1 00:00:00,292 --> 00:00:03,877 Prends tes affaires. Demain, tu iras à East Dillon. 2 00:00:04,880 --> 00:00:07,172 - Je cherche une piaule. - J'ai une caravane... 3 00:00:07,424 --> 00:00:09,258 Je vais appeler ma fille. 4 00:00:10,277 --> 00:00:11,468 Lui fais pas peur. 5 00:00:14,430 --> 00:00:18,267 - Je suis votre stagiaire. - T'as un tas de merdes à bouger. 6 00:00:18,518 --> 00:00:20,603 Pourquoi avoir abandonné et baissé les bras ? 7 00:00:20,855 --> 00:00:22,980 J'ai honte et je m'excuse. 8 00:00:23,232 --> 00:00:25,190 Qui veut finir ce combat ? 9 00:00:25,699 --> 00:00:27,851 Finissons-en. Finissons-en ! 10 00:00:39,850 --> 00:00:40,944 Écoutez ! 11 00:00:41,207 --> 00:00:45,295 Vous serez dix à pousser la voiture. Les autres collecteront l'argent. 12 00:00:45,545 --> 00:00:48,464 Compris ? Et faites gaffe à pas vous faire écraser. 13 00:00:48,983 --> 00:00:50,966 - Des questions ? - J'en ai une. 14 00:00:51,218 --> 00:00:53,385 - Laquelle ? - Pourquoi on pousse cette caisse ? 15 00:00:53,760 --> 00:00:54,970 Surveille ton langage. 16 00:00:55,222 --> 00:00:58,307 Et je veux que tu rases ce truc au-dessus de ta bouche. 17 00:00:58,800 --> 00:01:00,643 Concernant la voiture, 18 00:01:00,894 --> 00:01:03,103 c'est pour une collecte de fonds amusante. 19 00:01:03,354 --> 00:01:07,410 Et on va tous s'amuser, donc je veux voir des sourires. 20 00:01:07,818 --> 00:01:10,572 L'équipe rencontre la population, l'argent est échangé. 21 00:01:10,739 --> 00:01:12,321 C'est une bonne chose. 22 00:01:12,655 --> 00:01:13,572 OK, Coach ! 23 00:01:13,824 --> 00:01:15,533 Soyez gentils et polis. Allez. 24 00:01:15,840 --> 00:01:18,577 Bonjour le voisinage ! Ici les Lions ! 25 00:01:21,724 --> 00:01:23,133 Allez, les gars ! 26 00:01:25,457 --> 00:01:28,313 Même à l'église, les gens ne sont pas très sympas avec moi 27 00:01:28,480 --> 00:01:30,297 suite à l'histoire Luke Cafferty. 28 00:01:30,549 --> 00:01:32,131 C'est notre congrégation, ça. 29 00:01:32,523 --> 00:01:34,890 Gentils et dévoués à l'intérieur, 30 00:01:35,409 --> 00:01:37,543 mais dès qu'ils sortent de l'église, 31 00:01:37,922 --> 00:01:40,683 - arrogants et médisants. - Bienvenue dans notre monde. 32 00:01:41,009 --> 00:01:42,803 Ce ne sera pas le mien. 33 00:01:43,189 --> 00:01:44,311 Comment ça ? 34 00:01:44,846 --> 00:01:47,607 J'irai pas à l'église avec une bande d'hypocrites. 35 00:01:47,858 --> 00:01:50,609 Il y en a partout. C'est pas propre à l'église, 36 00:01:50,861 --> 00:01:53,445 tu te trompes. Il y aura toujours de l'ivraie, 37 00:01:54,107 --> 00:01:56,573 mais l'église, c'est entre Dieu et toi... 38 00:01:57,221 --> 00:01:59,827 Pourquoi ne pas pratiquer qu'à la maison, alors ? 39 00:02:00,079 --> 00:02:02,871 L'église est aussi une communauté... 40 00:02:03,475 --> 00:02:06,525 une famille, et il y a beaucoup à en retirer. 41 00:02:07,803 --> 00:02:10,421 On a besoin de vos centimes, de vos petites coupures, 42 00:02:11,047 --> 00:02:13,674 et de vos vœux, mais en cash ! 43 00:02:14,201 --> 00:02:17,553 - Donnez tout, les gars ! - Tu te sens aimé, toi ? 44 00:02:17,804 --> 00:02:19,246 Tink, tu la fermes, 45 00:02:19,413 --> 00:02:22,934 t'arrêtes de me suer dessus et tu pousses cette merde, d'accord ? 46 00:02:23,185 --> 00:02:26,812 On a récolté 40 $ ! Merci, bonnes gens de la rue ! 47 00:02:27,359 --> 00:02:29,440 Bonjour ! Merci beaucoup ! 48 00:02:29,692 --> 00:02:32,484 - Merci ! - On est les Lions de East Dillon ! 49 00:02:33,058 --> 00:02:34,884 Nourrissez-nous, nourrissez-nous ! 50 00:02:35,777 --> 00:02:37,197 - Fini. - Comment ça ? 51 00:02:37,567 --> 00:02:39,199 - Je suis à sec. - Quoi ? 52 00:02:39,451 --> 00:02:41,887 - Je suis à sec ! - Écoute-moi bien. 53 00:02:42,912 --> 00:02:46,373 J'ai plus que ça, 100 $. Le donne pas qu'à une seule personne. 54 00:02:46,846 --> 00:02:50,169 - J'essaie, mais certains le gardent. - Alors, évite ceux-là. 55 00:02:50,676 --> 00:02:53,756 Regardez-les, à pousser cette voiture sur 15 km ! 56 00:03:03,341 --> 00:03:04,941 Voilà votre tricycle. 57 00:03:06,026 --> 00:03:07,770 - Quoi ? - Le tricycle ! 58 00:03:10,133 --> 00:03:11,133 Super... 59 00:03:11,525 --> 00:03:13,721 Faut que tu m'emmènes à Clearwater, mardi. 60 00:03:13,888 --> 00:03:16,779 Je dois récupérer du métal pour finir cette merde. 61 00:03:17,031 --> 00:03:19,455 Pourquoi vous dites que vous faites de la merde ? 62 00:03:19,622 --> 00:03:21,199 Parce que c'en est. 63 00:03:21,708 --> 00:03:23,243 Je dis que la Joconde, c'en est. 64 00:03:23,950 --> 00:03:25,329 En fait, c'est de la merde. 65 00:03:25,822 --> 00:03:28,577 Y a des choses bien mieux que je traite de merde. 66 00:03:30,618 --> 00:03:31,960 Clearwater est à 300 km. 67 00:03:32,579 --> 00:03:33,629 À peu près. 68 00:03:33,881 --> 00:03:36,333 J'ai un boulot à faire, donc... 69 00:03:36,500 --> 00:03:39,251 je peux pas prendre la journée pour faire le chauffeur. 70 00:03:40,094 --> 00:03:42,221 C'est toi qui veux apprendre l'art ! 71 00:03:43,536 --> 00:03:47,100 Tu peux pas prendre la journée parce que tu dois livrer des pizzas ? 72 00:03:56,486 --> 00:03:58,772 On a des maillots, pourquoi vouloir des neufs ? 73 00:03:58,939 --> 00:04:01,273 - Parce que je les ai brûlés. - Taylor... 74 00:04:01,749 --> 00:04:04,076 Fallait le faire. En plus, ils avaient 30 ans. 75 00:04:04,977 --> 00:04:07,857 C'est pas comme si je les avais brûlés sans raison. 76 00:04:08,024 --> 00:04:12,251 C'était pour commencer un autre cycle, pour se débarrasser du passé. 77 00:04:12,503 --> 00:04:16,011 En fait, on est tous sortis et on a récolté un petit pactole, 78 00:04:16,178 --> 00:04:19,007 mais on est un peu court par rapport à ce qu'il nous faut, 79 00:04:19,259 --> 00:04:22,500 donc je vous demande, ainsi qu'à l'école... 80 00:04:22,667 --> 00:04:25,073 de payer l'acompte, et on s'occupe du reste. 81 00:04:25,240 --> 00:04:27,516 La situation financière vous échappe. 82 00:04:27,979 --> 00:04:30,247 On est loin de penser à investir sur le foot. 83 00:04:30,414 --> 00:04:32,729 Levi, c'est cher de lancer une équipe de foot... 84 00:04:33,114 --> 00:04:35,774 Lancer une équipe me semble prématuré. 85 00:04:36,234 --> 00:04:39,486 Finissez quelques matchs avant que l'on signe des chèques. 86 00:04:39,813 --> 00:04:41,495 De quoi vous parlez ? 87 00:04:41,989 --> 00:04:45,659 Sans matchs finis, pas de programme. Aucun élève ne doit être blessé. 88 00:04:45,987 --> 00:04:48,954 Je ne veux pas de blagues pendant les réunions, je suis fatigué. 89 00:04:49,611 --> 00:04:52,158 Débrouillez-vous ou on arrête tout. 90 00:04:52,325 --> 00:04:55,002 Comment ça, on arrête tout ? Arrêter le programme ? 91 00:04:55,885 --> 00:04:59,339 Vous n'étiez pas supposé accepter le poste, ou même venir ici. 92 00:04:59,683 --> 00:05:02,433 Vous êtes le seul à pas avoir saisi la blague. 93 00:05:09,910 --> 00:05:11,760 4x03 : IN THE SKIN OF A LION 94 00:05:14,857 --> 00:05:18,275 Adaptation & sous-titrage : Team Panthers - FBK 95 00:05:18,527 --> 00:05:21,820 Benj!, Collioure, DarKsh, ouazo, GillesSilb, Jenn, Ju, Nam, Tactactac 96 00:06:03,895 --> 00:06:06,031 {\pos(192,225)}Bonjour ! Je t'ai fait des toasts. 97 00:06:06,945 --> 00:06:07,950 Sérieux ? 98 00:06:09,735 --> 00:06:10,827 {\pos(192,240)}C'est bon, mange. 99 00:06:11,599 --> 00:06:13,851 {\pos(192,240)}- C'est quelle heure ? - Le matin. 100 00:06:14,018 --> 00:06:16,416 {\pos(192,240)}Comme t'es debout, tu m'amènes au lycée ? 101 00:06:18,003 --> 00:06:20,879 Allez, mets un pantalon. Attention la tête ! 102 00:06:23,217 --> 00:06:26,051 Dépêche ! {\pos(192,240)}Je t'attends dans le 4x4. 103 00:06:27,846 --> 00:06:29,904 {\pos(192,240)}Et voilà, ma puce, tiens. 104 00:06:30,564 --> 00:06:31,964 {\pos(192,240)}Et ton biberon. 105 00:06:32,642 --> 00:06:34,143 - Salut. - Bonjour, Grace. 106 00:06:34,535 --> 00:06:37,688 {\pos(192,240)}Tu te souviens de tout ce que tu disais hier sur l'église... 107 00:06:38,501 --> 00:06:40,669 T'as l'impression qu'on te force à y aller ? 108 00:06:40,836 --> 00:06:44,043 {\a6}Vous ne me forcez pas, c'est plutôt, tu vois... 109 00:06:44,269 --> 00:06:48,324 {\a6}un truc qu'on fait en famille, un peu comme une tradition. 110 00:06:49,378 --> 00:06:52,536 Mais si vous n'y allez plus, je crois que je ferai pareil. 111 00:06:54,915 --> 00:06:57,770 {\pos(192,235)}Et le coach Taylor, à la mi-temps : "On arrête ! 112 00:06:57,937 --> 00:07:01,059 {\pos(192,225)}"On est battus, on ne peut pas continuer." 113 00:07:01,765 --> 00:07:03,122 {\pos(192,225)}J'y crois pas ! 114 00:07:07,636 --> 00:07:10,555 {\pos(192,225)}Vous m'attendiez apparemment, alors on s'y met. 115 00:07:10,926 --> 00:07:13,015 Tu nous as manqué au match, vendredi. 116 00:07:13,267 --> 00:07:15,225 {\pos(192,225)}J'ai dû l'écouter à la radio. 117 00:07:15,755 --> 00:07:17,547 J'avais chopé la mort. 118 00:07:17,714 --> 00:07:20,313 T'aurais rien à nous dire, Buddy ? 119 00:07:22,618 --> 00:07:26,737 À propos d'une boîte aux lettres et d'un de tes amis, Eric Taylor ? 120 00:07:29,624 --> 00:07:30,944 {\pos(192,225)}Je ne crois pas. 121 00:07:31,879 --> 00:07:33,801 Je sais pas ce que tu insinues. 122 00:07:34,167 --> 00:07:37,456 On dirait que l'histoire de Luke a rendu tout le monde nerveux. 123 00:07:37,778 --> 00:07:39,001 {\pos(192,225)}Tu sais, Joe, 124 00:07:39,415 --> 00:07:42,125 {\pos(192,225)}j'ai été un Panther avant tout le monde ici. 125 00:07:42,647 --> 00:07:43,647 Donc... 126 00:07:44,339 --> 00:07:45,756 je ferai la sourde oreille. 127 00:07:47,195 --> 00:07:49,045 {\pos(192,225)}Donne donc l'ordre du jour. 128 00:07:51,735 --> 00:07:52,985 Bon, très bien. 129 00:07:53,804 --> 00:07:55,057 Messieurs, 130 00:07:55,309 --> 00:07:58,464 il y a un quarterback de 13 ans en Pop Warner à Little Tree 131 00:07:58,631 --> 00:08:01,438 qui mérite qu'on s'attarde sur lui. Qui se dévoue ? 132 00:08:02,387 --> 00:08:04,524 {\pos(192,225)}On est les Lions. Donnez-moi un "Oh yeah !" 133 00:08:04,776 --> 00:08:07,652 - Pourquoi il a autant la patate ? - J'en sais rien. 134 00:08:07,904 --> 00:08:10,363 Peut-être qu'il pense pouvoir nous botter le cul. 135 00:08:10,614 --> 00:08:13,533 - Y a un truc, en tout cas. - Il est là : "Je suis un Panther." 136 00:08:14,661 --> 00:08:15,661 Allons-y ! 137 00:08:17,583 --> 00:08:18,733 {\pos(192,225)}C'est parti ! 138 00:08:21,320 --> 00:08:23,397 T'es loin de chez toi, gamin. 139 00:08:26,462 --> 00:08:27,585 J'imagine. 140 00:08:30,052 --> 00:08:32,402 {\pos(192,225)}Allez, chassez-le. Le lâchez pas. 141 00:08:33,346 --> 00:08:34,496 Allez, Vince. 142 00:08:35,264 --> 00:08:37,892 {\pos(192,225)}Qu'est-ce que tu fais ? On dirait une danseuse. 143 00:08:38,388 --> 00:08:41,353 {\pos(192,225)}C'est mon jour de congé. Et pourquoi je te parle toujours à toi ? 144 00:08:41,806 --> 00:08:45,578 {\pos(192,225)}J'ai passé la moitié de la journée et de l'entraînement à te parler. 145 00:08:45,864 --> 00:08:47,714 {\pos(192,200)}Mets-toi devant et recommence. 146 00:08:48,320 --> 00:08:50,428 {\a1}Mets-toi devant. Fais-moi voir ça. 147 00:08:50,763 --> 00:08:53,282 {\a1)}Luke, viens. Je te veux en défense. 148 00:08:54,013 --> 00:08:55,368 Je joue pas en défense. 149 00:08:55,619 --> 00:08:57,911 Si je te dis de le faire, tu le fais. 150 00:08:58,622 --> 00:08:59,962 {\pos(192,225)}Va en défense. 151 00:09:00,334 --> 00:09:01,998 {\pos(192,225)}Tim, tu t'en occupes ? 152 00:09:02,250 --> 00:09:04,659 {\pos(192,225)}Si tu pouvais te bouger, ça serait bien. 153 00:09:04,826 --> 00:09:06,468 {\pos(192,225)}C'est un plaisir, mec. 154 00:09:06,635 --> 00:09:09,340 Allez, je veux revoir ça. Le lâchez pas ! 155 00:09:09,591 --> 00:09:12,200 {\pos(192,225)}Bougez-le ! Allez, montre-moi ta vitesse ! 156 00:09:13,261 --> 00:09:14,441 Comment ça va ? 157 00:09:14,608 --> 00:09:16,949 {\pos(192,200)}Ça va, mais je joue pas en défense. 158 00:09:17,116 --> 00:09:18,225 {\pos(192,200)}C'est rien. 159 00:09:18,392 --> 00:09:21,782 {\pos(192,225)}- Et toi, tu coaches maintenant ? - Je file un coup de main quand je peux. 160 00:09:22,088 --> 00:09:23,088 {\pos(192,225)}Sympa. 161 00:09:24,322 --> 00:09:26,262 Je t'ai vu gagner le championnat. 162 00:09:28,234 --> 00:09:29,735 Et voilà. Défends bien. 163 00:09:30,349 --> 00:09:33,449 "Sa dernière installation au Musée de l'Art Moderne d'Austin 164 00:09:33,616 --> 00:09:35,621 "nous a retourné la tête. 165 00:09:35,788 --> 00:09:39,647 "Une violente fusion de métal et d'art qui évoque à la fois beauté et colère 166 00:09:39,814 --> 00:09:42,122 "dans une interaction d'architecture et de lumière. 167 00:09:42,980 --> 00:09:45,773 "Brillant, viscéral, et finalement, aérien, 168 00:09:45,940 --> 00:09:49,088 - "il ne faut pas la manquer." - C'est le bon Richard Sherman ? 169 00:09:49,633 --> 00:09:52,174 - Ouais, c'est lui. - "Brillant et aérien" ? 170 00:09:52,426 --> 00:09:55,302 - C'est ce qui est écrit. - Ce mec est aigri et idiot. 171 00:09:55,742 --> 00:09:57,971 Comment on peut le décrire comme aérien ? 172 00:09:58,670 --> 00:09:59,806 J'en sais rien. 173 00:10:00,254 --> 00:10:02,017 C'est peut-être son jumeau diabolique. 174 00:10:02,847 --> 00:10:04,060 Peut-être, oui. 175 00:10:04,312 --> 00:10:06,022 Aller-retour à Clearwater. 176 00:10:06,537 --> 00:10:08,637 Ce qui fait 600 bornes en enfer. 177 00:10:12,988 --> 00:10:14,538 Doug, comment ça va ? 178 00:10:14,990 --> 00:10:15,990 Bien. 179 00:10:18,834 --> 00:10:19,834 Bien joué. 180 00:10:20,721 --> 00:10:22,829 - Comment ça se présente ? - Bien. 181 00:10:23,081 --> 00:10:26,918 Les maillots sont superbes, ça avance. Vous serez ravi du résultat. 182 00:10:27,169 --> 00:10:30,164 Écoutez, je sais qu'on est en retard pour le paiement... 183 00:10:30,331 --> 00:10:31,380 Je sais bien 184 00:10:31,630 --> 00:10:34,966 que les temps sont durs. Mais si vous voulez qu'on livre vendredi... 185 00:10:35,217 --> 00:10:38,136 Je comprends. On a eu des soucis lors de la collecte. 186 00:10:38,630 --> 00:10:40,080 - Je vois. - Et... 187 00:10:41,174 --> 00:10:45,178 Coach, vous faites affaire avec Under Armor depuis un moment... 188 00:10:45,434 --> 00:10:48,664 C'est pour ça qu'on le fait au prix plancher et qu'on va ajouter... 189 00:10:49,014 --> 00:10:51,650 casquettes et polos pour le staff, car vous m'avez aidé 190 00:10:51,902 --> 00:10:54,227 quand je démarrais et je l'oublierai jamais. 191 00:10:54,394 --> 00:10:56,794 Je vous en remercie. J'apprécie le... 192 00:10:57,823 --> 00:10:59,777 Mais il va falloir que je ramène 193 00:10:59,944 --> 00:11:01,952 - quelque chose à Baltimore. - Je comprends. 194 00:11:02,377 --> 00:11:05,539 Combien ? Il vous faut combien aujourd'hui ? 195 00:11:06,311 --> 00:11:07,311 Cinq. 196 00:11:08,583 --> 00:11:09,783 Cinq mille ? 197 00:11:13,921 --> 00:11:14,971 D'accord... 198 00:11:16,218 --> 00:11:17,226 Donnez-moi 199 00:11:18,132 --> 00:11:20,982 trois maintenant, deux de plus à la livraison, 200 00:11:21,405 --> 00:11:22,545 et ça ira. 201 00:11:29,750 --> 00:11:31,350 OK, ça marche. Merci. 202 00:11:37,572 --> 00:11:40,872 Merci beaucoup. Merci pour votre compréhension. 203 00:11:41,039 --> 00:11:42,577 Un chèque personnel, Coach ? 204 00:11:42,827 --> 00:11:44,829 - En effet. - Ça vous va ? 205 00:11:45,650 --> 00:11:47,205 Si ça vous va, ça me va. 206 00:11:48,547 --> 00:11:51,297 - Bon, alors j'y retourne. - Merci beaucoup. 207 00:11:52,334 --> 00:11:53,295 À plus tard. 208 00:12:03,056 --> 00:12:05,117 L'autre jour, Julie disait 209 00:12:05,284 --> 00:12:07,142 qu'elle ne voulait plus aller à l'église. 210 00:12:07,810 --> 00:12:09,894 Comme si elle questionnait sa foi. 211 00:12:10,145 --> 00:12:11,647 C'est une ado, tu sais. 212 00:12:12,267 --> 00:12:15,077 Laisse-lui une semaine et elle te dira l'inverse. 213 00:12:15,667 --> 00:12:17,123 Un virage à 180°. 214 00:12:17,290 --> 00:12:19,386 Mais qui sait où elle s'arrêtera ? 215 00:12:19,553 --> 00:12:22,536 Elle atterrira pas en enfer de sitôt, alors t'affole pas. 216 00:12:22,703 --> 00:12:24,909 Sinon, je dois voir Buddy pour comprendre 217 00:12:25,160 --> 00:12:26,810 comment on fait pour... 218 00:12:27,107 --> 00:12:29,789 - demander de l'argent aux sponsors. - Je déteste ça. 219 00:12:30,363 --> 00:12:33,710 D'accord. Au fait, est-ce que tu as fait un chèque... 220 00:12:34,740 --> 00:12:37,672 sans le noter ? Parce qu'il en manque un. 221 00:12:38,129 --> 00:12:39,883 C'est pour l'équipe. 222 00:12:40,135 --> 00:12:43,304 C'est pour le pressing. Y en a pour 45 $. 223 00:12:44,263 --> 00:12:45,286 Désolé. 224 00:12:45,453 --> 00:12:48,558 Il faut que tu le notes, sinon, comment je m'y retrouve ? 225 00:12:57,205 --> 00:13:00,154 - Quoi ? Je suis là. - On y va, y a 300 bornes à faire. 226 00:13:00,404 --> 00:13:03,008 On prend ma voiture ? Vous payez l'essence, j'espère. 227 00:13:03,175 --> 00:13:07,179 Je t'enseigne le sens de la vie et je dois payer l'essence ? 228 00:13:07,346 --> 00:13:08,757 Le sens de la vie... 229 00:13:09,500 --> 00:13:12,228 Je dois t'acheter à manger ? Et pourquoi pas un souvenir ? 230 00:13:12,395 --> 00:13:15,159 C'est juste que mon stage est pas rémunéré. 231 00:13:15,326 --> 00:13:18,948 - Ça pue la pizza, là-dedans. - C'est comme ça que je paie l'essence. 232 00:13:19,928 --> 00:13:22,557 Heureusement, l'odeur est masquée par la cigarette. 233 00:13:22,724 --> 00:13:24,052 - Génial. - Roule. 234 00:13:26,175 --> 00:13:27,765 - Landry ! - Oui, monsieur ? 235 00:13:28,129 --> 00:13:29,141 Viens là ! 236 00:13:32,339 --> 00:13:34,647 Je veux que tu bosses les punts. 237 00:13:34,897 --> 00:13:37,858 D'accord, j'adorerais rattraper des punts. 238 00:13:38,108 --> 00:13:40,945 Je veux pas que tu les attrapes, mais que tu les frappes. 239 00:13:41,803 --> 00:13:44,061 Vous voulez que je frappe le ballon ? 240 00:13:44,228 --> 00:13:45,612 Je suis pas sûr... 241 00:13:45,779 --> 00:13:47,714 C'est le principe du punt, ouais. 242 00:13:47,881 --> 00:13:50,830 - Je sais ce que c'est. - Rejoins l'unité des punters. 243 00:13:51,080 --> 00:13:54,776 - Tu peux le faire ? - Oui, mais je suis plutôt... 244 00:13:55,333 --> 00:13:56,335 un manuel. 245 00:13:56,829 --> 00:13:58,963 Il me faut un punter. J'apprécierais donc 246 00:13:59,213 --> 00:14:01,590 que tu travailles temps de vol et placement. 247 00:14:01,840 --> 00:14:04,874 - Merci beaucoup. - Bien, je file m'entraîner. 248 00:14:05,041 --> 00:14:06,191 Merci, Coach. 249 00:14:10,516 --> 00:14:13,102 - Je peux vous parler ? - Bien sûr, entre. 250 00:14:14,062 --> 00:14:17,440 On est partis du mauvais pied, donc je veux tout remettre à plat. 251 00:14:18,102 --> 00:14:19,493 Je voulais juste dire... 252 00:14:19,690 --> 00:14:23,698 que je n'ai rien contre vous, malgré l'histoire avec votre femme. 253 00:14:23,865 --> 00:14:24,865 Et que... 254 00:14:25,225 --> 00:14:27,324 je suis là pour jouer au foot, c'est tout. 255 00:14:29,178 --> 00:14:30,494 Bien, j'en suis ravi. 256 00:14:31,179 --> 00:14:32,913 Parce que tu n'as pas à m'en vouloir. 257 00:14:33,355 --> 00:14:36,804 Quant à ma femme, elle est pas responsable de tes problèmes. 258 00:14:36,971 --> 00:14:39,371 Tu es le seul responsable, pas vrai ? 259 00:14:39,885 --> 00:14:43,215 Tu faisais sciemment un truc illégal, tu t'es fait pincer, non ? 260 00:14:43,974 --> 00:14:47,978 C'est ta seule responsabilité, tu sais prendre tes responsabilités ? 261 00:14:49,142 --> 00:14:52,391 Pour le reste, on verra ce que tu donnes sur le terrain. 262 00:14:56,115 --> 00:14:57,265 Merci, Coach. 263 00:15:02,813 --> 00:15:05,467 Tu vois ces trucs-là ? Prends-les aussi. 264 00:15:05,634 --> 00:15:06,634 D'accord. 265 00:15:09,450 --> 00:15:12,895 Quand vous regardez ces trucs rouillés et crades... 266 00:15:13,098 --> 00:15:14,898 vous voyez quelque chose ? 267 00:15:16,232 --> 00:15:17,875 Si je vois quelque chose ? 268 00:15:18,616 --> 00:15:21,504 Oui, quelque chose pour vos œuvres. 269 00:15:33,551 --> 00:15:34,892 Je vois le visage de Dieu. 270 00:15:36,043 --> 00:15:38,693 - D'accord... - Je sais pas, mec. 271 00:15:38,902 --> 00:15:40,439 Tu poses trop de questions. 272 00:15:41,028 --> 00:15:42,119 Des questions. 273 00:15:42,286 --> 00:15:44,777 - J'en ai posé qu'une. - Bon, allez. Pause. 274 00:15:45,238 --> 00:15:46,538 Pas toi, mais... 275 00:15:47,602 --> 00:15:49,031 embarque le reste. 276 00:15:58,173 --> 00:16:00,459 J'ai emprunté tes toilettes, les miennes marchent pas. 277 00:16:00,709 --> 00:16:02,878 Ta mère est d'accord, je lui en ai parlé. 278 00:16:03,498 --> 00:16:05,848 Je m'en fous. Tu préfères laquelle ? 279 00:16:06,554 --> 00:16:07,654 La rouge ? 280 00:16:09,471 --> 00:16:11,303 - Ou la rose ? - Pour quoi ? 281 00:16:11,757 --> 00:16:12,930 J'ai un défilé 282 00:16:14,063 --> 00:16:17,518 et elles sont vieilles, mais pas trop courtes. T'en dis quoi ? 283 00:16:17,768 --> 00:16:21,157 Je suis pas qualifié pour ça. Demande à ta mère, plutôt. 284 00:16:21,324 --> 00:16:24,567 Elle est pas là, et c'est qu'une robe. Alors, laquelle ? 285 00:16:24,822 --> 00:16:26,860 - Elle est où ? - Elle bosse. 286 00:16:27,027 --> 00:16:29,488 Tous les soirs ? Elle a jamais une soirée ? 287 00:16:30,148 --> 00:16:31,698 C'est pas bien grave. 288 00:16:32,482 --> 00:16:34,868 - Je peux les essayer si ça t'aide. - Quoi ? 289 00:16:35,200 --> 00:16:37,413 - Je peux les essayer. - Je sais pas. 290 00:16:37,580 --> 00:16:39,617 - Je crois pas... - Attends, laquelle ? 291 00:16:39,784 --> 00:16:41,375 La rose, ça t'ira. 292 00:16:41,740 --> 00:16:44,044 Prends la rose, tu gagneras. 293 00:16:44,848 --> 00:16:45,921 Bonne chance. 294 00:16:53,553 --> 00:16:56,597 Et si je lançais mes derniers palets et qu'on filait ? 295 00:16:56,764 --> 00:17:00,060 - T'es pressé ? - J'ai des trucs à faire. 296 00:17:00,310 --> 00:17:01,645 On fait rien, là. 297 00:17:01,895 --> 00:17:05,149 - On fait que jouer aux palets. - Bon, parlons, alors. 298 00:17:05,949 --> 00:17:07,735 - Vous voulez parler ? - Je peux. 299 00:17:08,567 --> 00:17:10,154 Je suis pas un con à plein temps. 300 00:17:10,586 --> 00:17:13,198 Donc, parle de ce que tu veux. 301 00:17:13,448 --> 00:17:16,215 Pour vous, quel est l'outil le plus important 302 00:17:16,825 --> 00:17:19,288 qu'un artiste se doit d'avoir ? 303 00:17:19,927 --> 00:17:23,208 - C'est quoi, ces questions ? - Vous vouliez qu'on parle. 304 00:17:23,746 --> 00:17:26,128 Je voulais que tu me parles de toi 305 00:17:26,719 --> 00:17:29,048 pour que je me foute de toi dans ma tête. 306 00:17:29,602 --> 00:17:33,469 Bon, et si je réglais la note et qu'on décollait ? 307 00:17:35,356 --> 00:17:36,356 Attention. 308 00:17:36,899 --> 00:17:39,663 L'outil le plus important pour un artiste, 309 00:17:39,830 --> 00:17:41,383 c'est l'égoïsme. 310 00:17:42,703 --> 00:17:43,821 L'égoïsme ? 311 00:17:44,242 --> 00:17:45,742 Tu vas passer ta vie 312 00:17:46,661 --> 00:17:48,566 à tenter d'exprimer une partie 313 00:17:49,000 --> 00:17:52,112 silencieuse et noire tout au fond de ton être. 314 00:17:52,687 --> 00:17:54,698 Tu mettras de côté l'amour, 315 00:17:55,433 --> 00:17:56,241 Dieu, 316 00:17:57,008 --> 00:17:58,008 la vie... 317 00:17:58,678 --> 00:18:00,890 de façon à combler ce désir. 318 00:18:01,872 --> 00:18:03,499 Donc, mon conseil, 319 00:18:03,749 --> 00:18:06,585 c'est d'envoyer chier tout le monde, et ça marchera peut-être. 320 00:18:10,632 --> 00:18:14,225 J'ai fait un chèque en mon nom. Faut que je rassemble ce fric et vite. 321 00:18:14,392 --> 00:18:16,907 Je sais pas parler aux sponsors, toi si. 322 00:18:17,074 --> 00:18:19,890 Je sais pas demander de l'argent, toi, t'as un don. 323 00:18:20,140 --> 00:18:22,148 Je te demande juste de l'aide. 324 00:18:22,460 --> 00:18:24,327 J'aimerais bien, Eric, 325 00:18:24,494 --> 00:18:28,190 mais Joe et ses comparses sont sur mon dos. 326 00:18:28,796 --> 00:18:31,485 Ils croient que je t'ai informé pour la boîte. 327 00:18:32,547 --> 00:18:35,280 - C'est toi qui me l'as dit. - Je sais, 328 00:18:35,689 --> 00:18:38,032 mais je dois l'oublier maintenant. 329 00:18:38,597 --> 00:18:40,369 Ils me font peut-être suivre. 330 00:18:41,128 --> 00:18:44,373 Ils ont dû me mettre sur écoute, tu les connais. 331 00:18:44,623 --> 00:18:47,668 - Ils sont fous ! - Un peu, mais écoute-moi. Levi, 332 00:18:48,094 --> 00:18:50,132 appelé maintenant proviseur Burnwell, 333 00:18:50,299 --> 00:18:53,975 m'a informé qu'il était prêt à interrompre le foot au lycée, 334 00:18:54,142 --> 00:18:55,426 si besoin était. 335 00:18:55,896 --> 00:18:58,575 Voilà mes cartes, alors je te demande ton aide. 336 00:18:58,742 --> 00:18:59,763 C'est affreux. 337 00:19:00,204 --> 00:19:01,994 Je suis désolé de le dire, 338 00:19:02,258 --> 00:19:04,890 mais je ne peux pas t'aider, là. 339 00:19:05,284 --> 00:19:06,478 Je peux pas. 340 00:19:07,889 --> 00:19:09,356 - Tu sais quoi ? - Quoi ? 341 00:19:10,464 --> 00:19:13,814 Tu devrais lustrer ta bague, elle commence à être terne. 342 00:19:24,921 --> 00:19:27,041 Un tremblement de terre, au Texas ? 343 00:19:29,229 --> 00:19:32,796 C'est possible. Odessa ? Odessa est sur le bassin permien 344 00:19:33,046 --> 00:19:36,633 et c'est une faille. Ça arrive. Alors, tu ferais quoi ? Tu prierais ? 345 00:19:38,541 --> 00:19:40,679 Je m'assurerais que vous allez bien 346 00:19:41,570 --> 00:19:43,557 et je resterais dans l'embrasure d'une porte. 347 00:19:44,236 --> 00:19:47,936 Oui, génial, c'est très bien. Mais est-ce que tu prierais ? 348 00:19:48,309 --> 00:19:49,313 Et si... 349 00:19:49,563 --> 00:19:50,731 je te répondais... 350 00:19:50,981 --> 00:19:53,442 la prochaine fois qu'on a un séisme au Texas ? 351 00:19:56,447 --> 00:19:57,696 Allez, les gars ! 352 00:20:05,495 --> 00:20:08,081 Ça, c'est du plaquage, Cafferty ! Donne-toi ! 353 00:20:15,213 --> 00:20:16,313 C'est bien ! 354 00:20:28,518 --> 00:20:31,021 Bordel ! Vince, qu'est-ce que tu fais ? 355 00:20:31,415 --> 00:20:34,692 Faut que tu y arrives. Faut que tu attrapes ce ballon. 356 00:20:35,088 --> 00:20:36,443 Comment rater ça ? 357 00:20:37,199 --> 00:20:40,614 Si tu y arrives pas aujourd'hui, comment tu y arriveras vendredi ? 358 00:20:40,864 --> 00:20:41,907 Regarde-moi. 359 00:20:42,362 --> 00:20:45,012 Si tu peux pas, qu'est-ce que tu fais là ? 360 00:20:46,009 --> 00:20:47,788 Allez, les gars, on y va ! 361 00:20:52,385 --> 00:20:53,210 Bien joué. 362 00:20:53,596 --> 00:20:55,879 Je suis l'homme invisible ou quoi ? 363 00:20:56,129 --> 00:20:58,924 Il voit même pas à quel point je me démène. 364 00:20:59,367 --> 00:21:01,677 - Comment ça ? - Le coach me regarde même pas. 365 00:21:02,051 --> 00:21:05,347 Il a beaucoup à faire, c'est tout. Continue comme ça. 366 00:21:05,597 --> 00:21:07,015 Merci d'avoir remarqué. 367 00:21:10,172 --> 00:21:11,272 À plus tard. 368 00:21:13,758 --> 00:21:14,808 C'est qui ? 369 00:21:16,845 --> 00:21:18,777 Je loue une chambre à sa mère, c'est tout. 370 00:21:19,027 --> 00:21:21,478 - Quoi ? - Je loue une chambre à sa mère. 371 00:21:21,645 --> 00:21:24,113 J'aimerais bien louer une chambre à sa mère. 372 00:21:26,065 --> 00:21:27,315 Je plaisante... 373 00:21:30,657 --> 00:21:33,716 Écoute, faut lui apprendre la différence entre coach et père. 374 00:21:33,883 --> 00:21:36,953 Il arrête pas de me gueuler dessus, de me dire quoi faire. 375 00:21:37,120 --> 00:21:39,214 Il me pousse, m'attrape par le maillot. 376 00:21:39,464 --> 00:21:42,634 Il me fout la honte devant les autres, mais je vais pas me coucher. 377 00:21:42,966 --> 00:21:45,470 Ce blanc me gonfle. Qu'est-ce qu'il me veut ? 378 00:21:45,720 --> 00:21:48,515 Il vient chez moi quand je suis pas là, il parle à ma mère. 379 00:21:48,765 --> 00:21:51,935 Et tu connais sa situation, tu sais ce que ça me fait. 380 00:21:52,413 --> 00:21:55,549 Mais ça fait rien, vu qu'il a ramené ce blanc, Luke. 381 00:21:55,716 --> 00:21:58,901 Il croit qu'il va prendre la place. Ce serait une star des Panthers. 382 00:22:00,152 --> 00:22:03,071 C'est ma place, mon équipe. C'est moi, le running back. 383 00:22:03,321 --> 00:22:05,032 Écoute, en fin de compte, 384 00:22:05,282 --> 00:22:08,327 le blanc soutiendra le blanc. Ils vont se serrer les coudes. 385 00:22:08,601 --> 00:22:10,169 On doit faire pareil. 386 00:22:10,336 --> 00:22:12,206 On doit se serrer les coudes. 387 00:22:14,942 --> 00:22:15,942 Encore 25. 388 00:22:17,332 --> 00:22:19,880 Riggins, pourquoi tu portes pas ta bague de champion ? 389 00:22:20,830 --> 00:22:23,342 Bonne question. J'aime pas les bagues. 390 00:22:24,216 --> 00:22:26,366 Ça fait quoi, de gagner le titre ? 391 00:22:27,504 --> 00:22:28,684 Ça le fait. 392 00:22:29,431 --> 00:22:31,099 Donne une chance à cette équipe. 393 00:22:32,813 --> 00:22:36,146 Mec, sérieux. Cette équipe, c'est pas les Panthers. 394 00:22:37,025 --> 00:22:40,445 Le coach m'aime pas. Il me l'a bien montré sur le terrain. 395 00:22:40,612 --> 00:22:44,092 Me mettre en défense à l'entraînement ? Pardon, mais c'est pas ma place. 396 00:22:44,259 --> 00:22:47,032 Il a la haine que sa femme soit mal vue 397 00:22:47,282 --> 00:22:49,952 de m'avoir viré des Panthers. Je veux jouer au football. 398 00:22:50,609 --> 00:22:51,828 Je veux une bague. 399 00:22:52,078 --> 00:22:55,832 Je me répète : donne-leur une chance, et fais confiance au coach. 400 00:22:59,718 --> 00:23:00,879 - Quoi ? - Ça va ? 401 00:23:01,129 --> 00:23:02,660 - Bien. - Vous allez où ? 402 00:23:02,827 --> 00:23:06,301 Racoler des entrepreneurs pour récolter du fric. Que veux-tu ? 403 00:23:07,679 --> 00:23:11,223 Vous savez que j'ai bossé avec Luke. Et il est bon. 404 00:23:11,473 --> 00:23:14,954 Vraiment bon. Il vaut le coup qu'on se penche sur lui. 405 00:23:15,606 --> 00:23:18,897 - Qu'est-ce que ça veut dire ? - Il croit que vous le détestez, 406 00:23:19,147 --> 00:23:20,316 tout simplement. 407 00:23:20,483 --> 00:23:23,110 J'ai ni le temps ni les moyens de jouer au psy. 408 00:23:23,668 --> 00:23:26,989 Va falloir qu'il fasse une croix sur le cirage de pompes 409 00:23:27,511 --> 00:23:30,826 sous prétexte qu'il nous honore de sa présence. Qu'il bosse, point. 410 00:23:31,076 --> 00:23:33,963 - Je m'occupe du reste plus tard. - Bien, monsieur. 411 00:23:41,043 --> 00:23:42,212 On peut jouer ? 412 00:23:42,462 --> 00:23:44,239 J'étais censé... 413 00:23:44,965 --> 00:23:48,377 bosser mes punts, mais si vous voulez jouer après... 414 00:23:48,544 --> 00:23:51,388 - ou vous pouvez regarder. - Ouais, d'accord. 415 00:23:55,887 --> 00:23:56,852 T'es nul ! 416 00:23:57,181 --> 00:23:58,186 Sympa... 417 00:23:59,470 --> 00:24:02,482 - Désolée. - Le ballon est censé aller droit. 418 00:24:02,732 --> 00:24:05,610 - C'est ce que je voulais faire. - Tu veux des conseils ? 419 00:24:07,209 --> 00:24:08,822 Tu t'y connais en punt ? 420 00:24:09,551 --> 00:24:11,009 Figure-toi que oui. 421 00:24:11,176 --> 00:24:12,486 Écoute, il faut... 422 00:24:12,653 --> 00:24:14,995 Y a trois étapes. Assure-toi 423 00:24:15,538 --> 00:24:18,206 de rester penché comme ça, donc baisse ta tête. 424 00:24:18,499 --> 00:24:21,126 Il faut que tu frappes le centre du ballon 425 00:24:21,376 --> 00:24:24,338 avec cette partie de ton pied. Tends tes orteils, d'accord ? 426 00:24:24,706 --> 00:24:27,466 Et termine bien ton geste avec toute la jambe. 427 00:24:27,853 --> 00:24:30,927 Sois pas raide. Décoince-toi, d'accord ? 428 00:24:31,177 --> 00:24:32,671 Ne réfléchis pas. 429 00:24:37,139 --> 00:24:39,269 - C'était mieux. - C'était bien. 430 00:24:39,549 --> 00:24:42,189 La classe, hein ? J'ai la classe ! 431 00:24:42,439 --> 00:24:44,274 Je crois pas pouvoir le refaire. 432 00:24:44,524 --> 00:24:45,443 Mais si... 433 00:24:45,610 --> 00:24:48,570 Surtout pas avec les milliers de fans hurlant autour. 434 00:24:49,196 --> 00:24:52,157 - Quels fans ? - Ceux de l'équipe adverse... 435 00:24:54,344 --> 00:24:57,746 - Vous allez chercher les ballons ? - Allez ! 436 00:24:59,615 --> 00:25:00,788 Ils sont trop. 437 00:25:00,955 --> 00:25:02,501 Continue comme ça. 438 00:25:02,751 --> 00:25:03,819 Refais-le. 439 00:25:03,986 --> 00:25:06,755 Des milliers de fois. Que ça devienne un réflexe. 440 00:25:07,005 --> 00:25:08,697 Tu vois, oublie... 441 00:25:08,994 --> 00:25:11,885 les gros balèzes qui te foncent dessus, 442 00:25:12,135 --> 00:25:14,390 les fans, le chaos... Concentre-toi, 443 00:25:14,557 --> 00:25:16,223 intériorise tout ça 444 00:25:16,900 --> 00:25:20,060 et oublie le reste. Laisse filer le chaos... 445 00:25:22,721 --> 00:25:24,050 Laisse-le filer... 446 00:25:24,217 --> 00:25:25,315 Tu vois ? 447 00:25:27,083 --> 00:25:29,152 Comment tu connais si bien le football ? 448 00:25:30,380 --> 00:25:31,822 À cause de mon père. 449 00:25:32,168 --> 00:25:34,574 Il jouait, il était quarterback. 450 00:25:35,078 --> 00:25:36,714 Il a failli devenir pro, 451 00:25:36,881 --> 00:25:39,746 mais maintenant, il trouve que c'est une perte de temps. 452 00:25:39,996 --> 00:25:41,957 Et où t'as appris le... 453 00:25:43,375 --> 00:25:46,455 - T'as étudié le bouddhisme ? - Non, non... 454 00:25:46,622 --> 00:25:48,796 C'est ma vie, c'est tout. Tu vois ? 455 00:25:54,851 --> 00:25:58,802 Alors, comment ça a été avec les sponsors et tout ? 456 00:26:00,892 --> 00:26:04,896 J'ai fait environ 12 entreprises locales 457 00:26:05,575 --> 00:26:06,690 pour apprendre 458 00:26:06,940 --> 00:26:09,122 que soit ils ignorent qu'on a une équipe, 459 00:26:09,289 --> 00:26:11,778 soit ils s'en foutent complètement. 460 00:26:12,497 --> 00:26:13,780 Je suis désolée. 461 00:26:14,134 --> 00:26:16,408 Donc je me suis arrêté au bar, 462 00:26:17,353 --> 00:26:20,370 j'ai pris un verre et j'ai laissé la voiture. Alan m'a ramené. 463 00:26:20,843 --> 00:26:23,260 Ce serait gentil de m'emmener la récupérer. 464 00:26:25,387 --> 00:26:28,795 Tu te souviens de ce chèque, celui pour le pressing ? 465 00:26:29,381 --> 00:26:32,340 C'était pas pour le pressing, et y en avait pas pour 45 $. 466 00:26:32,590 --> 00:26:34,759 C'était pour des équipements pour l'équipe, 467 00:26:35,059 --> 00:26:38,305 - y en avait pour 3 000 $. - T'as fait un chèque de 3 000 $ ? 468 00:26:38,555 --> 00:26:41,057 - On a pas cette somme sur le compte ! - Je sais. 469 00:26:41,947 --> 00:26:43,698 Quand j'ai fait ce chèque... 470 00:26:44,092 --> 00:26:47,439 Il va pas être déposé tout de suite, alors ne t'inquiète pas. 471 00:26:47,816 --> 00:26:51,318 - J'aurais aimé que tu m'en parles. - J'ai pas eu le temps. 472 00:26:51,568 --> 00:26:53,622 - T'as pas eu le temps ? - Non. 473 00:26:53,789 --> 00:26:55,322 Je t'en parle, là. 474 00:26:55,572 --> 00:26:58,575 Je sais que c'est difficile pour toi en ce moment, mais mince ! 475 00:26:58,825 --> 00:27:00,797 Pourquoi tu m'as rien dit ? 476 00:27:00,964 --> 00:27:03,508 Sans ce chèque, pas de maillots pour l'équipe, 477 00:27:03,675 --> 00:27:06,374 et sans équipe, pas de paye, alors ça change quoi ? 478 00:27:06,783 --> 00:27:09,044 Si je peux obtenir de l'argent de Burnwell, 479 00:27:09,294 --> 00:27:13,298 et je crois que c'est possible, ça ira. J'ai juste besoin de temps. 480 00:27:13,548 --> 00:27:16,259 - Je te le dis, bon sang... - N'élève pas la voix. 481 00:27:16,509 --> 00:27:17,928 J'élève pas la voix. 482 00:27:18,178 --> 00:27:20,805 Et si tu restais calme, que t'arrêtais de t'énerver ? 483 00:27:21,055 --> 00:27:23,975 Tu auras tes foutus maillots, mais on fait quoi pour le compte ? 484 00:27:24,225 --> 00:27:26,853 Tu as fait un chèque personnel de 3 000 $ 485 00:27:27,103 --> 00:27:30,565 sans m'en parler, tu m'as menti, on n'a pas cet argent 486 00:27:31,465 --> 00:27:33,485 et maintenant tu me cries dessus ? 487 00:27:34,504 --> 00:27:35,804 Ça va pas bien ! 488 00:28:08,978 --> 00:28:11,689 PARTI CHERCHER LA VOITURE. BONNE JOURNÉE. JE T'AIME. 489 00:28:31,539 --> 00:28:33,043 Ton coach est là. 490 00:28:34,380 --> 00:28:35,963 Il a du travail avant le lycée. 491 00:28:36,215 --> 00:28:38,779 - Ça prendra pas longtemps. - C'est gentil. 492 00:28:39,404 --> 00:28:40,654 Bonjour, Coach. 493 00:28:40,872 --> 00:28:42,428 - Ça va, et vous ? - Bien. 494 00:28:43,240 --> 00:28:44,352 Vous désirez ? 495 00:28:44,519 --> 00:28:46,807 Tu vis mal l'entraînement. Tu veux en parler ? 496 00:28:48,415 --> 00:28:50,925 Sauf votre respect, je me sens sous-exploité. 497 00:28:51,092 --> 00:28:52,855 Vous me donnez pas ma chance. 498 00:28:53,355 --> 00:28:54,565 Tu veux quoi ? 499 00:28:55,152 --> 00:28:58,160 Déjà, une chance de jouer en attaque, c'est ma place. 500 00:28:58,327 --> 00:29:01,071 Tu auras ta chance, dès que je te la donnerai. 501 00:29:01,470 --> 00:29:05,259 Je construis une équipe, là. J'ai 18 autres joueurs à gérer. 502 00:29:05,426 --> 00:29:08,078 Je te mettrai pas sur un piédestal pour m'occuper que de toi. 503 00:29:08,330 --> 00:29:11,540 Je veux partir d'ici, d'accord ? C'est pour ça que je joue. 504 00:29:11,791 --> 00:29:14,251 C'est tout pour moi, tout ce qui m'importe. 505 00:29:14,502 --> 00:29:17,671 Mes parents ne m'aident pas, ils se moquent du football. 506 00:29:18,406 --> 00:29:21,667 Tout est allé très vite, j'étais un Panther, et c'est fini. 507 00:29:21,834 --> 00:29:24,678 Mais là, je suis prêt à me défoncer pour partir d'ici. 508 00:29:25,405 --> 00:29:27,389 Je veux juste une chance de jouer. 509 00:29:28,009 --> 00:29:29,516 Une chance d'être remarqué. 510 00:29:29,768 --> 00:29:31,010 Je comprends... 511 00:29:31,177 --> 00:29:34,355 T'es un sacré joueur, tu pourrais danser autour des autres. 512 00:29:34,607 --> 00:29:36,482 Je comprends ce que tu as traversé. 513 00:29:36,734 --> 00:29:39,582 Je comprends ce que c'est de vouloir être un Panther. 514 00:29:39,749 --> 00:29:41,612 Crois-moi, je sais ce que c'est. 515 00:29:43,733 --> 00:29:44,907 Autre chose ? 516 00:29:45,159 --> 00:29:48,535 Oui, une bourse pour une bonne école pour pouvoir partir d'ici. 517 00:29:48,833 --> 00:29:50,233 Je vais te dire... 518 00:29:51,413 --> 00:29:53,415 Je ferai tout mon possible 519 00:29:53,929 --> 00:29:55,429 pour t'obtenir ça... 520 00:29:56,609 --> 00:29:58,420 si tu fais une chose pour moi. 521 00:29:58,746 --> 00:29:59,546 Quoi ? 522 00:29:59,889 --> 00:30:01,539 Tu dois être un leader. 523 00:30:02,601 --> 00:30:03,601 D'accord. 524 00:30:04,383 --> 00:30:05,387 Compris ? 525 00:30:06,255 --> 00:30:07,793 - Oui. - Un leader... 526 00:30:08,777 --> 00:30:09,879 Bien, merci. 527 00:30:11,977 --> 00:30:14,803 - Tu veux des félicitations, mérite-les. - D'accord. 528 00:30:15,678 --> 00:30:17,778 - À cet après-midi. - D'accord. 529 00:30:23,533 --> 00:30:24,405 Merci. 530 00:30:24,691 --> 00:30:26,141 T'as un petit ami ? 531 00:30:26,668 --> 00:30:27,764 Non, pourquoi ? 532 00:30:27,931 --> 00:30:31,626 C'est lui qui devrait faire ça, t'emmener partout, voilà pourquoi. 533 00:30:31,793 --> 00:30:34,790 Puisque tu le fais déjà, autant que ça soit toi. 534 00:30:37,853 --> 00:30:39,087 Je plaisante ! 535 00:30:40,218 --> 00:30:42,881 T'as déjà rencontré le nouveau, Cafferty ? 536 00:30:43,132 --> 00:30:44,550 - Luke ? - Oui, Luke. 537 00:30:44,801 --> 00:30:45,985 Tu lui plais. 538 00:30:46,530 --> 00:30:49,138 Je bosse avec lui sur le terrain... 539 00:30:49,431 --> 00:30:51,432 et il parle toujours de toi. 540 00:30:51,684 --> 00:30:53,579 - Et ? - Je te tiens au courant, 541 00:30:53,746 --> 00:30:56,498 au cas où tu chercherais un petit ami. 542 00:30:57,099 --> 00:30:58,549 C'est un mec bien. 543 00:31:01,235 --> 00:31:02,518 Je lui parlerai. 544 00:31:04,609 --> 00:31:05,409 Bien. 545 00:31:18,305 --> 00:31:21,086 J'ai eu envie de passer en rentrant du travail. 546 00:31:23,274 --> 00:31:24,339 Je suis désolé. 547 00:31:24,969 --> 00:31:26,269 Merci de l'être. 548 00:31:27,908 --> 00:31:29,780 Doug, d'Under Armor, a appelé. 549 00:31:29,947 --> 00:31:32,340 Il attendra que l'école paie les 2 000 $, 550 00:31:32,507 --> 00:31:35,234 et pour les 3 000, il garde le chèque sous le coude. 551 00:31:35,849 --> 00:31:37,311 Et je trouverai l'argent. 552 00:31:40,626 --> 00:31:42,476 Chéri, ne refais jamais ça. 553 00:31:43,171 --> 00:31:44,023 Jamais. 554 00:31:45,325 --> 00:31:47,821 Je suis désolée que ça soit si dur pour toi. 555 00:31:56,200 --> 00:31:59,416 Apparemment, le coach va promouvoir Sobel à la place de Luke. 556 00:31:59,583 --> 00:32:03,587 Pendant ce temps, Luke se fera démolir sous ses nouvelles couleurs. 557 00:32:04,443 --> 00:32:05,593 Quel gâchis. 558 00:32:06,071 --> 00:32:08,050 Ça aura au moins un côté positif. 559 00:32:08,555 --> 00:32:10,594 McCoy a la Principale dans le viseur. 560 00:32:10,846 --> 00:32:14,599 - De quoi tu parles, Lester ? - Il réussira à dégager cette roulure. 561 00:32:15,211 --> 00:32:18,478 - Tu m'étonnes. - T'es vraiment incroyable, Moore ! 562 00:32:21,064 --> 00:32:22,914 J'ai une chose à vous dire. 563 00:32:23,620 --> 00:32:24,659 Désolé de... 564 00:32:25,042 --> 00:32:26,360 pourrir la fête. 565 00:32:26,818 --> 00:32:29,029 Écoutez-moi tous. Vous savez quoi ? 566 00:32:29,388 --> 00:32:31,073 Je ne suis plus un Panther. 567 00:32:31,465 --> 00:32:34,278 Vous étiez mes amis, mais je vous reconnais plus. 568 00:32:34,703 --> 00:32:37,079 J'ignore à quoi vous croyez, mais pas aux Panthers. 569 00:32:37,842 --> 00:32:41,083 Pas les Panthers auxquels je croyais, avec qui on a grandi. 570 00:32:41,334 --> 00:32:43,752 Je vous le dis tout net. Vous voulez autre chose ? 571 00:32:44,004 --> 00:32:46,588 C'est moi qui ai parlé à Eric de la boîte aux lettres. 572 00:32:49,181 --> 00:32:52,886 Je peux plus assumer ça, c'est moi qui l'ai mise, il y a 12 ans. 573 00:32:53,219 --> 00:32:55,430 En pleine nuit, j'ai creusé pour l'installer. 574 00:32:55,682 --> 00:32:58,141 C'est la mienne, j'en fais ce que je veux. 575 00:32:59,103 --> 00:33:01,145 Et Joe, j'ai fait des efforts, 576 00:33:01,582 --> 00:33:03,939 mais depuis ton arrivée, t'es un cancer pour moi, 577 00:33:04,479 --> 00:33:08,026 un cancer pour mes amis et un cancer pour cette équipe. 578 00:33:08,981 --> 00:33:11,031 Et encore une dernière chose... 579 00:33:11,789 --> 00:33:13,115 Clear eyes, 580 00:33:13,510 --> 00:33:14,533 full hearts, 581 00:33:15,525 --> 00:33:16,666 can't lose. 582 00:33:28,632 --> 00:33:32,132 - Je dépose ça vite fait. - Pas de souci, prends ton temps. 583 00:33:58,035 --> 00:33:59,244 T'es qui, gamine ? 584 00:34:00,256 --> 00:34:02,156 Salut, je suis Julie... 585 00:34:03,347 --> 00:34:07,198 la copine de Matt. Il est entré déposer l'outil que vous avez demandé. 586 00:34:07,629 --> 00:34:10,088 Donc c'est toi, le boulet qui le retient. 587 00:34:12,786 --> 00:34:15,286 Il y a 20 ans, je t'ai épousée, chérie. 588 00:34:31,777 --> 00:34:35,351 Coach, on devait avoir des uniformes ! On va jouer avec quoi ? 589 00:34:35,518 --> 00:34:39,076 Tinker, et si tu parlais moins pour te concentrer sur le match ? 590 00:34:41,860 --> 00:34:42,960 On se bouge. 591 00:34:46,668 --> 00:34:48,126 DES LIONS SE DÉGONFLENT PAS 592 00:34:50,005 --> 00:34:51,705 Allez, messieurs, allez ! 593 00:35:01,558 --> 00:35:03,266 Regardez ça ! Génial ! 594 00:35:07,912 --> 00:35:09,593 Ça, ça fait sérieux. 595 00:35:26,457 --> 00:35:27,546 Écoutez-moi ! 596 00:35:28,084 --> 00:35:29,418 Messieurs, écoutez. 597 00:35:29,715 --> 00:35:30,715 Écoutez ! 598 00:35:31,790 --> 00:35:35,132 Elles ont beau être neuves, ce sont des tenues de travail. 599 00:35:37,744 --> 00:35:39,144 Alors, au boulot ! 600 00:35:53,978 --> 00:35:57,982 D'un coup, il me parlait vraiment. Notre première vraie conversation. 601 00:35:58,512 --> 00:36:00,782 En fait, il est intelligent. 602 00:36:01,257 --> 00:36:05,208 Avec des choses intéressantes à dire, c'était dingue. 603 00:36:06,606 --> 00:36:08,373 Tu penses que je te réfrène ? 604 00:36:12,479 --> 00:36:15,172 - Pourquoi ? - Je t'attendais dehors... 605 00:36:15,967 --> 00:36:18,675 et Richard Sherman est venu me parler. 606 00:36:19,382 --> 00:36:20,385 De quoi ? 607 00:36:21,604 --> 00:36:24,556 Il a dit que j'étais le boulet qui te retenait. 608 00:36:27,464 --> 00:36:28,625 C'est idiot. 609 00:36:29,596 --> 00:36:31,485 Tu es le centre de ma vie. 610 00:36:33,068 --> 00:36:35,151 Et si c'était ça, le problème ? 611 00:36:35,774 --> 00:36:37,524 Ça n'est pas le problème. 612 00:36:37,954 --> 00:36:40,989 Le problème, c'est qu'il est idiot et qu'il était bourré. 613 00:36:41,706 --> 00:36:43,157 Il sait rien de nous. 614 00:36:44,328 --> 00:36:45,744 Mange ton tofu. 615 00:36:46,308 --> 00:36:47,880 - D'accord. - D'accord. 616 00:36:50,042 --> 00:36:52,125 27-0 contre les Lions en fin de match. 617 00:36:52,855 --> 00:36:55,534 C'est sûr, ils vont le terminer, celui-là. 618 00:36:56,006 --> 00:36:58,757 Blitz de Cafferty. Il fait reculer l'adversaire ! 619 00:36:59,088 --> 00:37:01,426 Luke Cafferty a sévi toute la soirée ! 620 00:37:01,677 --> 00:37:02,677 Bien joué ! 621 00:37:02,972 --> 00:37:05,281 Si les Lions marquaient un point, 622 00:37:05,448 --> 00:37:08,391 ça ferait une sacrée différence pour cette équipe. 623 00:37:09,602 --> 00:37:11,202 Il recule pour passer. 624 00:37:12,396 --> 00:37:14,681 Howard se fait battre par le receveur. 625 00:37:14,848 --> 00:37:16,234 Il est libre ! 626 00:37:16,485 --> 00:37:17,735 Il a du champ ! 627 00:37:18,123 --> 00:37:20,964 Luke Cafferty fait encore un plaquage évitant un touchdown. 628 00:37:21,131 --> 00:37:23,777 Vince Howard s'est fait enfumer toute la soirée. 629 00:37:23,944 --> 00:37:26,782 Une vraie déception après un départ prometteur. 630 00:37:26,949 --> 00:37:27,911 Concentrés ! 631 00:37:28,551 --> 00:37:30,501 Allez, la défense, avec moi ! 632 00:37:30,779 --> 00:37:32,916 Vince, reste en retrait, c'est un 3e & 10. 633 00:37:33,168 --> 00:37:36,210 - Qui t'a nommé coach ? C'est bien ça. - Lâche-le, mec. 634 00:37:36,377 --> 00:37:37,531 4-3-code 2. 635 00:37:37,698 --> 00:37:39,758 - 4-3-code 2. Prêts ? - Allez ! 636 00:37:40,773 --> 00:37:44,220 On ne baisse pas les bras, il reste encore 30 secondes. 637 00:37:44,470 --> 00:37:48,365 Cafferty et Howard mettront-ils sous pression l'attaque des Rattlers ? 638 00:37:50,694 --> 00:37:52,129 Encore une passe. 639 00:37:53,105 --> 00:37:55,363 Vers le centre du terrain, il lance ! 640 00:37:57,067 --> 00:38:00,277 Luke Cafferty ! Interception ! Il relance le ballon ! 641 00:38:01,538 --> 00:38:02,904 - Fonce ! - Et voilà ! 642 00:38:03,156 --> 00:38:05,073 Regardez-le filer en bord de touche ! 643 00:38:05,325 --> 00:38:06,741 Sacrément rapide ! 644 00:38:06,993 --> 00:38:10,163 Encore un défenseur, il a un bloqueur ! Il peut le faire ! 645 00:38:10,473 --> 00:38:12,330 - Arrête-le, Vince ! - Bon sang ! 646 00:38:14,000 --> 00:38:15,000 C'était quoi ? 647 00:38:15,424 --> 00:38:17,669 Luke Cafferty se relève, et je vais vous dire, 648 00:38:17,921 --> 00:38:20,798 il n'est pas content. Vince Howard en prend pour son grade. 649 00:38:21,048 --> 00:38:24,467 - T'es ton propre problème, Vince ! - T'es trop rapide, mec. 650 00:38:24,718 --> 00:38:26,136 Vince, c'était quoi ? 651 00:38:26,388 --> 00:38:28,332 - C'était quoi ? - J'avais pas d'angle ! 652 00:38:28,499 --> 00:38:31,006 Comment ça ? T'aurais pu lui tourner autour ! 653 00:38:31,173 --> 00:38:34,060 - Vous abusez, Coach ! - Je vais te dire, tu sais quoi ? 654 00:38:34,227 --> 00:38:36,690 Tu sais pourquoi je te pousse ? Parce que t'es bon. 655 00:38:36,940 --> 00:38:40,045 Tu sais pourquoi t'as un problème ? Parce que t'es ton pire ennemi. 656 00:38:40,212 --> 00:38:42,497 - D'accord, bougez de là ! - Toi, bouge de là ! 657 00:38:42,664 --> 00:38:44,951 Et je vais te dire, remets ce casque ! 658 00:38:45,118 --> 00:38:48,408 Ne me parle plus comme ça ici. Arrête ça maintenant. 659 00:38:48,660 --> 00:38:50,952 Ou tu dégageras si vite que t'auras pas... 660 00:38:52,076 --> 00:38:53,079 Compris ? 661 00:38:54,498 --> 00:38:55,415 Oui, Coach. 662 00:38:55,973 --> 00:38:59,669 - À toi, on prend le field goal. - Field goal ! C'est parti ! 663 00:38:59,920 --> 00:39:01,630 T'es dans l'équipe de field goal ! 664 00:39:01,882 --> 00:39:02,924 Alors, vas-y ! 665 00:39:03,091 --> 00:39:06,301 Et ne retire plus jamais ce casque devant moi, compris ? 666 00:39:06,746 --> 00:39:09,846 Taylor choisit le field goal, pour marquer enfin des points. 667 00:39:10,220 --> 00:39:11,556 L'horloge tourne. 668 00:39:11,808 --> 00:39:13,099 Mets en jeu ! 669 00:39:13,517 --> 00:39:14,729 Mets en jeu ! 670 00:39:15,015 --> 00:39:17,104 Voilà le snap... Au-dessus de sa tête ! 671 00:39:17,355 --> 00:39:19,586 Ça rebondit sur la pelouse, pas joli-joli. 672 00:39:19,753 --> 00:39:23,485 Landry Clarke le ramasse, que va-t-il en faire ? Il le passe devant ! 673 00:39:23,737 --> 00:39:25,403 Vince Howard sur l'extérieur. 674 00:39:26,056 --> 00:39:27,781 Quel mouvement ! Juste au bord ! 675 00:39:28,551 --> 00:39:30,409 Howard avance, ça peut passer ! 676 00:39:31,577 --> 00:39:33,995 Touchdown ! Touchdown, East Dillon ! 677 00:39:36,080 --> 00:39:37,589 Vince Howard a marqué. 678 00:39:37,756 --> 00:39:41,127 Le Coach Taylor et les Lions ont ouvert leur compteur. 679 00:39:41,379 --> 00:39:42,929 Touchdown, alléluia ! 680 00:39:44,757 --> 00:39:45,882 Vive les Lions ! 681 00:39:58,411 --> 00:39:59,646 Et ton rencart ? 682 00:40:01,253 --> 00:40:03,203 - C'était bien. - Vraiment ? 683 00:40:03,549 --> 00:40:04,699 C'était bien. 684 00:40:06,109 --> 00:40:07,320 J'ai réfléchi. 685 00:40:08,209 --> 00:40:10,240 Je veux que tu m'accompagnes à l'église, 686 00:40:10,783 --> 00:40:12,714 pour faire quelque chose en famille. 687 00:40:13,643 --> 00:40:17,242 Et j'aime t'avoir à côté de moi, au moins encore un peu. 688 00:40:18,290 --> 00:40:20,980 Et c'est bien que tu remettes ta foi en question. 689 00:40:22,449 --> 00:40:24,989 Je veux juste que tu croies en quelque chose. 690 00:40:26,686 --> 00:40:28,174 Qui puisse te soutenir... 691 00:40:29,091 --> 00:40:31,497 quand moi, je ne pourrai plus le faire. 692 00:40:36,404 --> 00:40:38,148 Je serai là dimanche. 693 00:40:40,436 --> 00:40:43,536 Je suis désolée, tu seras toujours ma petite fille. 694 00:41:25,245 --> 00:41:26,245 Debout ! 695 00:41:26,566 --> 00:41:27,766 Va te faire... 696 00:41:29,277 --> 00:41:30,849 Bien, va te faire aussi. 697 00:41:33,646 --> 00:41:34,949 Tu fais quoi ? 698 00:41:35,201 --> 00:41:36,651 Je regarde ce truc. 699 00:41:38,136 --> 00:41:39,454 C'est une merde. 700 00:41:41,061 --> 00:41:42,749 Une bien jolie merde. 701 00:41:43,589 --> 00:41:44,484 Merci. 702 00:42:01,291 --> 00:42:02,977 Je récupèrerai l'argent. 703 00:42:04,757 --> 00:42:06,907 - Je le sais. - Je t'aime. 704 00:42:08,326 --> 00:42:09,565 Je t'aime aussi. 705 00:42:11,442 --> 00:42:12,686 Et tu sais quoi ? 706 00:42:13,889 --> 00:42:16,739 Maintenant que vous avez tenu un match entier, 707 00:42:17,646 --> 00:42:19,296 tu dois te sentir bien. 708 00:42:20,995 --> 00:42:23,017 Tu devrais mieux dormir ce soir.