tu rigolais. 701 00:33:36,870 --> 00:33:37,855 Ouais... 702 00:33:38,094 --> 00:33:39,714 Je peux donner l'avis sur cette chanson, 703 00:33:39,814 --> 00:33:41,470 d'un musicien à un autre ? 704 00:33:42,119 --> 00:33:42,848 Bien sûr. 705 00:33:43,209 --> 00:33:46,796 Elles donnent toutes l'impression d'être une chanson sur une seule fille. 706 00:33:47,178 --> 00:33:48,900 Si tu y penses, 707 00:33:49,000 --> 00:33:53,358 la majorité des chansons de rock parlent d'une fille. 708 00:33:53,458 --> 00:33:57,313 Mais je pense que notre groupe pourrait être vraiment cool. 709 00:33:57,555 --> 00:33:58,487 Moi aussi. 710 00:33:58,587 --> 00:34:02,243 Je pense que tu dois juste oublier cette fille. 711 00:34:05,282 --> 00:34:06,591 Elle est là ? 712 00:34:10,704 --> 00:34:12,929 Non, elle ne l'est pas... 713 00:34:25,102 --> 00:34:26,662 footballeurs, nous voilà. 714 00:34:27,337 --> 00:34:28,567 J'adore ce genre de trucs. 715 00:34:29,245 --> 00:34:31,081 - Ah ouais ? - C'est juste parfait. 716 00:34:31,329 --> 00:34:32,364 Arrête. 717 00:34:33,673 --> 00:34:34,731 Il est là. 718 00:34:35,012 --> 00:34:36,490 Tu as l'air en forme ce soir. 719 00:34:36,590 --> 00:34:37,627 Tu fais quoi ici ? 720 00:34:37,727 --> 00:34:39,839 Ma mère a pensé que ça serait bien que je m'amuse. 721 00:34:39,939 --> 00:34:41,251 - Vraiment ? - Ouais. 722 00:34:41,757 --> 00:34:43,095 Et, tu t'amuses ? 723 00:34:43,323 --> 00:34:44,209 Pas vraiment. 724 00:34:44,591 --> 00:34:45,709 Tu connais Lyla ? 725 00:34:45,809 --> 00:34:46,495 Salut JD. 726 00:34:46,789 --> 00:34:47,756 Comment ça va ? 727 00:34:48,005 --> 00:34:49,729 Tu vas lui faire un câlin ou quoi ? 728 00:34:50,323 --> 00:34:51,647 - Non. - Non ? 729 00:34:54,645 --> 00:34:56,529 Dis que tu ne veux pas partir boire une bière. 730 00:34:56,629 --> 00:34:58,235 Je ne veux pas partir boire une bière. 731 00:34:58,335 --> 00:34:59,844 Sérieusement, allons nous amuser. 732 00:34:59,964 --> 00:35:01,703 C'est amusant ici. Non ça l'est pas. 733 00:35:01,803 --> 00:35:03,674 Tu veux qu'on demande qui s'amuse ici ? 734 00:35:03,774 --> 00:35:05,620 Ces gens, quand ils vieilliront, ils vont... 735 00:35:05,720 --> 00:35:08,439 regarder le passé, et avoir des regrets. On veut pas de regrets. 736 00:35:08,539 --> 00:35:09,533 Vrai ? 737 00:35:10,174 --> 00:35:11,829 Alors tu vas venir boire une bière. 738 00:35:11,929 --> 00:35:12,748 Je bois pas. 739 00:35:12,848 --> 00:35:14,840 - Comment ça tu ne bois pas ? - OK, il boit pas. 740 00:35:14,940 --> 00:35:16,211 Mon père m'a donné un article, 741 00:35:16,311 --> 00:35:18,208 qui le déconseille avec des protéines. 742 00:35:18,308 --> 00:35:19,088 De quoi ? 743 00:35:19,188 --> 00:35:19,978 L'alcool. 744 00:35:20,078 --> 00:35:20,904 OK. 745 00:35:21,004 --> 00:35:22,667 C'est notre chauffeur, on peut y aller. 746 00:35:22,767 --> 00:35:23,524 Je peux pas. 747 00:35:23,624 --> 00:35:24,624 J'ai pas mon permis. 748 00:35:24,724 --> 00:35:25,541 Je peux pas. 749 00:35:25,641 --> 00:35:26,733 J'ai eu des leçons, mais... 750 00:35:26,833 --> 00:35:28,235 Il n'a pas son permis. 751 00:35:28,335 --> 00:35:29,349 Il vient quand même. 752 00:35:29,449 --> 00:35:30,223 Allez. 753 00:35:30,323 --> 00:35:31,930 Fais-moi confiance cette fois, 754 00:35:32,030 --> 00:35:33,609 juste pour cette fois. 755 00:35:33,709 --> 00:35:35,560 J'ai compris, on va avoir quelques souvenirs. 756 00:35:35,660 --> 00:35:36,386 OK ? 757 00:35:36,486 --> 00:35:37,973 - T'as gagné ! - Allez ! 758 00:35:41,235 --> 00:35:43,379 OK, pas de regrets, c'est parti. 759 00:35:50,231 --> 00:35:51,658 Sécurité avant tout. 760 00:35:52,615 --> 00:35:54,993 Je ramenerais pas une de tes conquêtes à la maison. 761 00:35:55,308 --> 00:35:56,228 Elle m'en veut ? 762 00:35:56,988 --> 00:35:58,221 Oui, McCoy ! 763 00:35:58,576 --> 00:36:00,257 - Amuse-toi ! - OK. 764 00:36:02,624 --> 00:36:03,656 Souvenirs ce soir ! 765 00:36:04,472 --> 00:36:05,639 Jolie cravate. 766 00:36:07,838 --> 00:36:09,417 Tyra c'est moi, ouvre. 767 00:36:12,052 --> 00:36:13,930 Tyra je sais que tu es là, ouvre. 768 00:36:14,050 --> 00:36:15,964 Vas te faire foutre, Cash ! 769 00:36:17,501 --> 00:36:19,639 Tyra s'il te plait, je vais t'expliquer. 770 00:36:19,739 --> 00:36:22,390 Pourquoi tu irais pas parler à ta petite amie ou femme ? 771 00:36:22,490 --> 00:36:24,227 C'est n'est ni ma petite amie ni ma femme. 772 00:36:24,464 --> 00:36:26,447 Si tu m'avais laissé expliquer tu le saurais. 773 00:36:26,689 --> 00:36:27,986 S'il te plait. 774 00:36:28,567 --> 00:36:29,623 Allez Tyra ! 775 00:36:36,433 --> 00:36:38,795 Quelle partie de "vas te faire foutre" tu comprends pas ? 776 00:36:38,895 --> 00:36:40,746 - Ecoute s'il te plait. - Pourquoi ? 777 00:36:41,084 --> 00:36:43,131 Parce que je pense que je mérite au moins ça. 778 00:36:43,830 --> 00:36:46,201 En ce qui me concerne tu ne mérites rien. 779 00:36:46,848 --> 00:36:49,181 Je suis sûr que tu ne penses pas ça. 780 00:36:50,033 --> 00:36:53,023 La fille qui est venue ici s'appelle Ali Darcy. 781 00:36:53,123 --> 00:36:54,486 Et c'est pas mon bébé. 782 00:36:54,792 --> 00:36:56,063 J'ai couché avec elle. 783 00:36:56,381 --> 00:36:58,674 Une fois, il y a cinq ans. 784 00:36:58,962 --> 00:37:01,251 C'est pas comme si on l'avait refait parce que... 785 00:37:01,587 --> 00:37:03,234 Tu l'as rencontré, elle est folle. 786 00:37:03,599 --> 00:37:05,590 Je devrais pas dire ça, mais elle est folle. 787 00:37:05,690 --> 00:37:08,058 Après qu'on ait rompu, elle venait à mon travail, 788 00:37:08,158 --> 00:37:10,391 faire une scène. C'est pour ça j'ai quitté la ville. 789 00:37:10,843 --> 00:37:12,739 Je faisais mon circuit de rodéo 790 00:37:12,859 --> 00:37:14,444 et maintenant je suis de retour. 791 00:37:14,721 --> 00:37:17,388 Et qui vient frapper à ma porte il y a quelque mois ? 792 00:37:17,488 --> 00:37:18,517 Ali Darcy. 793 00:37:18,617 --> 00:37:20,013 Avec un enfant de deux ans. 794 00:37:20,113 --> 00:37:22,004 J'ai couché avec elle, il y a cinq ans. 795 00:37:22,104 --> 00:37:23,733 C'est pas possible qu'il soit de moi. 796 00:37:23,833 --> 00:37:25,630 Et si c'était le mien, je t'aurais pas menti 797 00:37:25,730 --> 00:37:26,745 en disant que non. 798 00:37:26,845 --> 00:37:28,136 Parce que j'avance. 799 00:37:29,662 --> 00:37:34,007 Je te dit la vérité, j'ai aucune raison de ne pas être honnête avec toi. 800 00:37:37,564 --> 00:37:38,533 C'est tout ? 801 00:37:38,633 --> 00:37:41,265 Oui, c'est tout, c'est toute l'histoire. 802 00:37:41,581 --> 00:37:43,680 Elle m'a fait me sentir si mal. 803 00:37:44,106 --> 00:37:46,166 J'en suis sûr, je suis désolé. 804 00:37:49,582 --> 00:37:52,248 - Tu me mens pas ? - Non je te mens pas. 805 00:37:53,053 --> 00:37:54,993 Je ne te mentirais jamais. 806 00:38:03,656 --> 00:38:04,978 Je suis désolé. 807 00:38:05,078 --> 00:38:06,432 Tu me pardonnes ? 808 00:38:08,305 --> 00:38:09,296 Peut-être. 809 00:38:15,067 --> 00:38:15,875 Salut Tim. 810 00:38:19,337 --> 00:38:20,955 Combien t'as de petites amies ? 811 00:38:21,349 --> 00:38:22,603 Une seule McCoy. 812 00:38:24,557 --> 00:38:26,469 Mon Dieu, elle est tellement belle. 813 00:38:26,569 --> 00:38:28,304 Ouais, elle est plutôt spéciale, mec. 814 00:38:28,771 --> 00:38:30,598 Ok, je te laisse pendant un moment. 815 00:38:31,303 --> 00:38:34,322 Non attends, qu'est-ce que je suis supposé faire ? 816 00:38:35,702 --> 00:38:38,078 Si tu as des problèmes, on aura de l'aide. 817 00:38:38,837 --> 00:38:41,391 Deuxièmement, relax ! 818 00:38:41,511 --> 00:38:43,513 Amuse-toi, rigole. 819 00:38:43,899 --> 00:38:46,237 Il y a plein de jolies filles, amuse toi OK ? 820 00:38:48,816 --> 00:38:50,934 Je vais vous la voler, c'est bon ? 821 00:38:51,112 --> 00:38:53,146 Elle n'a pas le choix désolé. 822 00:38:58,045 --> 00:38:59,897 Le voilà le revolver nu ! 823 00:39:00,510 --> 00:39:03,312 Mesdames et Monsieur JD McCoy, QB 1 des Dillons. 824 00:39:03,412 --> 00:39:05,707 T'es prêt pour une autre course de minuit ? 825 00:39:05,964 --> 00:39:08,622 Non j'ai fait mon décrassage ce matin. 826 00:39:08,722 --> 00:39:10,406 JD approche toi, frérot, 827 00:39:11,325 --> 00:39:12,756 Personne ne sais ? 828 00:39:12,856 --> 00:39:14,918 Les gars, ce gars est un timpo* 829 00:39:15,018 --> 00:39:16,439 Il boit pas de sodas. 830 00:39:16,539 --> 00:39:17,546 Pas de bonbons. 831 00:39:17,646 --> 00:39:19,131 Alors imaginez la bière ! 832 00:39:19,356 --> 00:39:21,898 Ton père te lâche pas, pas vrai McCoy ? 833 00:39:22,168 --> 00:39:24,486 Bois un verre, mec, c'est une fête. 834 00:39:26,878 --> 00:39:28,514 Une bière passerait bien maintenant. 835 00:39:28,614 --> 00:39:29,846 C'est parti mec. 836 00:39:31,536 --> 00:39:32,693 À JD McCoy ! 837 00:40:10,340 --> 00:40:13,914 Tu es la plus belle fille que j'ai jamais vu dans ma vie. 838 00:40:14,145 --> 00:40:16,580 Toi et Riggins vous aurez de beaux bébés. 839 00:40:17,043 --> 00:40:18,644 Tu es le plus cool ! 840 00:40:18,744 --> 00:40:21,228 Tu es comme le dernier gars américain, 841 00:40:21,636 --> 00:40:22,864 qui ne n'écoute pas... 842 00:40:22,964 --> 00:40:23,996 mon père, 843 00:40:24,096 --> 00:40:25,355 tu n'écoutes pas ton père, 844 00:40:25,455 --> 00:40:26,939 tu n'écoutes le père de personne. 845 00:40:27,039 --> 00:40:27,957 C'est... 846 00:40:28,057 --> 00:40:29,151 plutôt dur. 847 00:40:37,273 --> 00:40:39,066 Je t'ai pris pour M. Stackhouse 848 00:40:39,166 --> 00:40:40,029 Non. 849 00:40:40,129 --> 00:40:41,456 Qu'est-ce que tu fais là ? 850 00:40:41,556 --> 00:40:43,770 T'as vu l'heure qu'il est, qu'est-ce que t'as fait ? 851 00:40:44,509 --> 00:40:46,547 - Je me suis habillé, rasé... - Ne viens pas là 852 00:40:46,647 --> 00:40:49,440 pour essayer de danser ce slow avec moi. 853 00:40:49,540 --> 00:40:51,101 Pourquoi tu as teint tes cheveux ? 854 00:40:51,201 --> 00:40:52,585 Ne t'inquiète pas pour ça. 855 00:40:52,685 --> 00:40:54,346 Si, je m'inquiète. 856 00:40:54,446 --> 00:40:56,098 Tu m'as posé un lapin, je peux te virer. 857 00:40:56,198 --> 00:40:57,189 Très bien vire-moi. 858 00:40:57,289 --> 00:40:58,605 Tu peux pas me virer. 859 00:40:58,705 --> 00:41:01,010 Tu seras poursuivit pas les boosters. 860 00:41:01,488 --> 00:41:03,098 Y'a ça et pleins d'autres choses. 861 00:41:03,198 --> 00:41:05,915 Mon Dieu, il y aurait un tas de problèmes. 862 00:41:06,015 --> 00:41:07,108 Comment était ta journée ? 863 00:41:07,208 --> 00:41:11,182 Comment était ma journée ? J'étais assise à ce bal sans cavalier. 864 00:41:11,492 --> 00:41:12,498 Il est là. 865 00:41:17,441 --> 00:41:19,971 Les hot-dogs végétariens sont délicieux. 866 00:41:20,991 --> 00:41:21,810 Non. 867 00:41:21,910 --> 00:41:23,223 Je dirais plutôt, 868 00:41:23,323 --> 00:41:26,107 C'est super pour une fille américaine fashion 869 00:41:26,710 --> 00:41:28,294 qui aime les hot-dogs. 870 00:41:28,760 --> 00:41:30,787 Tu imagines que ce que tu manges est comme... 871 00:41:31,020 --> 00:41:33,469 des yeux de vaches et des intestins ? 872 00:41:34,549 --> 00:41:35,710 Et tu sais quoi ? 873 00:41:35,810 --> 00:41:36,998 Ils sont bons. 874 00:41:38,044 --> 00:41:39,269 Vraiment bons. 875 00:41:40,552 --> 00:41:42,754 J'aurais pensé qu'il ferait plus chaud dehors. 876 00:41:42,972 --> 00:41:44,890 Je suis à moitié d'accord avec ça. 877 00:41:45,553 --> 00:41:48,265 Mais je suis crevée, je devrais d'y aller. 878 00:41:49,873 --> 00:41:50,909 Tu sais... 879 00:41:51,291 --> 00:41:52,822 On devrait sûrement. 880 00:43:40,709 --> 00:43:43,498 C'est le plus beau bébé que j'ai jamais vu. 881 00:43:44,769 --> 00:43:46,122 Elle est adorable. 882 00:43:46,997 --> 00:43:48,367 Excusez-nous une seconde. 883 00:43:48,467 --> 00:43:49,564 On revient. 884 00:43:52,480 --> 00:43:54,329 - Joe comment allez vous ? - Bien, bien. 885 00:43:54,429 --> 00:43:55,730 - JD ça va ? - Bonjour. 886 00:43:55,830 --> 00:43:56,791 Écoutez, 887 00:43:57,139 --> 00:43:59,357 JD doit vous dire quelque chose. 888 00:44:00,888 --> 00:44:02,950 J'ai beaucoup bu la nuit dernière. 889 00:44:03,759 --> 00:44:06,196 J'ai beaucoup bu et je voulais m'excuser. 890 00:44:06,549 --> 00:44:07,963 Beaucoup d'alcool. 891 00:44:08,649 --> 00:44:09,845 Il est revenu, 892 00:44:09,945 --> 00:44:10,787 saoûl. 893 00:44:10,887 --> 00:44:13,169 Il n'a bu qu'une gorgée de vin dans toute sa vie, 894 00:44:13,269 --> 00:44:16,070 et là, 3 semaines avant les plays-off il rentre à la maison, 895 00:44:16,170 --> 00:44:17,064 saôul. 896 00:44:17,164 --> 00:44:19,360 Il sait qu'il a déçu son père. 897 00:44:19,613 --> 00:44:21,538 Il laisse tombé son coach, son équipe 898 00:44:21,638 --> 00:44:23,455 et j'ai pensé qu'il était impératif, 899 00:44:23,555 --> 00:44:26,151 qu'il vienne vous voir et qu'il s'excuse personnellement. 900 00:44:26,676 --> 00:44:27,986 J'espère que vous comprenez. 901 00:44:28,397 --> 00:44:29,294 Compris. 902 00:44:29,394 --> 00:44:32,905 S'il a fait autre chose dont je devrais être au courant... 903 00:44:36,491 --> 00:44:38,022 Non il travaille dur. 904 00:44:38,122 --> 00:44:38,943 Bien. 905 00:44:39,043 --> 00:44:41,167 Vous devez garder notre star sur le droit chemin. 906 00:44:41,267 --> 00:44:42,882 - Merci beaucoup. - Excusez-moi. 907 00:44:42,982 --> 00:44:44,351 J'interromps quelque chose. 908 00:44:44,451 --> 00:44:46,030 - Non. - Vous étiez trop sérieux... 909 00:44:46,130 --> 00:44:48,339 pour l'église et elle demande son papa. 910 00:44:48,439 --> 00:44:51,324 Elle dit j'ai besoin de mon papa tout de suite. 911 00:44:51,878 --> 00:44:54,025 Très bonne discussion, on parle plus tard. 912 00:44:54,125 --> 00:44:56,038 - À plus tard. - Bon dimanche. 913 00:44:57,640 --> 00:44:59,358 - Prenez soin de lui. - OK au revoir. 914 00:45:01,342 --> 00:45:03,108 - OK, bien. - J'ai dit ça ! 915 00:45:03,208 --> 00:45:05,047 - On doit commencer le couloir. - Plus tard. 916 00:45:05,147 --> 00:45:06,780 Donc, je suppose quand vous aurez... 917 00:45:07,047 --> 00:45:08,682 fini avec ça, on avancera. 918 00:45:09,160 --> 00:45:10,091 Bientôt. 919 00:45:10,191 --> 00:45:11,852 - Qui c'est ? - Salut Erin. 920 00:45:12,306 --> 00:45:13,826 Vous êtes déjà arrivés ? 921 00:45:13,926 --> 00:45:16,493 Non, non on a encore un jour de route. 922 00:45:16,593 --> 00:45:18,908 Je me suis arrêtée pour faire une petite pause. 923 00:45:19,008 --> 00:45:20,620 Je sais même pas où on est. 924 00:45:20,720 --> 00:45:22,179 Dans un parc quelque part. 925 00:45:23,412 --> 00:45:25,079 Vous me manquez, c'est fou. 926 00:45:25,733 --> 00:45:27,419 On t'aime, aussi. 927 00:45:27,519 --> 00:45:30,060 Tu nous manques aussi. 928 00:45:31,001 --> 00:45:32,519 Passe-le-moi. 929 00:45:32,619 --> 00:45:34,783 Je suis si ennuyeuse que ça ? 930 00:45:34,883 --> 00:45:36,619 Non, c'est juste... 931 00:45:36,719 --> 00:45:38,556 je veux pas que mon fils oublie ma voix. 932 00:45:38,908 --> 00:45:40,997 Il n'oubliera pas ta voix. 933 00:45:41,518 --> 00:45:42,918 Je te le passe. 934 00:45:43,975 --> 00:45:45,232 C'est ton papa. 935 00:45:45,585 --> 00:45:46,817 Salut Noa, petit gars. 936 00:45:47,204 --> 00:45:48,186 C'est ton papa. 937 00:45:48,286 --> 00:45:49,091 Tu me manques. 938 00:45:49,670 --> 00:45:52,286 Je t'aime, je t'aime beaucoup. 939 00:45:52,386 --> 00:45:54,072 J'aurais aimé être avec vous. 940 00:45:54,633 --> 00:45:57,275 Je pensais que peut-être qu'on pourrait chanter tous les deux. 941 00:45:57,375 --> 00:45:58,608 Voilà comment on va faire. 942 00:45:58,931 --> 00:46:01,878 Je vais commencer à chanter et tu n'auras qu'à suivre. 943 00:46:02,540 --> 00:46:05,325 Il y a un trou dans mon seau. 944 00:46:05,512 --> 00:46:08,249 Chère Liza, chère Liza, 945 00:46:08,884 --> 00:46:11,257 Il y a un trou dans mon seau. 946 00:46:11,716 --> 00:46:14,154 Chère Liza, il y a un trou. 947 00:46:14,861 --> 00:46:15,943 C'est ton tour. 948 00:46:16,808 --> 00:46:18,760 Tu veux pas faire ta partie aujourd'hui, OK. 949 00:46:19,113 --> 00:46:20,467 Je vais la faire. 950 00:46:20,934 --> 00:46:23,412 Répare le, cher Henry, 951 00:46:23,744 --> 00:46:25,978 cher Henry, cher Henry, 952 00:46:26,280 --> 00:46:29,022 Répare le, cher Henry, 953 00:46:29,122 --> 00:46:31,483 cher Henry, répare le. 954 00:46:33,395 --> 00:46:34,603 Je t'aime, au revoir. 955 00:46:34,703 --> 00:46:35,911 On se parle bientôt OK ?