1
00:00:00,292 --> 00:00:03,877
Prends tes affaires.
Demain, tu iras à East Dillon.
2
00:00:04,880 --> 00:00:07,172
- Je cherche une piaule.
- J'ai une caravane...
3
00:00:07,424 --> 00:00:09,258
Je vais appeler ma fille.
4
00:00:10,277 --> 00:00:11,468
Lui fais pas peur.
5
00:00:14,430 --> 00:00:18,267
- Je suis votre stagiaire.
- T'as un tas de merdes à bouger.
6
00:00:18,518 --> 00:00:20,603
Pourquoi avoir abandonné
et baissé les bras ?
7
00:00:20,855 --> 00:00:22,980
J'ai honte et je m'excuse.
8
00:00:23,232 --> 00:00:25,190
Qui veut finir ce combat ?
9
00:00:25,699 --> 00:00:27,851
Finissons-en.
Finissons-en !
10
00:00:39,850 --> 00:00:40,944
Écoutez !
11
00:00:41,207 --> 00:00:45,295
Vous serez dix à pousser la voiture.
Les autres collecteront l'argent.
12
00:00:45,545 --> 00:00:48,464
Compris ? Et faites gaffe
à pas vous faire écraser.
13
00:00:48,983 --> 00:00:50,966
- Des questions ?
- J'en ai une.
14
00:00:51,218 --> 00:00:53,385
- Laquelle ?
- Pourquoi on pousse cette caisse ?
15
00:00:53,760 --> 00:00:54,970
Surveille ton langage.
16
00:00:55,222 --> 00:00:58,307
Et je veux que tu rases
ce truc au-dessus de ta bouche.
17
00:00:58,800 --> 00:01:00,643
Concernant la voiture,
18
00:01:00,894 --> 00:01:03,103
c'est pour une collecte
de fonds amusante.
19
00:01:03,354 --> 00:01:07,410
Et on va tous s'amuser,
donc je veux voir des sourires.
20
00:01:07,818 --> 00:01:10,572
L'équipe rencontre la population,
l'argent est échangé.
21
00:01:10,739 --> 00:01:12,321
C'est une bonne chose.
22
00:01:12,655 --> 00:01:13,572
OK, Coach !
23
00:01:13,824 --> 00:01:15,533
Soyez gentils et polis.
Allez.
24
00:01:15,840 --> 00:01:18,577
Bonjour le voisinage !
Ici les Lions !
25
00:01:21,724 --> 00:01:23,133
Allez, les gars !
26
00:01:25,457 --> 00:01:28,313
Même à l'église, les gens ne sont
pas très sympas avec moi
27
00:01:28,480 --> 00:01:30,297
suite à l'histoire Luke Cafferty.
28
00:01:30,549 --> 00:01:32,131
C'est notre congrégation, ça.
29
00:01:32,523 --> 00:01:34,890
Gentils et dévoués à l'intérieur,
30
00:01:35,409 --> 00:01:37,543
mais dès qu'ils sortent de l'église,
31
00:01:37,922 --> 00:01:40,683
- arrogants et médisants.
- Bienvenue dans notre monde.
32
00:01:41,009 --> 00:01:42,803
Ce ne sera pas le mien.
33
00:01:43,189 --> 00:01:44,311
Comment ça ?
34
00:01:44,846 --> 00:01:47,607
J'irai pas à l'église
avec une bande d'hypocrites.
35
00:01:47,858 --> 00:01:50,609
Il y en a partout.
C'est pas propre à l'église,
36
00:01:50,861 --> 00:01:53,445
tu te trompes.
Il y aura toujours de l'ivraie,
37
00:01:54,107 --> 00:01:56,573
mais l'église,
c'est entre Dieu et toi...
38
00:01:57,221 --> 00:01:59,827
Pourquoi ne pas pratiquer
qu'à la maison, alors ?
39
00:02:00,079 --> 00:02:02,871
L'église est aussi une communauté...
40
00:02:03,475 --> 00:02:06,525
une famille,
et il y a beaucoup à en retirer.
41
00:02:07,803 --> 00:02:10,421
On a besoin de vos centimes,
de vos petites coupures,
42
00:02:11,047 --> 00:02:13,674
et de vos vœux, mais en cash !
43
00:02:14,201 --> 00:02:17,553
- Donnez tout, les gars !
- Tu te sens aimé, toi ?
44
00:02:17,804 --> 00:02:19,246
Tink, tu la fermes,
45
00:02:19,413 --> 00:02:22,934
t'arrêtes de me suer dessus
et tu pousses cette merde, d'accord ?
46
00:02:23,185 --> 00:02:26,812
On a récolté 40 $ !
Merci, bonnes gens de la rue !
47
00:02:27,359 --> 00:02:29,440
Bonjour !
Merci beaucoup !
48
00:02:29,692 --> 00:02:32,484
- Merci !
- On est les Lions de East Dillon !
49
00:02:33,058 --> 00:02:34,884
Nourrissez-nous, nourrissez-nous !
50
00:02:35,777 --> 00:02:37,197
- Fini.
- Comment ça ?
51
00:02:37,567 --> 00:02:39,199
- Je suis à sec.
- Quoi ?
52
00:02:39,451 --> 00:02:41,887
- Je suis à sec !
- Écoute-moi bien.
53
00:02:42,912 --> 00:02:46,373
J'ai plus que ça, 100 $.
Le donne pas qu'à une seule personne.
54
00:02:46,846 --> 00:02:50,169
- J'essaie, mais certains le gardent.
- Alors, évite ceux-là.
55
00:02:50,676 --> 00:02:53,756
Regardez-les,
à pousser cette voiture sur 15 km !
56
00:03:03,341 --> 00:03:04,941
Voilà votre tricycle.
57
00:03:06,026 --> 00:03:07,770
- Quoi ?
- Le tricycle !
58
00:03:10,133 --> 00:03:11,133
Super...
59
00:03:11,525 --> 00:03:13,721
Faut que tu m'emmènes
à Clearwater, mardi.
60
00:03:13,888 --> 00:03:16,779
Je dois récupérer du métal
pour finir cette merde.
61
00:03:17,031 --> 00:03:19,455
Pourquoi vous dites
que vous faites de la merde ?
62
00:03:19,622 --> 00:03:21,199
Parce que c'en est.
63
00:03:21,708 --> 00:03:23,243
Je dis que la Joconde, c'en est.
64
00:03:23,950 --> 00:03:25,329
En fait, c'est de la merde.
65
00:03:25,822 --> 00:03:28,577
Y a des choses bien mieux
que je traite de merde.
66
00:03:30,618 --> 00:03:31,960
Clearwater est à 300 km.
67
00:03:32,579 --> 00:03:33,629
À peu près.
68
00:03:33,881 --> 00:03:36,333
J'ai un boulot à faire, donc...
69
00:03:36,500 --> 00:03:39,251
je peux pas prendre la journée
pour faire le chauffeur.
70
00:03:40,094 --> 00:03:42,221
C'est toi qui veux apprendre l'art !
71
00:03:43,536 --> 00:03:47,100
Tu peux pas prendre la journée
parce que tu dois livrer des pizzas ?
72
00:03:56,486 --> 00:03:58,772
On a des maillots,
pourquoi vouloir des neufs ?
73
00:03:58,939 --> 00:04:01,273
- Parce que je les ai brûlés.
- Taylor...
74
00:04:01,749 --> 00:04:04,076
Fallait le faire.
En plus, ils avaient 30 ans.
75
00:04:04,977 --> 00:04:07,857
C'est pas comme si
je les avais brûlés sans raison.
76
00:04:08,024 --> 00:04:12,251
C'était pour commencer un autre cycle,
pour se débarrasser du passé.
77
00:04:12,503 --> 00:04:16,011
En fait, on est tous sortis
et on a récolté un petit pactole,
78
00:04:16,178 --> 00:04:19,007
mais on est un peu court
par rapport à ce qu'il nous faut,
79
00:04:19,259 --> 00:04:22,500
donc je vous demande,
ainsi qu'à l'école...
80
00:04:22,667 --> 00:04:25,073
de payer l'acompte,
et on s'occupe du reste.
81
00:04:25,240 --> 00:04:27,516
La situation financière
vous échappe.
82
00:04:27,979 --> 00:04:30,247
On est loin de penser
à investir sur le foot.
83
00:04:30,414 --> 00:04:32,729
Levi, c'est cher
de lancer une équipe de foot...
84
00:04:33,114 --> 00:04:35,774
Lancer une équipe
me semble prématuré.
85
00:04:36,234 --> 00:04:39,486
Finissez quelques matchs
avant que l'on signe des chèques.
86
00:04:39,813 --> 00:04:41,495
De quoi vous parlez ?
87
00:04:41,989 --> 00:04:45,659
Sans matchs finis, pas de programme.
Aucun élève ne doit être blessé.
88
00:04:45,987 --> 00:04:48,954
Je ne veux pas de blagues
pendant les réunions, je suis fatigué.
89
00:04:49,611 --> 00:04:52,158
Débrouillez-vous ou on arrête tout.
90
00:04:52,325 --> 00:04:55,002
Comment ça, on arrête tout ?
Arrêter le programme ?
91
00:04:55,885 --> 00:04:59,339
Vous n'étiez pas supposé accepter
le poste, ou même venir ici.
92
00:04:59,683 --> 00:05:02,433
Vous êtes le seul
à pas avoir saisi la blague.
93
00:05:09,910 --> 00:05:11,760
4x03 : IN THE SKIN OF A LION
94
00:05:14,857 --> 00:05:18,275
Adaptation & sous-titrage :
Team Panthers - FBK
95
00:05:18,527 --> 00:05:21,820
Benj!, Collioure, DarKsh, ouazo,
GillesSilb, Jenn, Ju, Nam, Tactactac
96
00:06:03,895 --> 00:06:06,031
{\pos(192,225)}Bonjour !
Je t'ai fait des toasts.
97
00:06:06,945 --> 00:06:07,950
Sérieux ?
98
00:06:09,735 --> 00:06:10,827
{\pos(192,240)}C'est bon, mange.
99
00:06:11,599 --> 00:06:13,851
{\pos(192,240)}- C'est quelle heure ?
- Le matin.
100
00:06:14,018 --> 00:06:16,416
{\pos(192,240)}Comme t'es debout,
tu m'amènes au lycée ?
101
00:06:18,003 --> 00:06:20,879
Allez, mets un pantalon.
Attention la tête !
102
00:06:23,217 --> 00:06:26,051
Dépêche !
{\pos(192,240)}Je t'attends dans le 4x4.
103
00:06:27,846 --> 00:06:29,904
{\pos(192,240)}Et voilà, ma puce, tiens.
104
00:06:30,564 --> 00:06:31,964
{\pos(192,240)}Et ton biberon.
105
00:06:32,642 --> 00:06:34,143
- Salut.
- Bonjour, Grace.
106
00:06:34,535 --> 00:06:37,688
{\pos(192,240)}Tu te souviens de tout ce que tu disais
hier sur l'église...
107
00:06:38,501 --> 00:06:40,669
T'as l'impression
qu'on te force à y aller ?
108
00:06:40,836 --> 00:06:44,043
{\a6}Vous ne me forcez pas,
c'est plutôt, tu vois...
109
00:06:44,269 --> 00:06:48,324
{\a6}un truc qu'on fait en famille,
un peu comme une tradition.
110
00:06:49,378 --> 00:06:52,536
Mais si vous n'y allez plus,
je crois que je ferai pareil.
111
00:06:54,915 --> 00:06:57,770
{\pos(192,235)}Et le coach Taylor, à la mi-temps :
"On arrête !
112
00:06:57,937 --> 00:07:01,059
{\pos(192,225)}"On est battus,
on ne peut pas continuer."
113
00:07:01,765 --> 00:07:03,122
{\pos(192,225)}J'y crois pas !
114
00:07:07,636 --> 00:07:10,555
{\pos(192,225)}Vous m'attendiez apparemment,
alors on s'y met.
115
00:07:10,926 --> 00:07:13,015
Tu nous as manqué au match,
vendredi.
116
00:07:13,267 --> 00:07:15,225
{\pos(192,225)}J'ai dû l'écouter à la radio.
117
00:07:15,755 --> 00:07:17,547
J'avais chopé la mort.
118
00:07:17,714 --> 00:07:20,313
T'aurais rien à nous dire, Buddy ?
119
00:07:22,618 --> 00:07:26,737
À propos d'une boîte aux lettres
et d'un de tes amis, Eric Taylor ?
120
00:07:29,624 --> 00:07:30,944
{\pos(192,225)}Je ne crois pas.
121
00:07:31,879 --> 00:07:33,801
Je sais pas ce que tu insinues.
122
00:07:34,167 --> 00:07:37,456
On dirait que l'histoire de Luke
a rendu tout le monde nerveux.
123
00:07:37,778 --> 00:07:39,001
{\pos(192,225)}Tu sais, Joe,
124
00:07:39,415 --> 00:07:42,125
{\pos(192,225)}j'ai été un Panther
avant tout le monde ici.
125
00:07:42,647 --> 00:07:43,647
Donc...
126
00:07:44,339 --> 00:07:45,756
je ferai la sourde oreille.
127
00:07:47,195 --> 00:07:49,045
{\pos(192,225)}Donne donc l'ordre du jour.
128
00:07:51,735 --> 00:07:52,985
Bon, très bien.
129
00:07:53,804 --> 00:07:55,057
Messieurs,
130
00:07:55,309 --> 00:07:58,464
il y a un quarterback de 13 ans
en Pop Warner à Little Tree
131
00:07:58,631 --> 00:08:01,438
qui mérite qu'on s'attarde sur lui.
Qui se dévoue ?
132
00:08:02,387 --> 00:08:04,524
{\pos(192,225)}On est les Lions.
Donnez-moi un "Oh yeah !"
133
00:08:04,776 --> 00:08:07,652
- Pourquoi il a autant la patate ?
- J'en sais rien.
134
00:08:07,904 --> 00:08:10,363
Peut-être qu'il pense
pouvoir nous botter le cul.
135
00:08:10,614 --> 00:08:13,533
- Y a un truc, en tout cas.
- Il est là : "Je suis un Panther."
136
00:08:14,661 --> 00:08:15,661
Allons-y !
137
00:08:17,583 --> 00:08:18,733
{\pos(192,225)}C'est parti !
138
00:08:21,320 --> 00:08:23,397
T'es loin de chez toi, gamin.
139
00:08:26,462 --> 00:08:27,585
J'imagine.
140
00:08:30,052 --> 00:08:32,402
{\pos(192,225)}Allez, chassez-le.
Le lâchez pas.
141
00:08:33,346 --> 00:08:34,496
Allez, Vince.
142
00:08:35,264 --> 00:08:37,892
{\pos(192,225)}Qu'est-ce que tu fais ?
On dirait une danseuse.
143
00:08:38,388 --> 00:08:41,353
{\pos(192,225)}C'est mon jour de congé.
Et pourquoi je te parle toujours à toi ?
144
00:08:41,806 --> 00:08:45,578
{\pos(192,225)}J'ai passé la moitié de la journée
et de l'entraînement à te parler.
145
00:08:45,864 --> 00:08:47,714
{\pos(192,200)}Mets-toi devant et recommence.
146
00:08:48,320 --> 00:08:50,428
{\a1}Mets-toi devant.
Fais-moi voir ça.
147
00:08:50,763 --> 00:08:53,282
{\a1)}Luke, viens.
Je te veux en défense.
148
00:08:54,013 --> 00:08:55,368
Je joue pas en défense.
149
00:08:55,619 --> 00:08:57,911
Si je te dis de le faire,
tu le fais.
150
00:08:58,622 --> 00:08:59,962
{\pos(192,225)}Va en défense.
151
00:09:00,334 --> 00:09:01,998
{\pos(192,225)}Tim, tu t'en occupes ?
152
00:09:02,250 --> 00:09:04,659
{\pos(192,225)}Si tu pouvais te bouger,
ça serait bien.
153
00:09:04,826 --> 00:09:06,468
{\pos(192,225)}C'est un plaisir, mec.
154
00:09:06,635 --> 00:09:09,340
Allez, je veux revoir ça.
Le lâchez pas !
155
00:09:09,591 --> 00:09:12,200
{\pos(192,225)}Bougez-le !
Allez, montre-moi ta vitesse !
156
00:09:13,261 --> 00:09:14,441
Comment ça va ?
157
00:09:14,608 --> 00:09:16,949
{\pos(192,200)}Ça va, mais je joue pas en défense.
158
00:09:17,116 --> 00:09:18,225
{\pos(192,200)}C'est rien.
159
00:09:18,392 --> 00:09:21,782
{\pos(192,225)}- Et toi, tu coaches maintenant ?
- Je file un coup de main quand je peux.
160
00:09:22,088 --> 00:09:23,088
{\pos(192,225)}Sympa.
161
00:09:24,322 --> 00:09:26,262
Je t'ai vu gagner le championnat.
162
00:09:28,234 --> 00:09:29,735
Et voilà.
Défends bien.
163
00:09:30,349 --> 00:09:33,449
"Sa dernière installation
au Musée de l'Art Moderne d'Austin
164
00:09:33,616 --> 00:09:35,621
"nous a retourné la tête.
165
00:09:35,788 --> 00:09:39,647
"Une violente fusion de métal et d'art
qui évoque à la fois beauté et colère
166
00:09:39,814 --> 00:09:42,122
"dans une interaction
d'architecture et de lumière.
167
00:09:42,980 --> 00:09:45,773
"Brillant, viscéral,
et finalement, aérien,
168
00:09:45,940 --> 00:09:49,088
- "il ne faut pas la manquer."
- C'est le bon Richard Sherman ?
169
00:09:49,633 --> 00:09:52,174
- Ouais, c'est lui.
- "Brillant et aérien" ?
170
00:09:52,426 --> 00:09:55,302
- C'est ce qui est écrit.
- Ce mec est aigri et idiot.
171
00:09:55,742 --> 00:09:57,971
Comment on peut le décrire
comme aérien ?
172
00:09:58,670 --> 00:09:59,806
J'en sais rien.
173
00:10:00,254 --> 00:10:02,017
C'est peut-être
son jumeau diabolique.
174
00:10:02,847 --> 00:10:04,060
Peut-être, oui.
175
00:10:04,312 --> 00:10:06,022
Aller-retour à Clearwater.
176
00:10:06,537 --> 00:10:08,637
Ce qui fait 600 bornes en enfer.
177
00:10:12,988 --> 00:10:14,538
Doug, comment ça va ?
178
00:10:14,990 --> 00:10:15,990
Bien.
179
00:10:18,834 --> 00:10:19,834
Bien joué.
180
00:10:20,721 --> 00:10:22,829
- Comment ça se présente ?
- Bien.
181
00:10:23,081 --> 00:10:26,918
Les maillots sont superbes, ça avance.
Vous serez ravi du résultat.
182
00:10:27,169 --> 00:10:30,164
Écoutez, je sais qu'on est en retard
pour le paiement...
183
00:10:30,331 --> 00:10:31,380
Je sais bien
184
00:10:31,630 --> 00:10:34,966
que les temps sont durs. Mais si
vous voulez qu'on livre vendredi...
185
00:10:35,217 --> 00:10:38,136
Je comprends.
On a eu des soucis lors de la collecte.
186
00:10:38,630 --> 00:10:40,080
- Je vois.
- Et...
187
00:10:41,174 --> 00:10:45,178
Coach, vous faites affaire
avec Under Armor depuis un moment...
188
00:10:45,434 --> 00:10:48,664
C'est pour ça qu'on le fait
au prix plancher et qu'on va ajouter...
189
00:10:49,014 --> 00:10:51,650
casquettes et polos pour le staff,
car vous m'avez aidé
190
00:10:51,902 --> 00:10:54,227
quand je démarrais
et je l'oublierai jamais.
191
00:10:54,394 --> 00:10:56,794
Je vous en remercie.
J'apprécie le...
192
00:10:57,823 --> 00:10:59,777
Mais il va falloir que je ramène
193
00:10:59,944 --> 00:11:01,952
- quelque chose à Baltimore.
- Je comprends.
194
00:11:02,377 --> 00:11:05,539
Combien ?
Il vous faut combien aujourd'hui ?
195
00:11:06,311 --> 00:11:07,311
Cinq.
196
00:11:08,583 --> 00:11:09,783
Cinq mille ?
197
00:11:13,921 --> 00:11:14,971
D'accord...
198
00:11:16,218 --> 00:11:17,226
Donnez-moi
199
00:11:18,132 --> 00:11:20,982
trois maintenant,
deux de plus à la livraison,
200
00:11:21,405 --> 00:11:22,545
et ça ira.
201
00:11:29,750 --> 00:11:31,350
OK, ça marche.
Merci.
202
00:11:37,572 --> 00:11:40,872
Merci beaucoup.
Merci pour votre compréhension.
203
00:11:41,039 --> 00:11:42,577
Un chèque personnel, Coach ?
204
00:11:42,827 --> 00:11:44,829
- En effet.
- Ça vous va ?
205
00:11:45,650 --> 00:11:47,205
Si ça vous va, ça me va.
206
00:11:48,547 --> 00:11:51,297
- Bon, alors j'y retourne.
- Merci beaucoup.
207
00:11:52,334 --> 00:11:53,295
À plus tard.
208
00:12:03,056 --> 00:12:05,117
L'autre jour, Julie disait
209
00:12:05,284 --> 00:12:07,142
qu'elle ne voulait plus
aller à l'église.
210
00:12:07,810 --> 00:12:09,894
Comme si elle questionnait sa foi.
211
00:12:10,145 --> 00:12:11,647
C'est une ado, tu sais.
212
00:12:12,267 --> 00:12:15,077
Laisse-lui une semaine
et elle te dira l'inverse.
213
00:12:15,667 --> 00:12:17,123
Un virage à 180°.
214
00:12:17,290 --> 00:12:19,386
Mais qui sait où elle s'arrêtera ?
215
00:12:19,553 --> 00:12:22,536
Elle atterrira pas en enfer de sitôt,
alors t'affole pas.
216
00:12:22,703 --> 00:12:24,909
Sinon, je dois voir Buddy
pour comprendre
217
00:12:25,160 --> 00:12:26,810
comment on fait pour...
218
00:12:27,107 --> 00:12:29,789
- demander de l'argent aux sponsors.
- Je déteste ça.
219
00:12:30,363 --> 00:12:33,710
D'accord. Au fait,
est-ce que tu as fait un chèque...
220
00:12:34,740 --> 00:12:37,672
sans le noter ?
Parce qu'il en manque un.
221
00:12:38,129 --> 00:12:39,883
C'est pour l'équipe.
222
00:12:40,135 --> 00:12:43,304
C'est pour le pressing.
Y en a pour 45 $.
223
00:12:44,263 --> 00:12:45,286
Désolé.
224
00:12:45,453 --> 00:12:48,558
Il faut que tu le notes,
sinon, comment je m'y retrouve ?
225
00:12:57,205 --> 00:13:00,154
- Quoi ? Je suis là.
- On y va, y a 300 bornes à faire.
226
00:13:00,404 --> 00:13:03,008
On prend ma voiture ?
Vous payez l'essence, j'espère.
227
00:13:03,175 --> 00:13:07,179
Je t'enseigne le sens de la vie
et je dois payer l'essence ?
228
00:13:07,346 --> 00:13:08,757
Le sens de la vie...
229
00:13:09,500 --> 00:13:12,228
Je dois t'acheter à manger ?
Et pourquoi pas un souvenir ?
230
00:13:12,395 --> 00:13:15,159
C'est juste que mon stage
est pas rémunéré.
231
00:13:15,326 --> 00:13:18,948
- Ça pue la pizza, là-dedans.
- C'est comme ça que je paie l'essence.
232
00:13:19,928 --> 00:13:22,557
Heureusement,
l'odeur est masquée par la cigarette.
233
00:13:22,724 --> 00:13:24,052
- Génial.
- Roule.
234
00:13:26,175 --> 00:13:27,765
- Landry !
- Oui, monsieur ?
235
00:13:28,129 --> 00:13:29,141
Viens là !
236
00:13:32,339 --> 00:13:34,647
Je veux que tu bosses les punts.
237
00:13:34,897 --> 00:13:37,858
D'accord, j'adorerais
rattraper des punts.
238
00:13:38,108 --> 00:13:40,945
Je veux pas que tu les attrapes,
mais que tu les frappes.
239
00:13:41,803 --> 00:13:44,061
Vous voulez
que je frappe le ballon ?
240
00:13:44,228 --> 00:13:45,612
Je suis pas sûr...
241
00:13:45,779 --> 00:13:47,714
C'est le principe du punt, ouais.
242
00:13:47,881 --> 00:13:50,830
- Je sais ce que c'est.
- Rejoins l'unité des punters.
243
00:13:51,080 --> 00:13:54,776
- Tu peux le faire ?
- Oui, mais je suis plutôt...
244
00:13:55,333 --> 00:13:56,335
un manuel.
245
00:13:56,829 --> 00:13:58,963
Il me faut un punter.
J'apprécierais donc
246
00:13:59,213 --> 00:14:01,590
que tu travailles
temps de vol et placement.
247
00:14:01,840 --> 00:14:04,874
- Merci beaucoup.
- Bien, je file m'entraîner.
248
00:14:05,041 --> 00:14:06,191
Merci, Coach.
249
00:14:10,516 --> 00:14:13,102
- Je peux vous parler ?
- Bien sûr, entre.
250
00:14:14,062 --> 00:14:17,440
On est partis du mauvais pied,
donc je veux tout remettre à plat.
251
00:14:18,102 --> 00:14:19,493
Je voulais juste dire...
252
00:14:19,690 --> 00:14:23,698
que je n'ai rien contre vous,
malgré l'histoire avec votre femme.
253
00:14:23,865 --> 00:14:24,865
Et que...
254
00:14:25,225 --> 00:14:27,324
je suis là pour jouer au foot,
c'est tout.
255
00:14:29,178 --> 00:14:30,494
Bien, j'en suis ravi.
256
00:14:31,179 --> 00:14:32,913
Parce que tu n'as pas
à m'en vouloir.
257
00:14:33,355 --> 00:14:36,804
Quant à ma femme, elle est pas
responsable de tes problèmes.
258
00:14:36,971 --> 00:14:39,371
Tu es le seul responsable,
pas vrai ?
259
00:14:39,885 --> 00:14:43,215
Tu faisais sciemment un truc illégal,
tu t'es fait pincer, non ?
260
00:14:43,974 --> 00:14:47,978
C'est ta seule responsabilité,
tu sais prendre tes responsabilités ?
261
00:14:49,142 --> 00:14:52,391
Pour le reste, on verra
ce que tu donnes sur le terrain.
262
00:14:56,115 --> 00:14:57,265
Merci, Coach.
263
00:15:02,813 --> 00:15:05,467
Tu vois ces trucs-là ?
Prends-les aussi.
264
00:15:05,634 --> 00:15:06,634
D'accord.
265
00:15:09,450 --> 00:15:12,895
Quand vous regardez
ces trucs rouillés et crades...
266
00:15:13,098 --> 00:15:14,898
vous voyez quelque chose ?
267
00:15:16,232 --> 00:15:17,875
Si je vois quelque chose ?
268
00:15:18,616 --> 00:15:21,504
Oui, quelque chose pour vos œuvres.
269
00:15:33,551 --> 00:15:34,892
Je vois le visage de Dieu.
270
00:15:36,043 --> 00:15:38,693
- D'accord...
- Je sais pas, mec.
271
00:15:38,902 --> 00:15:40,439
Tu poses trop de questions.
272
00:15:41,028 --> 00:15:42,119
Des questions.
273
00:15:42,286 --> 00:15:44,777
- J'en ai posé qu'une.
- Bon, allez. Pause.
274
00:15:45,238 --> 00:15:46,538
Pas toi, mais...
275
00:15:47,602 --> 00:15:49,031
embarque le reste.
276
00:15:58,173 --> 00:16:00,459
J'ai emprunté tes toilettes,
les miennes marchent pas.
277
00:16:00,709 --> 00:16:02,878
Ta mère est d'accord,
je lui en ai parlé.
278
00:16:03,498 --> 00:16:05,848
Je m'en fous.
Tu préfères laquelle ?
279
00:16:06,554 --> 00:16:07,654
La rouge ?
280
00:16:09,471 --> 00:16:11,303
- Ou la rose ?
- Pour quoi ?
281
00:16:11,757 --> 00:16:12,930
J'ai un défilé
282
00:16:14,063 --> 00:16:17,518
et elles sont vieilles,
mais pas trop courtes. T'en dis quoi ?
283
00:16:17,768 --> 00:16:21,157
Je suis pas qualifié pour ça.
Demande à ta mère, plutôt.
284
00:16:21,324 --> 00:16:24,567
Elle est pas là, et c'est qu'une robe.
Alors, laquelle ?
285
00:16:24,822 --> 00:16:26,860
- Elle est où ?
- Elle bosse.
286
00:16:27,027 --> 00:16:29,488
Tous les soirs ?
Elle a jamais une soirée ?
287
00:16:30,148 --> 00:16:31,698
C'est pas bien grave.
288
00:16:32,482 --> 00:16:34,868
- Je peux les essayer si ça t'aide.
- Quoi ?
289
00:16:35,200 --> 00:16:37,413
- Je peux les essayer.
- Je sais pas.
290
00:16:37,580 --> 00:16:39,617
- Je crois pas...
- Attends, laquelle ?
291
00:16:39,784 --> 00:16:41,375
La rose, ça t'ira.
292
00:16:41,740 --> 00:16:44,044
Prends la rose, tu gagneras.
293
00:16:44,848 --> 00:16:45,921
Bonne chance.
294
00:16:53,553 --> 00:16:56,597
Et si je lançais mes derniers palets
et qu'on filait ?
295
00:16:56,764 --> 00:17:00,060
- T'es pressé ?
- J'ai des trucs à faire.
296
00:17:00,310 --> 00:17:01,645
On fait rien, là.
297
00:17:01,895 --> 00:17:05,149
- On fait que jouer aux palets.
- Bon, parlons, alors.
298
00:17:05,949 --> 00:17:07,735
- Vous voulez parler ?
- Je peux.
299
00:17:08,567 --> 00:17:10,154
Je suis pas un con à plein temps.
300
00:17:10,586 --> 00:17:13,198
Donc, parle de ce que tu veux.
301
00:17:13,448 --> 00:17:16,215
Pour vous,
quel est l'outil le plus important
302
00:17:16,825 --> 00:17:19,288
qu'un artiste se doit d'avoir ?
303
00:17:19,927 --> 00:17:23,208
- C'est quoi, ces questions ?
- Vous vouliez qu'on parle.
304
00:17:23,746 --> 00:17:26,128
Je voulais que tu me parles de toi
305
00:17:26,719 --> 00:17:29,048
pour que je me foute de toi
dans ma tête.
306
00:17:29,602 --> 00:17:33,469
Bon, et si je réglais la note
et qu'on décollait ?
307
00:17:35,356 --> 00:17:36,356
Attention.
308
00:17:36,899 --> 00:17:39,663
L'outil le plus important
pour un artiste,
309
00:17:39,830 --> 00:17:41,383
c'est l'égoïsme.
310
00:17:42,703 --> 00:17:43,821
L'égoïsme ?
311
00:17:44,242 --> 00:17:45,742
Tu vas passer ta vie
312
00:17:46,661 --> 00:17:48,566
à tenter d'exprimer une partie
313
00:17:49,000 --> 00:17:52,112
silencieuse et noire
tout au fond de ton être.
314
00:17:52,687 --> 00:17:54,698
Tu mettras de côté l'amour,
315
00:17:55,433 --> 00:17:56,241
Dieu,
316
00:17:57,008 --> 00:17:58,008
la vie...
317
00:17:58,678 --> 00:18:00,890
de façon à combler ce désir.
318
00:18:01,872 --> 00:18:03,499
Donc, mon conseil,
319
00:18:03,749 --> 00:18:06,585
c'est d'envoyer chier tout le monde,
et ça marchera peut-être.
320
00:18:10,632 --> 00:18:14,225
J'ai fait un chèque en mon nom.
Faut que je rassemble ce fric et vite.
321
00:18:14,392 --> 00:18:16,907
Je sais pas parler
aux sponsors, toi si.
322
00:18:17,074 --> 00:18:19,890
Je sais pas demander de l'argent,
toi, t'as un don.
323
00:18:20,140 --> 00:18:22,148
Je te demande juste de l'aide.
324
00:18:22,460 --> 00:18:24,327
J'aimerais bien, Eric,
325
00:18:24,494 --> 00:18:28,190
mais Joe et ses comparses
sont sur mon dos.
326
00:18:28,796 --> 00:18:31,485
Ils croient que je t'ai informé
pour la boîte.
327
00:18:32,547 --> 00:18:35,280
- C'est toi qui me l'as dit.
- Je sais,
328
00:18:35,689 --> 00:18:38,032
mais je dois l'oublier maintenant.
329
00:18:38,597 --> 00:18:40,369
Ils me font peut-être suivre.
330
00:18:41,128 --> 00:18:44,373
Ils ont dû me mettre sur écoute,
tu les connais.
331
00:18:44,623 --> 00:18:47,668
- Ils sont fous !
- Un peu, mais écoute-moi. Levi,
332
00:18:48,094 --> 00:18:50,132
appelé maintenant
proviseur Burnwell,
333
00:18:50,299 --> 00:18:53,975
m'a informé qu'il était prêt
à interrompre le foot au lycée,
334
00:18:54,142 --> 00:18:55,426
si besoin était.
335
00:18:55,896 --> 00:18:58,575
Voilà mes cartes,
alors je te demande ton aide.
336
00:18:58,742 --> 00:18:59,763
C'est affreux.
337
00:19:00,204 --> 00:19:01,994
Je suis désolé de le dire,
338
00:19:02,258 --> 00:19:04,890
mais je ne peux pas t'aider, là.
339
00:19:05,284 --> 00:19:06,478
Je peux pas.
340
00:19:07,889 --> 00:19:09,356
- Tu sais quoi ?
- Quoi ?
341
00:19:10,464 --> 00:19:13,814
Tu devrais lustrer ta bague,
elle commence à être terne.
342
00:19:24,921 --> 00:19:27,041
Un tremblement de terre, au Texas ?
343
00:19:29,229 --> 00:19:32,796
C'est possible. Odessa ?
Odessa est sur le bassin permien
344
00:19:33,046 --> 00:19:36,633
et c'est une faille. Ça arrive.
Alors, tu ferais quoi ? Tu prierais ?
345
00:19:38,541 --> 00:19:40,679
Je m'assurerais que vous allez bien
346
00:19:41,570 --> 00:19:43,557
et je resterais
dans l'embrasure d'une porte.
347
00:19:44,236 --> 00:19:47,936
Oui, génial, c'est très bien.
Mais est-ce que tu prierais ?
348
00:19:48,309 --> 00:19:49,313
Et si...
349
00:19:49,563 --> 00:19:50,731
je te répondais...
350
00:19:50,981 --> 00:19:53,442
la prochaine fois
qu'on a un séisme au Texas ?
351
00:19:56,447 --> 00:19:57,696
Allez, les gars !
352
00:20:05,495 --> 00:20:08,081
Ça, c'est du plaquage, Cafferty !
Donne-toi !
353
00:20:15,213 --> 00:20:16,313
C'est bien !
354
00:20:28,518 --> 00:20:31,021
Bordel !
Vince, qu'est-ce que tu fais ?
355
00:20:31,415 --> 00:20:34,692
Faut que tu y arrives.
Faut que tu attrapes ce ballon.
356
00:20:35,088 --> 00:20:36,443
Comment rater ça ?
357
00:20:37,199 --> 00:20:40,614
Si tu y arrives pas aujourd'hui,
comment tu y arriveras vendredi ?
358
00:20:40,864 --> 00:20:41,907
Regarde-moi.
359
00:20:42,362 --> 00:20:45,012
Si tu peux pas,
qu'est-ce que tu fais là ?
360
00:20:46,009 --> 00:20:47,788
Allez, les gars, on y va !
361
00:20:52,385 --> 00:20:53,210
Bien joué.
362
00:20:53,596 --> 00:20:55,879
Je suis l'homme invisible ou quoi ?
363
00:20:56,129 --> 00:20:58,924
Il voit même pas
à quel point je me démène.
364
00:20:59,367 --> 00:21:01,677
- Comment ça ?
- Le coach me regarde même pas.
365
00:21:02,051 --> 00:21:05,347
Il a beaucoup à faire, c'est tout.
Continue comme ça.
366
00:21:05,597 --> 00:21:07,015
Merci d'avoir remarqué.
367
00:21:10,172 --> 00:21:11,272
À plus tard.
368
00:21:13,758 --> 00:21:14,808
C'est qui ?
369
00:21:16,845 --> 00:21:18,777
Je loue une chambre à sa mère,
c'est tout.
370
00:21:19,027 --> 00:21:21,478
- Quoi ?
- Je loue une chambre à sa mère.
371
00:21:21,645 --> 00:21:24,113
J'aimerais bien
louer une chambre à sa mère.
372
00:21:26,065 --> 00:21:27,315
Je plaisante...
373
00:21:30,657 --> 00:21:33,716
Écoute, faut lui apprendre
la différence entre coach et père.
374
00:21:33,883 --> 00:21:36,953
Il arrête pas de me gueuler dessus,
de me dire quoi faire.
375
00:21:37,120 --> 00:21:39,214
Il me pousse,
m'attrape par le maillot.
376
00:21:39,464 --> 00:21:42,634
Il me fout la honte devant les autres,
mais je vais pas me coucher.
377
00:21:42,966 --> 00:21:45,470
Ce blanc me gonfle.
Qu'est-ce qu'il me veut ?
378
00:21:45,720 --> 00:21:48,515
Il vient chez moi quand je suis pas là,
il parle à ma mère.
379
00:21:48,765 --> 00:21:51,935
Et tu connais sa situation,
tu sais ce que ça me fait.
380
00:21:52,413 --> 00:21:55,549
Mais ça fait rien,
vu qu'il a ramené ce blanc, Luke.
381
00:21:55,716 --> 00:21:58,901
Il croit qu'il va prendre la place.
Ce serait une star des Panthers.
382
00:22:00,152 --> 00:22:03,071
C'est ma place, mon équipe.
C'est moi, le running back.
383
00:22:03,321 --> 00:22:05,032
Écoute, en fin de compte,
384
00:22:05,282 --> 00:22:08,327
le blanc soutiendra le blanc.
Ils vont se serrer les coudes.
385
00:22:08,601 --> 00:22:10,169
On doit faire pareil.
386
00:22:10,336 --> 00:22:12,206
On doit se serrer les coudes.
387
00:22:14,942 --> 00:22:15,942
Encore 25.
388
00:22:17,332 --> 00:22:19,880
Riggins, pourquoi tu portes pas
ta bague de champion ?
389
00:22:20,830 --> 00:22:23,342
Bonne question.
J'aime pas les bagues.
390
00:22:24,216 --> 00:22:26,366
Ça fait quoi, de gagner le titre ?
391
00:22:27,504 --> 00:22:28,684
Ça le fait.
392
00:22:29,431 --> 00:22:31,099
Donne une chance à cette équipe.
393
00:22:32,813 --> 00:22:36,146
Mec, sérieux.
Cette équipe, c'est pas les Panthers.
394
00:22:37,025 --> 00:22:40,445
Le coach m'aime pas.
Il me l'a bien montré sur le terrain.
395
00:22:40,612 --> 00:22:44,092
Me mettre en défense à l'entraînement ?
Pardon, mais c'est pas ma place.
396
00:22:44,259 --> 00:22:47,032
Il a la haine
que sa femme soit mal vue
397
00:22:47,282 --> 00:22:49,952
de m'avoir viré des Panthers.
Je veux jouer au football.
398
00:22:50,609 --> 00:22:51,828
Je veux une bague.
399
00:22:52,078 --> 00:22:55,832
Je me répète : donne-leur une chance,
et fais confiance au coach.
400
00:22:59,718 --> 00:23:00,879
- Quoi ?
- Ça va ?
401
00:23:01,129 --> 00:23:02,660
- Bien.
- Vous allez où ?
402
00:23:02,827 --> 00:23:06,301
Racoler des entrepreneurs
pour récolter du fric. Que veux-tu ?
403
00:23:07,679 --> 00:23:11,223
Vous savez que j'ai bossé
avec Luke. Et il est bon.
404
00:23:11,473 --> 00:23:14,954
Vraiment bon. Il vaut le coup
qu'on se penche sur lui.
405
00:23:15,606 --> 00:23:18,897
- Qu'est-ce que ça veut dire ?
- Il croit que vous le détestez,
406
00:23:19,147 --> 00:23:20,316
tout simplement.
407
00:23:20,483 --> 00:23:23,110
J'ai ni le temps ni les moyens
de jouer au psy.
408
00:23:23,668 --> 00:23:26,989
Va falloir qu'il fasse une croix
sur le cirage de pompes
409
00:23:27,511 --> 00:23:30,826
sous prétexte qu'il nous honore
de sa présence. Qu'il bosse, point.
410
00:23:31,076 --> 00:23:33,963
- Je m'occupe du reste plus tard.
- Bien, monsieur.
411
00:23:41,043 --> 00:23:42,212
On peut jouer ?
412
00:23:42,462 --> 00:23:44,239
J'étais censé...
413
00:23:44,965 --> 00:23:48,377
bosser mes punts,
mais si vous voulez jouer après...
414
00:23:48,544 --> 00:23:51,388
- ou vous pouvez regarder.
- Ouais, d'accord.
415
00:23:55,887 --> 00:23:56,852
T'es nul !
416
00:23:57,181 --> 00:23:58,186
Sympa...
417
00:23:59,470 --> 00:24:02,482
- Désolée.
- Le ballon est censé aller droit.
418
00:24:02,732 --> 00:24:05,610
- C'est ce que je voulais faire.
- Tu veux des conseils ?
419
00:24:07,209 --> 00:24:08,822
Tu t'y connais en punt ?
420
00:24:09,551 --> 00:24:11,009
Figure-toi que oui.
421
00:24:11,176 --> 00:24:12,486
Écoute, il faut...
422
00:24:12,653 --> 00:24:14,995
Y a trois étapes.
Assure-toi
423
00:24:15,538 --> 00:24:18,206
de rester penché comme ça,
donc baisse ta tête.
424
00:24:18,499 --> 00:24:21,126
Il faut que tu frappes
le centre du ballon
425
00:24:21,376 --> 00:24:24,338
avec cette partie de ton pied.
Tends tes orteils, d'accord ?
426
00:24:24,706 --> 00:24:27,466
Et termine bien ton geste
avec toute la jambe.
427
00:24:27,853 --> 00:24:30,927
Sois pas raide.
Décoince-toi, d'accord ?
428
00:24:31,177 --> 00:24:32,671
Ne réfléchis pas.
429
00:24:37,139 --> 00:24:39,269
- C'était mieux.
- C'était bien.
430
00:24:39,549 --> 00:24:42,189
La classe, hein ?
J'ai la classe !
431
00:24:42,439 --> 00:24:44,274
Je crois pas pouvoir le refaire.
432
00:24:44,524 --> 00:24:45,443
Mais si...
433
00:24:45,610 --> 00:24:48,570
Surtout pas avec les milliers de fans
hurlant autour.
434
00:24:49,196 --> 00:24:52,157
- Quels fans ?
- Ceux de l'équipe adverse...
435
00:24:54,344 --> 00:24:57,746
- Vous allez chercher les ballons ?
- Allez !
436
00:24:59,615 --> 00:25:00,788
Ils sont trop.
437
00:25:00,955 --> 00:25:02,501
Continue comme ça.
438
00:25:02,751 --> 00:25:03,819
Refais-le.
439
00:25:03,986 --> 00:25:06,755
Des milliers de fois.
Que ça devienne un réflexe.
440
00:25:07,005 --> 00:25:08,697
Tu vois, oublie...
441
00:25:08,994 --> 00:25:11,885
les gros balèzes
qui te foncent dessus,
442
00:25:12,135 --> 00:25:14,390
les fans, le chaos...
Concentre-toi,
443
00:25:14,557 --> 00:25:16,223
intériorise tout ça
444
00:25:16,900 --> 00:25:20,060
et oublie le reste.
Laisse filer le chaos...
445
00:25:22,721 --> 00:25:24,050
Laisse-le filer...
446
00:25:24,217 --> 00:25:25,315
Tu vois ?
447
00:25:27,083 --> 00:25:29,152
Comment tu connais si bien
le football ?
448
00:25:30,380 --> 00:25:31,822
À cause de mon père.
449
00:25:32,168 --> 00:25:34,574
Il jouait, il était quarterback.
450
00:25:35,078 --> 00:25:36,714
Il a failli devenir pro,
451
00:25:36,881 --> 00:25:39,746
mais maintenant, il trouve
que c'est une perte de temps.
452
00:25:39,996 --> 00:25:41,957
Et où t'as appris le...
453
00:25:43,375 --> 00:25:46,455
- T'as étudié le bouddhisme ?
- Non, non...
454
00:25:46,622 --> 00:25:48,796
C'est ma vie, c'est tout.
Tu vois ?
455
00:25:54,851 --> 00:25:58,802
Alors, comment ça a été
avec les sponsors et tout ?
456
00:26:00,892 --> 00:26:04,896
J'ai fait environ
12 entreprises locales
457
00:26:05,575 --> 00:26:06,690
pour apprendre
458
00:26:06,940 --> 00:26:09,122
que soit ils ignorent
qu'on a une équipe,
459
00:26:09,289 --> 00:26:11,778
soit ils s'en foutent complètement.
460
00:26:12,497 --> 00:26:13,780
Je suis désolée.
461
00:26:14,134 --> 00:26:16,408
Donc je me suis arrêté au bar,
462
00:26:17,353 --> 00:26:20,370
j'ai pris un verre et j'ai laissé
la voiture. Alan m'a ramené.
463
00:26:20,843 --> 00:26:23,260
Ce serait gentil
de m'emmener la récupérer.
464
00:26:25,387 --> 00:26:28,795
Tu te souviens de ce chèque,
celui pour le pressing ?
465
00:26:29,381 --> 00:26:32,340
C'était pas pour le pressing,
et y en avait pas pour 45 $.
466
00:26:32,590 --> 00:26:34,759
C'était pour des équipements
pour l'équipe,
467
00:26:35,059 --> 00:26:38,305
- y en avait pour 3 000 $.
- T'as fait un chèque de 3 000 $ ?
468
00:26:38,555 --> 00:26:41,057
- On a pas cette somme sur le compte !
- Je sais.
469
00:26:41,947 --> 00:26:43,698
Quand j'ai fait ce chèque...
470
00:26:44,092 --> 00:26:47,439
Il va pas être déposé tout de suite,
alors ne t'inquiète pas.
471
00:26:47,816 --> 00:26:51,318
- J'aurais aimé que tu m'en parles.
- J'ai pas eu le temps.
472
00:26:51,568 --> 00:26:53,622
- T'as pas eu le temps ?
- Non.
473
00:26:53,789 --> 00:26:55,322
Je t'en parle, là.
474
00:26:55,572 --> 00:26:58,575
Je sais que c'est difficile pour toi
en ce moment, mais mince !
475
00:26:58,825 --> 00:27:00,797
Pourquoi tu m'as rien dit ?
476
00:27:00,964 --> 00:27:03,508
Sans ce chèque,
pas de maillots pour l'équipe,
477
00:27:03,675 --> 00:27:06,374
et sans équipe, pas de paye,
alors ça change quoi ?
478
00:27:06,783 --> 00:27:09,044
Si je peux obtenir
de l'argent de Burnwell,
479
00:27:09,294 --> 00:27:13,298
et je crois que c'est possible, ça ira.
J'ai juste besoin de temps.
480
00:27:13,548 --> 00:27:16,259
- Je te le dis, bon sang...
- N'élève pas la voix.
481
00:27:16,509 --> 00:27:17,928
J'élève pas la voix.
482
00:27:18,178 --> 00:27:20,805
Et si tu restais calme,
que t'arrêtais de t'énerver ?
483
00:27:21,055 --> 00:27:23,975
Tu auras tes foutus maillots,
mais on fait quoi pour le compte ?
484
00:27:24,225 --> 00:27:26,853
Tu as fait
un chèque personnel de 3 000 $
485
00:27:27,103 --> 00:27:30,565
sans m'en parler,
tu m'as menti, on n'a pas cet argent
486
00:27:31,465 --> 00:27:33,485
et maintenant tu me cries dessus ?
487
00:27:34,504 --> 00:27:35,804
Ça va pas bien !
488
00:28:08,978 --> 00:28:11,689
PARTI CHERCHER LA VOITURE.
BONNE JOURNÉE. JE T'AIME.
489
00:28:31,539 --> 00:28:33,043
Ton coach est là.
490
00:28:34,380 --> 00:28:35,963
Il a du travail avant le lycée.
491
00:28:36,215 --> 00:28:38,779
- Ça prendra pas longtemps.
- C'est gentil.
492
00:28:39,404 --> 00:28:40,654
Bonjour, Coach.
493
00:28:40,872 --> 00:28:42,428
- Ça va, et vous ?
- Bien.
494
00:28:43,240 --> 00:28:44,352
Vous désirez ?
495
00:28:44,519 --> 00:28:46,807
Tu vis mal l'entraînement.
Tu veux en parler ?
496
00:28:48,415 --> 00:28:50,925
Sauf votre respect,
je me sens sous-exploité.
497
00:28:51,092 --> 00:28:52,855
Vous me donnez pas ma chance.
498
00:28:53,355 --> 00:28:54,565
Tu veux quoi ?
499
00:28:55,152 --> 00:28:58,160
Déjà, une chance de jouer en attaque,
c'est ma place.
500
00:28:58,327 --> 00:29:01,071
Tu auras ta chance,
dès que je te la donnerai.
501
00:29:01,470 --> 00:29:05,259
Je construis une équipe, là.
J'ai 18 autres joueurs à gérer.
502
00:29:05,426 --> 00:29:08,078
Je te mettrai pas sur un piédestal
pour m'occuper que de toi.
503
00:29:08,330 --> 00:29:11,540
Je veux partir d'ici, d'accord ?
C'est pour ça que je joue.
504
00:29:11,791 --> 00:29:14,251
C'est tout pour moi,
tout ce qui m'importe.
505
00:29:14,502 --> 00:29:17,671
Mes parents ne m'aident pas,
ils se moquent du football.
506
00:29:18,406 --> 00:29:21,667
Tout est allé très vite,
j'étais un Panther, et c'est fini.
507
00:29:21,834 --> 00:29:24,678
Mais là, je suis prêt à me défoncer
pour partir d'ici.
508
00:29:25,405 --> 00:29:27,389
Je veux juste une chance de jouer.
509
00:29:28,009 --> 00:29:29,516
Une chance d'être remarqué.
510
00:29:29,768 --> 00:29:31,010
Je comprends...
511
00:29:31,177 --> 00:29:34,355
T'es un sacré joueur,
tu pourrais danser autour des autres.
512
00:29:34,607 --> 00:29:36,482
Je comprends ce que tu as traversé.
513
00:29:36,734 --> 00:29:39,582
Je comprends ce que c'est
de vouloir être un Panther.
514
00:29:39,749 --> 00:29:41,612
Crois-moi, je sais ce que c'est.
515
00:29:43,733 --> 00:29:44,907
Autre chose ?
516
00:29:45,159 --> 00:29:48,535
Oui, une bourse pour une bonne école
pour pouvoir partir d'ici.
517
00:29:48,833 --> 00:29:50,233
Je vais te dire...
518
00:29:51,413 --> 00:29:53,415
Je ferai tout mon possible
519
00:29:53,929 --> 00:29:55,429
pour t'obtenir ça...
520
00:29:56,609 --> 00:29:58,420
si tu fais une chose pour moi.
521
00:29:58,746 --> 00:29:59,546
Quoi ?
522
00:29:59,889 --> 00:30:01,539
Tu dois être un leader.
523
00:30:02,601 --> 00:30:03,601
D'accord.
524
00:30:04,383 --> 00:30:05,387
Compris ?
525
00:30:06,255 --> 00:30:07,793
- Oui.
- Un leader...
526
00:30:08,777 --> 00:30:09,879
Bien, merci.
527
00:30:11,977 --> 00:30:14,803
- Tu veux des félicitations, mérite-les.
- D'accord.
528
00:30:15,678 --> 00:30:17,778
- À cet après-midi.
- D'accord.
529
00:30:23,533 --> 00:30:24,405
Merci.
530
00:30:24,691 --> 00:30:26,141
T'as un petit ami ?
531
00:30:26,668 --> 00:30:27,764
Non, pourquoi ?
532
00:30:27,931 --> 00:30:31,626
C'est lui qui devrait faire ça,
t'emmener partout, voilà pourquoi.
533
00:30:31,793 --> 00:30:34,790
Puisque tu le fais déjà,
autant que ça soit toi.
534
00:30:37,853 --> 00:30:39,087
Je plaisante !
535
00:30:40,218 --> 00:30:42,881
T'as déjà rencontré
le nouveau, Cafferty ?
536
00:30:43,132 --> 00:30:44,550
- Luke ?
- Oui, Luke.
537
00:30:44,801 --> 00:30:45,985
Tu lui plais.
538
00:30:46,530 --> 00:30:49,138
Je bosse avec lui sur le terrain...
539
00:30:49,431 --> 00:30:51,432
et il parle toujours de toi.
540
00:30:51,684 --> 00:30:53,579
- Et ?
- Je te tiens au courant,
541
00:30:53,746 --> 00:30:56,498
au cas où tu chercherais
un petit ami.
542
00:30:57,099 --> 00:30:58,549
C'est un mec bien.
543
00:31:01,235 --> 00:31:02,518
Je lui parlerai.
544
00:31:04,609 --> 00:31:05,409
Bien.
545
00:31:18,305 --> 00:31:21,086
J'ai eu envie de passer
en rentrant du travail.
546
00:31:23,274 --> 00:31:24,339
Je suis désolé.
547
00:31:24,969 --> 00:31:26,269
Merci de l'être.
548
00:31:27,908 --> 00:31:29,780
Doug, d'Under Armor, a appelé.
549
00:31:29,947 --> 00:31:32,340
Il attendra
que l'école paie les 2 000 $,
550
00:31:32,507 --> 00:31:35,234
et pour les 3 000,
il garde le chèque sous le coude.
551
00:31:35,849 --> 00:31:37,311
Et je trouverai l'argent.
552
00:31:40,626 --> 00:31:42,476
Chéri, ne refais jamais ça.
553
00:31:43,171 --> 00:31:44,023
Jamais.
554
00:31:45,325 --> 00:31:47,821
Je suis désolée
que ça soit si dur pour toi.
555
00:31:56,200 --> 00:31:59,416
Apparemment, le coach va promouvoir
Sobel à la place de Luke.
556
00:31:59,583 --> 00:32:03,587
Pendant ce temps, Luke se fera démolir
sous ses nouvelles couleurs.
557
00:32:04,443 --> 00:32:05,593
Quel gâchis.
558
00:32:06,071 --> 00:32:08,050
Ça aura au moins un côté positif.
559
00:32:08,555 --> 00:32:10,594
McCoy a la Principale
dans le viseur.
560
00:32:10,846 --> 00:32:14,599
- De quoi tu parles, Lester ?
- Il réussira à dégager cette roulure.
561
00:32:15,211 --> 00:32:18,478
- Tu m'étonnes.
- T'es vraiment incroyable, Moore !
562
00:32:21,064 --> 00:32:22,914
J'ai une chose à vous dire.
563
00:32:23,620 --> 00:32:24,659
Désolé de...
564
00:32:25,042 --> 00:32:26,360
pourrir la fête.
565
00:32:26,818 --> 00:32:29,029
Écoutez-moi tous.
Vous savez quoi ?
566
00:32:29,388 --> 00:32:31,073
Je ne suis plus un Panther.
567
00:32:31,465 --> 00:32:34,278
Vous étiez mes amis,
mais je vous reconnais plus.
568
00:32:34,703 --> 00:32:37,079
J'ignore à quoi vous croyez,
mais pas aux Panthers.
569
00:32:37,842 --> 00:32:41,083
Pas les Panthers auxquels je croyais,
avec qui on a grandi.
570
00:32:41,334 --> 00:32:43,752
Je vous le dis tout net.
Vous voulez autre chose ?
571
00:32:44,004 --> 00:32:46,588
C'est moi qui ai parlé à Eric
de la boîte aux lettres.
572
00:32:49,181 --> 00:32:52,886
Je peux plus assumer ça,
c'est moi qui l'ai mise, il y a 12 ans.
573
00:32:53,219 --> 00:32:55,430
En pleine nuit,
j'ai creusé pour l'installer.
574
00:32:55,682 --> 00:32:58,141
C'est la mienne,
j'en fais ce que je veux.
575
00:32:59,103 --> 00:33:01,145
Et Joe, j'ai fait des efforts,
576
00:33:01,582 --> 00:33:03,939
mais depuis ton arrivée,
t'es un cancer pour moi,
577
00:33:04,479 --> 00:33:08,026
un cancer pour mes amis
et un cancer pour cette équipe.
578
00:33:08,981 --> 00:33:11,031
Et encore une dernière chose...
579
00:33:11,789 --> 00:33:13,115
Clear eyes,
580
00:33:13,510 --> 00:33:14,533
full hearts,
581
00:33:15,525 --> 00:33:16,666
can't lose.
582
00:33:28,632 --> 00:33:32,132
- Je dépose ça vite fait.
- Pas de souci, prends ton temps.
583
00:33:58,035 --> 00:33:59,244
T'es qui, gamine ?
584
00:34:00,256 --> 00:34:02,156
Salut, je suis Julie...
585
00:34:03,347 --> 00:34:07,198
la copine de Matt. Il est entré
déposer l'outil que vous avez demandé.
586
00:34:07,629 --> 00:34:10,088
Donc c'est toi,
le boulet qui le retient.
587
00:34:12,786 --> 00:34:15,286
Il y a 20 ans,
je t'ai épousée, chérie.
588
00:34:31,777 --> 00:34:35,351
Coach, on devait avoir des uniformes !
On va jouer avec quoi ?
589
00:34:35,518 --> 00:34:39,076
Tinker, et si tu parlais moins
pour te concentrer sur le match ?
590
00:34:41,860 --> 00:34:42,960
On se bouge.
591
00:34:46,668 --> 00:34:48,126
DES LIONS SE DÉGONFLENT PAS
592
00:34:50,005 --> 00:34:51,705
Allez, messieurs, allez !
593
00:35:01,558 --> 00:35:03,266
Regardez ça !
Génial !
594
00:35:07,912 --> 00:35:09,593
Ça, ça fait sérieux.
595
00:35:26,457 --> 00:35:27,546
Écoutez-moi !
596
00:35:28,084 --> 00:35:29,418
Messieurs, écoutez.
597
00:35:29,715 --> 00:35:30,715
Écoutez !
598
00:35:31,790 --> 00:35:35,132
Elles ont beau être neuves,
ce sont des tenues de travail.
599
00:35:37,744 --> 00:35:39,144
Alors, au boulot !
600
00:35:53,978 --> 00:35:57,982
D'un coup, il me parlait vraiment.
Notre première vraie conversation.
601
00:35:58,512 --> 00:36:00,782
En fait, il est intelligent.
602
00:36:01,257 --> 00:36:05,208
Avec des choses intéressantes à dire,
c'était dingue.
603
00:36:06,606 --> 00:36:08,373
Tu penses que je te réfrène ?
604
00:36:12,479 --> 00:36:15,172
- Pourquoi ?
- Je t'attendais dehors...
605
00:36:15,967 --> 00:36:18,675
et Richard Sherman
est venu me parler.
606
00:36:19,382 --> 00:36:20,385
De quoi ?
607
00:36:21,604 --> 00:36:24,556
Il a dit que j'étais
le boulet qui te retenait.
608
00:36:27,464 --> 00:36:28,625
C'est idiot.
609
00:36:29,596 --> 00:36:31,485
Tu es le centre de ma vie.
610
00:36:33,068 --> 00:36:35,151
Et si c'était ça, le problème ?
611
00:36:35,774 --> 00:36:37,524
Ça n'est pas le problème.
612
00:36:37,954 --> 00:36:40,989
Le problème, c'est qu'il est idiot
et qu'il était bourré.
613
00:36:41,706 --> 00:36:43,157
Il sait rien de nous.
614
00:36:44,328 --> 00:36:45,744
Mange ton tofu.
615
00:36:46,308 --> 00:36:47,880
- D'accord.
- D'accord.
616
00:36:50,042 --> 00:36:52,125
27-0 contre les Lions
en fin de match.
617
00:36:52,855 --> 00:36:55,534
C'est sûr,
ils vont le terminer, celui-là.
618
00:36:56,006 --> 00:36:58,757
Blitz de Cafferty.
Il fait reculer l'adversaire !
619
00:36:59,088 --> 00:37:01,426
Luke Cafferty
a sévi toute la soirée !
620
00:37:01,677 --> 00:37:02,677
Bien joué !
621
00:37:02,972 --> 00:37:05,281
Si les Lions marquaient un point,
622
00:37:05,448 --> 00:37:08,391
ça ferait une sacrée différence
pour cette équipe.
623
00:37:09,602 --> 00:37:11,202
Il recule pour passer.
624
00:37:12,396 --> 00:37:14,681
Howard
se fait battre par le receveur.
625
00:37:14,848 --> 00:37:16,234
Il est libre !
626
00:37:16,485 --> 00:37:17,735
Il a du champ !
627
00:37:18,123 --> 00:37:20,964
Luke Cafferty fait encore un plaquage
évitant un touchdown.
628
00:37:21,131 --> 00:37:23,777
Vince Howard
s'est fait enfumer toute la soirée.
629
00:37:23,944 --> 00:37:26,782
Une vraie déception
après un départ prometteur.
630
00:37:26,949 --> 00:37:27,911
Concentrés !
631
00:37:28,551 --> 00:37:30,501
Allez, la défense, avec moi !
632
00:37:30,779 --> 00:37:32,916
Vince, reste en retrait,
c'est un 3e & 10.
633
00:37:33,168 --> 00:37:36,210
- Qui t'a nommé coach ? C'est bien ça.
- Lâche-le, mec.
634
00:37:36,377 --> 00:37:37,531
4-3-code 2.
635
00:37:37,698 --> 00:37:39,758
- 4-3-code 2. Prêts ?
- Allez !
636
00:37:40,773 --> 00:37:44,220
On ne baisse pas les bras,
il reste encore 30 secondes.
637
00:37:44,470 --> 00:37:48,365
Cafferty et Howard mettront-ils
sous pression l'attaque des Rattlers ?
638
00:37:50,694 --> 00:37:52,129
Encore une passe.
639
00:37:53,105 --> 00:37:55,363
Vers le centre du terrain,
il lance !
640
00:37:57,067 --> 00:38:00,277
Luke Cafferty ! Interception !
Il relance le ballon !
641
00:38:01,538 --> 00:38:02,904
- Fonce !
- Et voilà !
642
00:38:03,156 --> 00:38:05,073
Regardez-le
filer en bord de touche !
643
00:38:05,325 --> 00:38:06,741
Sacrément rapide !
644
00:38:06,993 --> 00:38:10,163
Encore un défenseur, il a un bloqueur !
Il peut le faire !
645
00:38:10,473 --> 00:38:12,330
- Arrête-le, Vince !
- Bon sang !
646
00:38:14,000 --> 00:38:15,000
C'était quoi ?
647
00:38:15,424 --> 00:38:17,669
Luke Cafferty se relève,
et je vais vous dire,
648
00:38:17,921 --> 00:38:20,798
il n'est pas content.
Vince Howard en prend pour son grade.
649
00:38:21,048 --> 00:38:24,467
- T'es ton propre problème, Vince !
- T'es trop rapide, mec.
650
00:38:24,718 --> 00:38:26,136
Vince, c'était quoi ?
651
00:38:26,388 --> 00:38:28,332
- C'était quoi ?
- J'avais pas d'angle !
652
00:38:28,499 --> 00:38:31,006
Comment ça ?
T'aurais pu lui tourner autour !
653
00:38:31,173 --> 00:38:34,060
- Vous abusez, Coach !
- Je vais te dire, tu sais quoi ?
654
00:38:34,227 --> 00:38:36,690
Tu sais pourquoi je te pousse ?
Parce que t'es bon.
655
00:38:36,940 --> 00:38:40,045
Tu sais pourquoi t'as un problème ?
Parce que t'es ton pire ennemi.
656
00:38:40,212 --> 00:38:42,497
- D'accord, bougez de là !
- Toi, bouge de là !
657
00:38:42,664 --> 00:38:44,951
Et je vais te dire,
remets ce casque !
658
00:38:45,118 --> 00:38:48,408
Ne me parle plus comme ça ici.
Arrête ça maintenant.
659
00:38:48,660 --> 00:38:50,952
Ou tu dégageras si vite
que t'auras pas...
660
00:38:52,076 --> 00:38:53,079
Compris ?
661
00:38:54,498 --> 00:38:55,415
Oui, Coach.
662
00:38:55,973 --> 00:38:59,669
- À toi, on prend le field goal.
- Field goal ! C'est parti !
663
00:38:59,920 --> 00:39:01,630
T'es dans l'équipe de field goal !
664
00:39:01,882 --> 00:39:02,924
Alors, vas-y !
665
00:39:03,091 --> 00:39:06,301
Et ne retire plus jamais
ce casque devant moi, compris ?
666
00:39:06,746 --> 00:39:09,846
Taylor choisit le field goal,
pour marquer enfin des points.
667
00:39:10,220 --> 00:39:11,556
L'horloge tourne.
668
00:39:11,808 --> 00:39:13,099
Mets en jeu !
669
00:39:13,517 --> 00:39:14,729
Mets en jeu !
670
00:39:15,015 --> 00:39:17,104
Voilà le snap...
Au-dessus de sa tête !
671
00:39:17,355 --> 00:39:19,586
Ça rebondit sur la pelouse,
pas joli-joli.
672
00:39:19,753 --> 00:39:23,485
Landry Clarke le ramasse, que va-t-il
en faire ? Il le passe devant !
673
00:39:23,737 --> 00:39:25,403
Vince Howard sur l'extérieur.
674
00:39:26,056 --> 00:39:27,781
Quel mouvement !
Juste au bord !
675
00:39:28,551 --> 00:39:30,409
Howard avance, ça peut passer !
676
00:39:31,577 --> 00:39:33,995
Touchdown !
Touchdown, East Dillon !
677
00:39:36,080 --> 00:39:37,589
Vince Howard a marqué.
678
00:39:37,756 --> 00:39:41,127
Le Coach Taylor et les Lions
ont ouvert leur compteur.
679
00:39:41,379 --> 00:39:42,929
Touchdown, alléluia !
680
00:39:44,757 --> 00:39:45,882
Vive les Lions !
681
00:39:58,411 --> 00:39:59,646
Et ton rencart ?
682
00:40:01,253 --> 00:40:03,203
- C'était bien.
- Vraiment ?
683
00:40:03,549 --> 00:40:04,699
C'était bien.
684
00:40:06,109 --> 00:40:07,320
J'ai réfléchi.
685
00:40:08,209 --> 00:40:10,240
Je veux
que tu m'accompagnes à l'église,
686
00:40:10,783 --> 00:40:12,714
pour faire quelque chose en famille.
687
00:40:13,643 --> 00:40:17,242
Et j'aime t'avoir à côté de moi,
au moins encore un peu.
688
00:40:18,290 --> 00:40:20,980
Et c'est bien
que tu remettes ta foi en question.
689
00:40:22,449 --> 00:40:24,989
Je veux juste
que tu croies en quelque chose.
690
00:40:26,686 --> 00:40:28,174
Qui puisse te soutenir...
691
00:40:29,091 --> 00:40:31,497
quand moi,
je ne pourrai plus le faire.
692
00:40:36,404 --> 00:40:38,148
Je serai là dimanche.
693
00:40:40,436 --> 00:40:43,536
Je suis désolée,
tu seras toujours ma petite fille.
694
00:41:25,245 --> 00:41:26,245
Debout !
695
00:41:26,566 --> 00:41:27,766
Va te faire...
696
00:41:29,277 --> 00:41:30,849
Bien, va te faire aussi.
697
00:41:33,646 --> 00:41:34,949
Tu fais quoi ?
698
00:41:35,201 --> 00:41:36,651
Je regarde ce truc.
699
00:41:38,136 --> 00:41:39,454
C'est une merde.
700
00:41:41,061 --> 00:41:42,749
Une bien jolie merde.
701
00:41:43,589 --> 00:41:44,484
Merci.
702
00:42:01,291 --> 00:42:02,977
Je récupèrerai l'argent.
703
00:42:04,757 --> 00:42:06,907
- Je le sais.
- Je t'aime.
704
00:42:08,326 --> 00:42:09,565
Je t'aime aussi.
705
00:42:11,442 --> 00:42:12,686
Et tu sais quoi ?
706
00:42:13,889 --> 00:42:16,739
Maintenant
que vous avez tenu un match entier,
707
00:42:17,646 --> 00:42:19,296
tu dois te sentir bien.
708
00:42:20,995 --> 00:42:23,017
Tu devrais mieux dormir ce soir.