1 00:00:10,134 --> 00:00:12,387 {\pos(192,240)}Deux mecs m'ont fait une proposition. 2 00:00:12,637 --> 00:00:15,500 {\pos(192,240)}Ils amènent une caisse et je la désosse. 3 00:00:15,667 --> 00:00:18,326 Un garage clandestin. Y a combien à la clé ? 4 00:00:18,576 --> 00:00:20,929 Tu te ferais plus en 2 mois qu'en 2 ans. 5 00:00:21,179 --> 00:00:22,769 - Qui est-ce ? - Ryan. 6 00:00:22,936 --> 00:00:24,595 Tu veux m'en dire un peu plus ? 7 00:00:24,849 --> 00:00:27,002 Disons que je vais beaucoup mieux. 8 00:00:27,252 --> 00:00:29,035 J'ai une mauvaise nouvelle. 9 00:00:29,287 --> 00:00:31,239 Je suis enceinte. Il est de toi. 10 00:00:31,489 --> 00:00:33,174 Je sais pas quoi faire. 11 00:00:33,424 --> 00:00:35,777 Et j'ai tellement peur. 12 00:00:36,251 --> 00:00:37,321 Viens là. 13 00:00:41,753 --> 00:00:44,120 Mon cœur s'emplit de fierté et d'amour 14 00:00:44,287 --> 00:00:46,237 à la vue de cette assemblée. 15 00:00:47,065 --> 00:00:50,525 Il y a notre star du football, Luke Cafferty. 16 00:00:57,448 --> 00:01:00,527 Merci, Luke. Tu nous rends fiers de toi. 17 00:01:02,736 --> 00:01:03,695 Prions. 18 00:01:05,447 --> 00:01:07,376 Notre Père, qui es aux cieux, 19 00:01:08,103 --> 00:01:09,912 Que Ton nom soit sanctifié, 20 00:01:10,197 --> 00:01:12,781 Que Ton règne vienne, Que Ta volonté soit faite... 21 00:01:29,059 --> 00:01:30,417 Bon, parfait. 22 00:01:31,182 --> 00:01:33,232 Je pense que ceci vous revient. 23 00:01:34,472 --> 00:01:36,171 Encore merci. À bientôt. 24 00:01:36,542 --> 00:01:38,473 Je peux plus prendre vos carcasses. 25 00:01:40,806 --> 00:01:42,744 - Pourquoi ? - Tu le sais bien. 26 00:01:43,130 --> 00:01:45,980 J'ai posé aucune question sur la provenance des voitures, 27 00:01:46,230 --> 00:01:48,683 mais ça me dit rien de voir débarquer les flics. 28 00:01:49,116 --> 00:01:52,453 Si vous continuez à venir ici, ils vont aussi se pointer. 29 00:01:54,246 --> 00:01:55,256 D'accord. 30 00:01:55,669 --> 00:01:57,445 - Désolé. - Y a pas de quoi. 31 00:01:57,612 --> 00:01:58,508 Merci. 32 00:02:02,947 --> 00:02:05,595 Laisse le tight end. Le slot receiver traverse... 33 00:02:05,850 --> 00:02:08,703 Tu attends. Tu joues le 3e receiver. Il joue à contretemps. 34 00:02:09,214 --> 00:02:12,807 Et si le 3e receiver est trop long, et que la défense me saute dessus... 35 00:02:13,057 --> 00:02:15,875 Laisse le tight end. Le slot receiver traverse. 36 00:02:16,611 --> 00:02:17,612 Tu attends. 37 00:02:18,100 --> 00:02:20,782 Tu joues le 3e receiver. Il joue à contretemps. 38 00:02:21,648 --> 00:02:22,900 Tu visualises ? 39 00:02:24,645 --> 00:02:27,384 - Tu visualises ? T'es sûr ? - Oui, monsieur. 40 00:02:27,551 --> 00:02:29,223 - Tu comprends ? - Je dois y aller. 41 00:02:29,473 --> 00:02:32,432 M. Merriweather n'aime pas que je sois en retard. 42 00:02:34,002 --> 00:02:36,964 - Tu devras connaître ça tôt ou tard. - Bien. 43 00:02:38,355 --> 00:02:40,535 - Ça va, Coach ? - Bien. Et toi ? 44 00:02:40,702 --> 00:02:43,471 - Comment il se débrouille ? - Il est à l'heure, il bosse. 45 00:02:43,721 --> 00:02:47,708 Vous regardez les courses temporisées pour attaquer les phases à contretemps ? 46 00:02:48,111 --> 00:02:49,561 J'y réfléchis, oui. 47 00:02:54,759 --> 00:02:56,609 J'ai hâte de voir le match. 48 00:03:00,307 --> 00:03:02,056 Ça voulait dire quoi, ça ? 49 00:03:03,112 --> 00:03:04,412 Comment tu vas ? 50 00:03:06,385 --> 00:03:08,896 Je me suis réveillée ce matin toujours enceinte, 51 00:03:09,465 --> 00:03:10,991 donc j'ai connu mieux. 52 00:03:12,635 --> 00:03:15,069 Du coup, mon 12 en géographie a moins d'importance. 53 00:03:15,619 --> 00:03:17,269 Tu as parlé à ta mère ? 54 00:03:26,833 --> 00:03:28,108 Je sais pas quoi faire. 55 00:03:28,275 --> 00:03:29,750 - Parle-lui. - Pourquoi ? 56 00:03:32,827 --> 00:03:34,127 Elle comprendra. 57 00:03:36,170 --> 00:03:37,570 Tu la connais pas. 58 00:03:44,961 --> 00:03:45,845 Allez. 59 00:03:46,564 --> 00:03:48,425 - On va où ? - Donne-moi la main. 60 00:03:48,592 --> 00:03:49,704 Aie confiance. 61 00:03:50,649 --> 00:03:51,649 On y va. 62 00:03:56,126 --> 00:03:58,273 - Tim, comment ça va ? - Mme Taylor. 63 00:03:58,931 --> 00:04:02,118 Désolée, le coach n'est pas là, mais il revient dans 1 ou 2 heures. 64 00:04:02,285 --> 00:04:03,715 Je suis venu vous parler. 65 00:04:04,469 --> 00:04:06,053 D'accord. Tout va bien ? 66 00:04:06,592 --> 00:04:07,855 J'ai besoin d'aide. 67 00:04:09,307 --> 00:04:12,057 - Rentre. - En fait, c'est pour une amie. 68 00:04:19,219 --> 00:04:21,419 Vous avez parlé des possibilités ? 69 00:04:22,361 --> 00:04:24,472 - Tim n'est pas le père. - On est amis. 70 00:04:29,326 --> 00:04:33,447 Tim, tu devrais attendre dehors un moment, qu'on ait un peu d'intimité. 71 00:04:33,697 --> 00:04:35,449 Oui. Bien sûr. 72 00:04:35,930 --> 00:04:37,230 Je serai dehors. 73 00:04:43,726 --> 00:04:45,576 Tu l'as dit à tes parents ? 74 00:04:50,361 --> 00:04:53,734 Tu penses que ça te mettrait en danger, en danger physique 75 00:04:53,984 --> 00:04:55,899 ou psychique, si tu leur en parlais ? 76 00:04:57,981 --> 00:05:01,017 J'habite seule avec ma mère. J'ai pas encore pu lui dire. 77 00:05:03,148 --> 00:05:05,686 Mon premier conseil sera de trouver... 78 00:05:06,015 --> 00:05:07,765 un moyen de lui en parler 79 00:05:08,116 --> 00:05:10,866 le plus vite possible. C'est très important. 80 00:05:15,607 --> 00:05:17,307 Le père est au courant ? 81 00:05:18,649 --> 00:05:19,883 Oui, mais... 82 00:05:21,653 --> 00:05:23,253 je le connais à peine, 83 00:05:23,834 --> 00:05:26,058 et je l'aime pas spécialement. 84 00:05:28,331 --> 00:05:30,538 J'ai l'impression de vivre un cauchemar. 85 00:05:31,005 --> 00:05:33,790 - Je comprends. - Je veux juste que ça s'arrête. 86 00:05:37,436 --> 00:05:38,936 Je dois faire quoi ? 87 00:05:41,427 --> 00:05:43,183 Tu as droit aux soins gratuits 88 00:05:43,433 --> 00:05:45,111 pendant la grossesse. 89 00:05:45,278 --> 00:05:48,188 La clinique pour ados donne de bons conseils. 90 00:05:49,362 --> 00:05:52,695 Je peux te recommander à l'agence d'adoption, 91 00:05:54,245 --> 00:05:56,345 - Il y en a une ici. - Et si... 92 00:05:56,814 --> 00:05:58,899 Si je ne veux pas avoir de bébé ? 93 00:06:01,113 --> 00:06:03,362 Je peux te fournir de la documentation 94 00:06:03,529 --> 00:06:04,529 sur ça. 95 00:06:08,857 --> 00:06:10,209 4x10 : I CAN'T 96 00:06:13,730 --> 00:06:17,151 Adaptation & sous-titrage : Team Panthers - FBK 97 00:06:17,401 --> 00:06:20,688 Benj!, Collioure, DarKsh, GillesSilb, Mpm, Ouazo, Fuyopo 98 00:06:59,142 --> 00:07:01,662 On y va, #5. Allez, dégagez du ballon. 99 00:07:08,218 --> 00:07:09,477 Vince, viens là. 100 00:07:11,135 --> 00:07:13,907 Prends ton temps. Les receivers doivent être libres. 101 00:07:14,165 --> 00:07:16,643 Mais la ligne offensive bloque rien. 102 00:07:16,893 --> 00:07:19,675 Si tu t'occupais des trajectoires et de ton boulot, plutôt ? 103 00:07:20,246 --> 00:07:21,481 Vas-y, maintenant. 104 00:07:23,765 --> 00:07:25,118 {\a1}Compris, #5 ? Vas-y. 105 00:07:25,469 --> 00:07:27,788 {\a1}Il faut qu'ils se coordonnent. C'est... 106 00:07:32,323 --> 00:07:33,483 Oh, mon Dieu... 107 00:07:33,650 --> 00:07:36,630 Ce gamin toucherait pas un éléphant dans un tunnel, aujourd'hui. 108 00:07:44,406 --> 00:07:45,973 {\pos(192,235)}Il a de bons appuis, ça va aller. 109 00:07:48,191 --> 00:07:51,445 {\a1}- Regardez qui est là. - Mary, Mary, quite contrary. 110 00:07:51,695 --> 00:07:53,022 {\a1}Ça va, mon chou ? 111 00:07:53,189 --> 00:07:55,182 {\a1}- Comment ça se passe ? - Pas terrible. 112 00:07:55,432 --> 00:07:57,351 Vince toucherait pas un éléphant dans un tunnel. 113 00:07:57,935 --> 00:07:59,453 {\a1}Formez la protection ! 114 00:07:59,703 --> 00:08:01,801 {\a1}Donnez-lui du temps. Allez ! 115 00:08:02,789 --> 00:08:05,793 {\pos(192,220)}- Ce gamin court comme un lièvre. - Virgil allait plus vite. 116 00:08:05,960 --> 00:08:08,660 {\pos(192,220)}Personne ne remontait le terrain comme toi. 117 00:08:09,084 --> 00:08:11,084 Ils sont pas très bons, hein ? 118 00:08:13,805 --> 00:08:14,901 {\a1}C'est quoi, ça ? 119 00:08:15,858 --> 00:08:18,839 {\a1}Je parie que je pourrais leur faire un procès 120 00:08:19,089 --> 00:08:20,674 {\a1}pour pub mensongère. 121 00:08:21,049 --> 00:08:24,380 {\a1}C'est de la merde. On devrait même pas manger ça... 122 00:08:24,547 --> 00:08:25,897 Je suis enceinte. 123 00:08:30,954 --> 00:08:32,854 C'est même pas drôle, Becky. 124 00:08:33,123 --> 00:08:34,323 Pourquoi tu... 125 00:08:49,913 --> 00:08:51,763 C'est pas vrai. Comment... 126 00:09:03,303 --> 00:09:05,465 Merde ! Tu plaisantes, pas vrai ? 127 00:09:05,632 --> 00:09:06,887 Tu plaisantes pas ? 128 00:09:07,137 --> 00:09:09,719 Tu es en train de me dire que tu es enceinte ? 129 00:09:11,284 --> 00:09:13,226 C'est pas vrai ! Merde, Becky ! 130 00:09:20,583 --> 00:09:23,534 - Elle est endormie ? - Il a fallu 4 livres et des histoires. 131 00:09:23,701 --> 00:09:26,323 - J'ai dû sortir en catimini. - Il faut ça de nos jours. 132 00:09:26,490 --> 00:09:28,290 Elle devient plus maligne... 133 00:09:29,714 --> 00:09:30,910 Claque pas la porte. 134 00:09:31,165 --> 00:09:33,470 {\a1}- Grace dort déjà ? - Oui, tu l'as ratée. 135 00:09:33,637 --> 00:09:35,037 {\a1}Et le dîner aussi. 136 00:09:36,241 --> 00:09:39,264 {\a1}- Désolée, j'étais occupée. - Tu es toujours occupée. 137 00:09:39,431 --> 00:09:41,081 {\a1}Occupée, tout le temps. 138 00:09:41,366 --> 00:09:43,014 {\a1}À propos d'être occupée... 139 00:09:43,181 --> 00:09:46,282 {\a1}mercredi soir pour dîner, j'ai invité un ami. 140 00:09:46,540 --> 00:09:47,890 {\a1}Quel genre d'ami ? 141 00:09:49,273 --> 00:09:50,897 Tu te souviens de Ryan ? 142 00:09:51,147 --> 00:09:53,945 - Il travaille pour Habitat... - Je m'en souviens. 143 00:09:54,417 --> 00:09:57,318 {\pos(192,220)}C'est lui qui vient. J'ai des devoirs, je vous aime. 144 00:09:57,485 --> 00:09:59,339 {\pos(192,220)}- À plus tard. - Bonsoir. 145 00:09:59,589 --> 00:10:01,074 Ne la réveille pas. 146 00:10:01,324 --> 00:10:03,094 {\a1}- Il a quel âge ? - J'en sais rien, 147 00:10:03,261 --> 00:10:06,311 {\pos(192,210)}mais ça va pas durer. C'est pour se remettre en selle. 148 00:10:08,477 --> 00:10:10,377 {\pos(192,220)}Par contre, je vais te dire. 149 00:10:11,381 --> 00:10:14,621 {\pos(192,220)}Tim Riggins est passé avec une fille du lycée de East Dillon. 150 00:10:15,207 --> 00:10:16,557 Il est venu ici ? 151 00:10:17,222 --> 00:10:19,526 - Pourquoi ça ? - Elle est enceinte. 152 00:10:21,625 --> 00:10:23,096 Tim Riggins va être père ? 153 00:10:24,039 --> 00:10:26,588 {\pos(192,230)}C'est ce que j'ai pensé aussi. Mais non. 154 00:10:26,755 --> 00:10:28,268 Apparemment, c'est pas lui. 155 00:10:29,682 --> 00:10:30,837 {\a1}C'est sa copine ? 156 00:10:31,655 --> 00:10:33,272 {\pos(192,220)}Je ne pense pas. 157 00:10:33,439 --> 00:10:36,723 {\pos(192,220)}Je n'en sais rien. Ils doivent être juste amis... 158 00:10:37,131 --> 00:10:40,547 {\pos(192,220)}- C'était plutôt étrange. - Attends. Pourquoi il est venu ici ? 159 00:10:42,207 --> 00:10:46,152 Je ne connais pas son rôle, mais je peux te dire qu'elle avait besoin de parler. 160 00:10:49,280 --> 00:10:51,281 - Ça s'est bien passé ? - Je crois. 161 00:10:51,448 --> 00:10:53,813 J'ai fait mon boulot. Je lui ai parlé de 162 00:10:54,178 --> 00:10:55,195 ses possibilités 163 00:10:55,445 --> 00:10:58,046 et conseillé de parler à ses parents. 164 00:11:10,843 --> 00:11:11,993 Salut, maman. 165 00:11:12,570 --> 00:11:14,347 Je t'ai rapporté à manger. 166 00:11:14,800 --> 00:11:17,573 Des travers, du poulet, des légumes, 167 00:11:18,334 --> 00:11:20,834 vu que je mange rien par rapport à toi. 168 00:11:21,939 --> 00:11:22,890 Maman ? 169 00:11:53,014 --> 00:11:56,553 Il me faut une ambulance au 2609 Chavez, appartement 23. 170 00:12:18,728 --> 00:12:20,675 Qu'est-ce qu'il s'est passé ? 171 00:12:24,157 --> 00:12:25,732 Tu as fait une overdose. 172 00:12:28,111 --> 00:12:29,911 Tu en as pris un peu trop. 173 00:12:32,304 --> 00:12:33,759 Les docteurs t'ont endormie. 174 00:12:42,019 --> 00:12:43,306 Ça va aller. 175 00:12:45,081 --> 00:12:46,506 Tu vas t'en sortir. 176 00:12:47,943 --> 00:12:48,943 Viens là. 177 00:12:49,674 --> 00:12:52,278 - Viens embrasser ta mère - Bouge pas. 178 00:12:57,733 --> 00:12:59,883 C'est pour pas que tu te blesses. 179 00:13:05,819 --> 00:13:06,819 D'accord. 180 00:13:16,984 --> 00:13:17,984 Maman... 181 00:13:20,947 --> 00:13:23,422 Pourquoi tu continues à te faire du mal ? 182 00:13:33,417 --> 00:13:35,006 À me faire du mal ? 183 00:13:37,110 --> 00:13:38,610 Je suis si mauvais ? 184 00:13:42,800 --> 00:13:45,082 Pourquoi tu veux pas rester avec moi ? 185 00:13:48,136 --> 00:13:50,302 Pourquoi tu veux me laisser tout seul ? 186 00:13:51,967 --> 00:13:53,067 Parce que... 187 00:13:55,076 --> 00:13:56,426 je sais pas si... 188 00:13:59,900 --> 00:14:01,847 Je sais pas si je m'en sortirai tout seul. 189 00:14:03,088 --> 00:14:04,138 Mon bébé... 190 00:14:06,604 --> 00:14:09,054 Je m'en sortirai pas tout seul, maman. 191 00:14:20,600 --> 00:14:23,335 - Commment tu vas ? - Bien. La grande forme. 192 00:14:23,865 --> 00:14:24,865 Laisse. 193 00:14:25,367 --> 00:14:26,684 On peut parler ? 194 00:14:26,851 --> 00:14:27,901 De quoi ? 195 00:14:28,832 --> 00:14:30,042 Tu le sais bien. 196 00:14:30,292 --> 00:14:33,679 T'en as parlé à personne, hein ? J'ai vraiment pas besoin de ça. 197 00:14:34,534 --> 00:14:35,757 J'en ai pas parlé. 198 00:14:36,112 --> 00:14:38,566 J'ai pas encore pris rendez-vous. Me harcèle pas. 199 00:14:38,733 --> 00:14:40,019 Je te harcèle pas. 200 00:14:40,892 --> 00:14:44,042 C'est mon problème et je vais régler ça toute seule. 201 00:14:44,621 --> 00:14:46,792 - Alors, oublie ça. - Je peux pas. 202 00:14:47,140 --> 00:14:48,340 Moi, j'essaie. 203 00:14:50,409 --> 00:14:51,764 T'as fait tes devoirs ? 204 00:14:52,014 --> 00:14:53,599 - Oui. - Je peux recopier ? 205 00:14:56,552 --> 00:14:58,676 J'ai remplacé la courroie. Ça fait 110 $. 206 00:14:58,843 --> 00:15:01,307 J'ai vérifié les niveaux et les durites. 207 00:15:01,557 --> 00:15:03,456 Et j'ai fait une vidange gratuite. 208 00:15:03,623 --> 00:15:04,977 C'est quoi, ça ? 209 00:15:05,337 --> 00:15:08,280 Vous faites quoi ? On touche pas ! Vous faites quoi ? 210 00:15:09,498 --> 00:15:10,416 Calmos ! 211 00:15:10,964 --> 00:15:13,819 C'est fragile, les voitures. Faut pas toucher à tout. 212 00:15:14,188 --> 00:15:17,089 Relax. Il a touché à rien. Je l'ai pas quitté des yeux. 213 00:15:18,548 --> 00:15:20,457 Ça fait 140 $ en tout. 214 00:15:23,324 --> 00:15:24,324 C'est prêt. 215 00:15:25,857 --> 00:15:28,150 La loi du Texas m'oblige à vous informer 216 00:15:28,317 --> 00:15:31,518 de l'âge gestationnel de votre grossesse 217 00:15:31,685 --> 00:15:33,629 au moment de l'intervention. 218 00:15:34,433 --> 00:15:37,743 - On peut l'estimer en comptant... - Compris, docteur. 219 00:15:37,993 --> 00:15:39,693 - D'accord ? - Pardon ? 220 00:15:41,912 --> 00:15:44,619 Pas besoin de suivre la procédure à la lettre, 221 00:15:44,786 --> 00:15:48,620 de nous dire les options, etc. Elle n'aura pas ce bébé. 222 00:15:48,870 --> 00:15:50,888 - Elle avorte. - Je comprends, 223 00:15:51,055 --> 00:15:52,925 mais c'est l'État qui veut ça. 224 00:15:53,175 --> 00:15:56,995 Gagnons du temps. Pas la peine de passer en revue ces détails. 225 00:15:57,245 --> 00:16:00,514 Peu importe ce que veut l'État, nous n'avons pas besoin de ça. 226 00:16:00,681 --> 00:16:04,078 Quand j'aurai tout dit, elle pourra prendre sa décision. 227 00:16:04,245 --> 00:16:06,638 Elle a déjà pris sa décision. 228 00:16:08,732 --> 00:16:12,110 Incroyable. Obligée d'écouter un médecin de droite, 229 00:16:12,360 --> 00:16:15,851 et de revenir, de reprendre un jour, pour être traitées comme de la merde. 230 00:16:16,018 --> 00:16:19,586 "Vous avez une ado enceinte, vous devez être de la merde aussi." 231 00:16:19,914 --> 00:16:22,171 - C'est insultant. - Je suis désolée ! 232 00:16:22,428 --> 00:16:24,055 Je suis désolée ! 233 00:16:27,553 --> 00:16:30,028 C'est bon, tu vas t'en sortir. 234 00:16:30,361 --> 00:16:32,608 Écoute-moi... Tu vas le faire. 235 00:16:32,775 --> 00:16:34,977 Et tu vas vivre ta vie et ça va pas... 236 00:16:35,144 --> 00:16:37,302 Tu n'y penseras même plus, d'accord ? 237 00:16:37,711 --> 00:16:39,234 Sois pas désolée. 238 00:16:39,401 --> 00:16:41,625 Tu vas t'en sortir, je te le promets. 239 00:16:42,154 --> 00:16:43,563 Tu vas t'en sortir. 240 00:16:49,564 --> 00:16:50,664 Excusez-moi. 241 00:16:50,983 --> 00:16:53,110 C'est vous qui gérez le programme de désintox ? 242 00:16:53,277 --> 00:16:54,886 Non, mais je peux vous aider. 243 00:16:55,136 --> 00:16:57,656 L'infirmière dit que vous pouvez envoyer ma mère en cure. 244 00:16:57,906 --> 00:16:59,424 - Son nom ? - Regina Howard. 245 00:16:59,674 --> 00:17:01,760 Il vous faut un programme sur 30 jours. 246 00:17:02,712 --> 00:17:03,965 Laissez-moi voir. 247 00:17:04,346 --> 00:17:06,600 Il semble qu'on ait une place vers... 248 00:17:07,052 --> 00:17:08,610 le début de l'année. 249 00:17:10,566 --> 00:17:14,318 Je suis sûr que... vous avez souvent des annulations. 250 00:17:14,485 --> 00:17:16,341 Ma mère en a besoin maintenant. 251 00:17:16,591 --> 00:17:19,753 Désolée, mais le centre d'État a une longue liste d'attente. 252 00:17:19,920 --> 00:17:21,213 Y a des annulations, 253 00:17:21,463 --> 00:17:24,354 mais ce sera sûrement pas avant janvier. 254 00:17:24,521 --> 00:17:25,521 Janvier... 255 00:17:26,509 --> 00:17:27,552 Il existe 256 00:17:27,881 --> 00:17:29,577 aussi des centres privés. 257 00:17:30,149 --> 00:17:31,149 Comme... 258 00:17:32,137 --> 00:17:33,225 En voilà un. 259 00:17:33,626 --> 00:17:36,076 Ils ont quasiment toujours des places. 260 00:17:37,393 --> 00:17:39,931 - Ça a l'air très cher. - Oui. 261 00:17:45,141 --> 00:17:48,473 - Tu connais ton problème ? - Non, mais tu vas me le dire. 262 00:17:48,804 --> 00:17:49,908 C'est quoi ? 263 00:17:50,863 --> 00:17:54,079 - Tu sais pas coacher Vince. - Je sais pas coacher ? 264 00:17:54,862 --> 00:17:58,049 J'ai dit que tu savais pas coacher Vince. Tu sais pas lui parler. 265 00:17:58,299 --> 00:18:01,336 T'oserais pas me dire que je sais pas coacher Vince 266 00:18:01,503 --> 00:18:03,519 - parce qu'il est noir ? - Non. 267 00:18:03,686 --> 00:18:06,620 - Quoi, alors ? - Je vois des trucs que tu vois pas. 268 00:18:06,787 --> 00:18:10,073 Encore une de nos conversations hyper désagréables. 269 00:18:10,240 --> 00:18:12,430 Tu les vois parce que tu es noir ? 270 00:18:13,452 --> 00:18:17,239 Je le comprends pas car je suis noir, mais parce qu'il me ressemble. 271 00:18:18,023 --> 00:18:21,907 Tu sais ce que c'est d'être le meilleur et qu'on te dise : "Oublie ton instinct, 272 00:18:22,368 --> 00:18:24,618 "et suis le plan, quoi qu'il arrive" ? 273 00:18:36,594 --> 00:18:39,574 Et je suis censé faire quoi ? Il doit apprendre les phases... 274 00:18:39,741 --> 00:18:42,479 - Je suis pas débile. - Dis pas que je peux pas les entraîner. 275 00:18:42,646 --> 00:18:44,467 - Arrête ! - Je sais qu'il a du talent. 276 00:18:44,634 --> 00:18:47,733 J'essaie de lui donner de la technique. Tu sais quoi ? 277 00:18:48,637 --> 00:18:51,235 Tu dis ça parce que t'aimes pas ce que je fais. 278 00:18:51,402 --> 00:18:53,638 Deux autres, s'il vous plaît, Robin. 279 00:18:53,888 --> 00:18:55,553 Je suis très contente 280 00:18:56,198 --> 00:18:58,877 que tu aies pris un taxi hier, mais prends conscience 281 00:18:59,127 --> 00:19:00,814 des réalités liées à ton âge : 282 00:19:00,981 --> 00:19:03,873 tu ne peux pas boire comme ça en semaine. 283 00:19:04,040 --> 00:19:05,050 Et ta voiture ? 284 00:19:05,300 --> 00:19:07,118 - Stop. - Où est ta voiture ? 285 00:19:07,368 --> 00:19:08,468 Arrête-toi ! 286 00:19:09,871 --> 00:19:11,122 Je suis arrêtée. 287 00:19:12,046 --> 00:19:14,196 Tu te souviens même plus du bar ? 288 00:19:14,974 --> 00:19:16,127 Fais le tour. 289 00:19:18,286 --> 00:19:19,397 Seigneur... 290 00:19:19,647 --> 00:19:22,233 Te sens pas obligé de boire plus que tes amis. 291 00:19:22,483 --> 00:19:24,469 - C'est là. - En effet. 292 00:19:27,438 --> 00:19:28,438 La voilà. 293 00:19:30,143 --> 00:19:31,143 Bien. 294 00:19:31,907 --> 00:19:33,784 Tu me déposes à ma voiture ? 295 00:19:34,289 --> 00:19:35,313 Marche un peu. 296 00:19:35,647 --> 00:19:37,313 Ça te fera du bien. 297 00:19:37,480 --> 00:19:39,517 - T'es sérieuse ? - Un peu d'air frais. 298 00:19:42,470 --> 00:19:44,365 - Je t'aime. - Moi aussi. 299 00:19:45,239 --> 00:19:47,725 J'espère que ça ira mieux aujourd'hui. Je t'aime. 300 00:19:47,975 --> 00:19:49,727 - Remets-toi bien. - À plus. 301 00:19:56,351 --> 00:19:58,434 Si on continue, on va se faire choper. 302 00:19:58,601 --> 00:20:01,706 - Je le sais, je suis pas con. - Les flics vont débouler. 303 00:20:02,120 --> 00:20:04,473 - Tu veux faire quoi ? - Trouvons une solution. 304 00:20:04,640 --> 00:20:06,711 J'arrive, chérie. Un instant. 305 00:20:06,961 --> 00:20:08,279 Ça devient trop risqué. 306 00:20:08,529 --> 00:20:09,679 J'ai compris. 307 00:20:13,916 --> 00:20:16,454 On pourrait peut-être... les jeter d'une falaise ? 308 00:20:16,948 --> 00:20:20,213 Y a plus de moteur. On les a démontées pour les vendre. 309 00:20:20,380 --> 00:20:21,380 Bien vu. 310 00:20:26,147 --> 00:20:27,198 Autre idée. 311 00:20:27,643 --> 00:20:29,278 On les amène au lac, 312 00:20:29,509 --> 00:20:32,103 juste les châssis, et on les balance à l'eau. 313 00:20:32,353 --> 00:20:35,106 T'as qu'à me les coller sur le dos, je nagerai avec. 314 00:20:35,356 --> 00:20:36,726 Ou les enterrer ? 315 00:20:37,124 --> 00:20:39,110 On les amène au milieu de nulle part, 316 00:20:39,360 --> 00:20:42,160 on creuse un bon gros trou et on les enterre. 317 00:20:45,149 --> 00:20:48,959 - C'est beaucoup de boulot. - Mais c'est aussi beaucoup de fric, 318 00:20:49,126 --> 00:20:52,093 et ce sera beaucoup d'ennuis si on s'en débarrasse pas. 319 00:20:57,186 --> 00:20:59,536 - On les enterre, alors. - D'accord. 320 00:21:03,251 --> 00:21:06,051 Ryan, t'es resté combien de temps en Indonésie ? 321 00:21:07,265 --> 00:21:08,629 Deux mois environ. 322 00:21:09,101 --> 00:21:11,409 Le premier mois, on a déblayé les décombres, 323 00:21:11,659 --> 00:21:13,964 et puis on a commencé à reconstruire. 324 00:21:14,131 --> 00:21:16,231 C'est une expérience incroyable. 325 00:21:16,695 --> 00:21:18,383 Tout ça juste pour ton dossier ? 326 00:21:19,175 --> 00:21:21,375 Au début, oui. Et puis... 327 00:21:22,200 --> 00:21:25,256 j'ai voulu prolonger l'expérience, 328 00:21:25,506 --> 00:21:27,725 j'ai accroché, et depuis, je voyage. 329 00:21:29,210 --> 00:21:32,663 Vous saviez qu'on pouvait parcourir le monde avec Habitat ? 330 00:21:32,913 --> 00:21:33,931 Oui, chérie. 331 00:21:35,539 --> 00:21:38,469 Coach, Julie m'a dit que vous étiez entraîneur de football. 332 00:21:41,222 --> 00:21:42,472 J'ai entendu... 333 00:21:42,747 --> 00:21:44,955 l'autre jour qu'il avait plu vendredi. 334 00:21:45,392 --> 00:21:46,742 C'était comment ? 335 00:21:48,902 --> 00:21:49,902 De quoi ? 336 00:21:51,399 --> 00:21:54,285 Ça doit être bizarre. Tout le monde dehors, 337 00:21:54,535 --> 00:21:56,935 sous la pluie, à jouer au football... 338 00:21:59,030 --> 00:22:00,780 Vous voyez ? Il pleut... 339 00:22:03,087 --> 00:22:06,614 - Ouais, ça peut être bizarre. - Tu vas rester un peu à Dillon ou... 340 00:22:06,781 --> 00:22:09,433 Je vais aller chercher des petits pains. 341 00:22:10,746 --> 00:22:14,205 En fait, je suis le chef sur un nouveau projet, 342 00:22:14,455 --> 00:22:16,758 donc je vais en Arizona la semaine prochaine. 343 00:22:16,925 --> 00:22:19,377 Dommage. Mais c'est joli, là-bas. 344 00:22:19,798 --> 00:22:21,793 C'est très joli, l'Arizona. 345 00:22:21,960 --> 00:22:23,825 - C'est sec. - C'est un désert. 346 00:22:23,992 --> 00:22:25,683 - Très sec. - J'y suis jamais allé. 347 00:22:31,325 --> 00:22:33,991 - Elle est pas là. - Je suis venu pour vous. 348 00:22:37,948 --> 00:22:38,948 Entre. 349 00:22:46,333 --> 00:22:49,081 Je sais que ça va paraître un peu suspect... 350 00:22:49,653 --> 00:22:52,053 vu que je viens de commencer, mais... 351 00:22:53,370 --> 00:22:55,893 j'aurais besoin d'une avance sur mon salaire. 352 00:22:57,258 --> 00:22:58,258 Pourquoi ? 353 00:22:59,614 --> 00:23:00,814 Rien de mal... 354 00:23:03,284 --> 00:23:04,284 Combien ? 355 00:23:06,500 --> 00:23:07,358 4 000. 356 00:23:08,835 --> 00:23:10,528 Dans quoi tu t'es fourré ? 357 00:23:11,718 --> 00:23:12,918 C'est pas moi. 358 00:23:15,694 --> 00:23:17,094 Entre vous et moi ? 359 00:23:20,536 --> 00:23:23,436 J'essaie de mettre ma mère en cure de désintox. 360 00:23:26,704 --> 00:23:29,180 Y a pas de centres pour les gens modestes ? 361 00:23:29,690 --> 00:23:31,040 Tout est complet. 362 00:23:31,439 --> 00:23:33,639 Toute la ville cherche à y entrer. 363 00:23:34,614 --> 00:23:37,064 - Comment va-t-elle ? - Pas très bien. 364 00:23:42,008 --> 00:23:44,205 Je peux pas te donner cette avance. 365 00:23:44,804 --> 00:23:46,631 J'ai pas cette somme, fiston. 366 00:23:47,294 --> 00:23:50,121 Je veux que tu m'écoutes, et que tu m'écoutes bien : 367 00:23:50,724 --> 00:23:53,404 je dis non pour l'argent, je te dis pas non à toi. 368 00:23:54,712 --> 00:23:57,875 Je suis fier que tu sois venu me voir, je sais que c'est pas facile, 369 00:23:58,125 --> 00:23:59,977 et que t'essaies de t'en sortir. 370 00:24:00,430 --> 00:24:02,079 Sache que je crois en toi. 371 00:24:04,308 --> 00:24:05,908 On va trouver une solution. 372 00:24:10,112 --> 00:24:11,112 Bien. 373 00:24:12,085 --> 00:24:13,085 Merci. 374 00:24:13,493 --> 00:24:14,493 De rien. 375 00:24:21,572 --> 00:24:23,133 Depuis quand tu crois en lui ? 376 00:24:24,366 --> 00:24:26,637 Depuis trois ans, tu dis que Vince 377 00:24:26,887 --> 00:24:28,264 n'est qu'un minable. 378 00:24:28,431 --> 00:24:31,575 Tout à coup, tu veux être là pour lui ? 379 00:24:33,290 --> 00:24:36,930 J'ai jamais pu te faire venir à un match de Caleb 380 00:24:37,097 --> 00:24:40,684 ou un match des Lions quand je danse au bord du terrain 381 00:24:40,851 --> 00:24:44,855 ou à un Catch Académique quand je marque des points, mais... 382 00:24:45,766 --> 00:24:48,786 tu veux aller voir Vince s'entraîner. 383 00:24:50,230 --> 00:24:51,780 Et tu es fier de lui. 384 00:24:56,583 --> 00:24:59,033 Moi aussi, j'essaie de te rendre fier. 385 00:25:10,586 --> 00:25:11,448 Bébé ? 386 00:25:20,830 --> 00:25:21,727 Chéri ! 387 00:25:23,531 --> 00:25:26,563 Si Julie tombait enceinte, elle ferait quoi, à ton avis ? 388 00:25:27,209 --> 00:25:29,666 - Quoi ? - Non, elle est pas enceinte. 389 00:25:30,784 --> 00:25:32,584 Qu'est-ce qu'elle ferait ? 390 00:25:32,751 --> 00:25:34,162 À quoi tu joues ? 391 00:25:35,388 --> 00:25:37,580 Tu crois... qu'elle nous en parlerait ? 392 00:25:37,747 --> 00:25:39,747 Elle nous en parlerait, hein ? 393 00:25:40,508 --> 00:25:41,678 Elle ferait quoi ? 394 00:25:41,928 --> 00:25:44,674 - Il est 3 h du matin. - Tu crois qu'elle oserait... 395 00:25:44,841 --> 00:25:47,810 Tu veux parler d'une hypothétique grossesse de Julie ? 396 00:25:47,977 --> 00:25:50,087 Mais ça va pas ? C'est n'importe quoi. 397 00:25:50,687 --> 00:25:52,351 On fait des cauchemars. 398 00:25:52,518 --> 00:25:54,018 Alors, viens te coucher. 399 00:25:54,574 --> 00:25:55,924 Viens te coucher. 400 00:25:57,301 --> 00:25:59,201 Allez, tout le monde au lit. 401 00:26:05,687 --> 00:26:06,816 Insomnie ? 402 00:26:08,258 --> 00:26:09,373 Et ta hanche ? 403 00:26:09,623 --> 00:26:10,516 Ça va. 404 00:26:11,571 --> 00:26:12,776 T'es soucieux. 405 00:26:13,026 --> 00:26:16,776 Je sais pas pourquoi, mais je veux pas me mêler de tes affaires. 406 00:26:18,578 --> 00:26:19,471 Ça va. 407 00:26:20,962 --> 00:26:22,412 C'est le football ? 408 00:26:24,608 --> 00:26:25,958 Je suis ton père. 409 00:26:26,434 --> 00:26:28,392 Si t'es pas bien, je suis pas bien non plus. 410 00:26:39,146 --> 00:26:41,507 C'est cette fille, je l'ai mise enceinte. 411 00:26:42,043 --> 00:26:43,943 J'ai mis une fille enceinte. 412 00:26:52,368 --> 00:26:55,068 Je voulais pas te décevoir, je suis désolé. 413 00:27:01,207 --> 00:27:03,160 Vince, viens par là. Viens voir. 414 00:27:05,229 --> 00:27:07,164 - Oui ? - Ces enchaînements... 415 00:27:07,414 --> 00:27:10,066 Si tu sens un truc instinctivement, tu fonces. 416 00:27:10,316 --> 00:27:11,835 - Vous disiez... - T'inquiète. 417 00:27:12,085 --> 00:27:14,504 Écoute ce que je te dis maintenant. 418 00:27:17,924 --> 00:27:19,574 - C'est bon ? - Ouais. 419 00:27:20,593 --> 00:27:22,904 Ils vont faire un double slant par les ailes. 420 00:27:23,071 --> 00:27:25,668 Vous, prenez les ailes, et vous, dégommez Vince. 421 00:27:25,835 --> 00:27:27,450 Pourquoi vous nous prévenez ? 422 00:27:27,700 --> 00:27:29,289 Pour que vous sackiez Vince, 423 00:27:29,456 --> 00:27:32,756 et si vous y arrivez pas, vous êtes vraiment des buses. 424 00:27:33,606 --> 00:27:34,606 Prêts ? 425 00:27:45,762 --> 00:27:47,012 Prêt. En place. 426 00:28:43,090 --> 00:28:44,640 Ton père m'a raconté. 427 00:28:45,915 --> 00:28:47,564 Je pouvais pas taire ça à ta mère. 428 00:28:48,528 --> 00:28:49,828 C'est bon, Luke. 429 00:28:50,359 --> 00:28:53,045 Marie et Joseph aussi pensaient avoir des ennuis. 430 00:28:53,212 --> 00:28:55,038 Becky et moi sommes pas Marie et Joseph. 431 00:28:55,652 --> 00:28:57,502 Becky. C'est donc son nom. 432 00:28:58,853 --> 00:29:01,211 Il faudrait qu'on rencontre cette Becky, 433 00:29:01,686 --> 00:29:03,934 et on trouvera une solution. 434 00:29:18,669 --> 00:29:20,497 Comment t'as trouvé comment monter ici ? 435 00:29:21,700 --> 00:29:25,101 Partout où je vais, je cherche l'immeuble le plus grand 436 00:29:25,957 --> 00:29:27,907 ou le plus haut point de vue, 437 00:29:28,443 --> 00:29:29,906 et j'essaie d'y monter. 438 00:29:33,988 --> 00:29:35,188 C'est pas mal. 439 00:29:36,274 --> 00:29:37,524 C'est plus haut 440 00:29:38,183 --> 00:29:40,350 que n'importe quel immeuble de Pavones. 441 00:29:40,830 --> 00:29:42,730 Quel endroit as-tu préféré ? 442 00:29:44,191 --> 00:29:45,249 C'est facile. 443 00:29:45,416 --> 00:29:47,466 Sénégal, en Afrique de l'Ouest. 444 00:29:48,990 --> 00:29:50,440 Je vais te montrer. 445 00:29:52,341 --> 00:29:53,596 Ça doit être 446 00:29:53,846 --> 00:29:56,266 à 15 000 km par là, 447 00:29:56,516 --> 00:29:58,201 ce qui met Oaxaca 448 00:29:59,382 --> 00:30:02,132 à 1 600 km dans cette direction, et New York 449 00:30:02,889 --> 00:30:04,641 à 2 500 km par ici. 450 00:30:07,079 --> 00:30:08,079 Et toi ? 451 00:30:08,846 --> 00:30:09,979 Par où tu vas... 452 00:30:10,710 --> 00:30:12,160 au bout du compte ? 453 00:30:13,836 --> 00:30:15,336 Au bout du compte... 454 00:30:16,284 --> 00:30:17,384 Je sais pas. 455 00:30:19,834 --> 00:30:21,184 Tu détestes ici ? 456 00:30:21,742 --> 00:30:22,792 Avant, oui, 457 00:30:24,810 --> 00:30:25,810 et puis... 458 00:30:27,279 --> 00:30:28,129 j'ai... 459 00:30:29,275 --> 00:30:30,825 changé, on peut dire. 460 00:30:33,206 --> 00:30:36,406 Je crois que... j'ai vraiment envie de voir le monde. 461 00:30:37,649 --> 00:30:39,714 Je suis d'une platitude... 462 00:30:39,881 --> 00:30:41,231 Non, pas du tout. 463 00:30:49,161 --> 00:30:50,987 - Regarde. - Quoi ? 464 00:30:51,688 --> 00:30:52,855 C'est toi... 465 00:30:53,813 --> 00:30:55,057 regardant le monde. 466 00:31:03,730 --> 00:31:05,334 C'est vraiment beau, d'ici. 467 00:31:27,173 --> 00:31:28,431 C'est vraiment... 468 00:31:29,009 --> 00:31:31,627 le truc le plus débile qu'on ait jamais fait. 469 00:31:32,105 --> 00:31:34,096 Le plus débile, et de loin. 470 00:31:34,658 --> 00:31:36,365 J'ai pas envie d'en parler, là. 471 00:31:39,138 --> 00:31:40,138 Ce trou... 472 00:31:40,575 --> 00:31:42,371 sera jamais assez grand. 473 00:31:42,956 --> 00:31:46,050 J'en ai marre de ton attitude à la con ! 474 00:31:46,597 --> 00:31:47,647 Bon sang... 475 00:31:48,443 --> 00:31:52,319 Tu rends le truc 100 fois pire. On sait que c'est la merde ! 476 00:31:53,005 --> 00:31:56,652 Mais on fait tout ce qu'on peut pour s'en sortir, non ? 477 00:31:56,902 --> 00:32:00,429 Je vois pas l'intérêt de me tomber tout le temps sur le dos. 478 00:32:00,596 --> 00:32:01,791 J'arrête tout. 479 00:32:03,175 --> 00:32:04,175 J'arrête. 480 00:32:04,610 --> 00:32:06,210 On s'est fait du fric. 481 00:32:06,712 --> 00:32:08,262 Plus que prévu, même. 482 00:32:09,386 --> 00:32:11,577 Promets-moi qu'on arrête. C'est fini. 483 00:32:11,888 --> 00:32:13,534 Finie l'illégalité... 484 00:32:13,701 --> 00:32:15,938 Fini le désossage. C'est fini, Billy. 485 00:32:19,461 --> 00:32:21,761 Revenons-en aux simples réparations. 486 00:32:24,780 --> 00:32:27,430 Riggins' Rigs, c'est tout. On fait simple. 487 00:32:28,348 --> 00:32:30,086 Promets-moi qu'on arrête. 488 00:32:43,450 --> 00:32:46,335 Et arrête de me gueuler dessus pour pas être allé en fac. 489 00:32:49,190 --> 00:32:50,394 Autre chose ? 490 00:32:54,819 --> 00:32:56,519 Et je veux être associé. 491 00:32:58,408 --> 00:32:59,408 On verra. 492 00:33:01,214 --> 00:33:02,264 Je déconne. 493 00:33:11,173 --> 00:33:14,423 C'est pas parce que t'es associé que tu creuses pas... 494 00:33:15,707 --> 00:33:17,007 alors on creuse. 495 00:34:06,958 --> 00:34:08,083 Mme Taylor est là ? 496 00:34:08,996 --> 00:34:10,252 - Oui... - Bonsoir. 497 00:34:11,342 --> 00:34:12,235 Entre. 498 00:34:14,439 --> 00:34:15,789 C'est bon, chéri. 499 00:34:16,064 --> 00:34:17,514 Va dans la cuisine. 500 00:34:17,749 --> 00:34:19,523 Navrée de vous avoir réveillés. 501 00:34:19,690 --> 00:34:22,340 C'est rien. Retourne au lit, chéri. 502 00:34:23,438 --> 00:34:25,401 J'ai rendez-vous demain pour l'avortement. 503 00:34:26,329 --> 00:34:27,970 Ma mère le sait, elle m'accompagne. 504 00:34:29,763 --> 00:34:30,589 Bien. 505 00:34:32,747 --> 00:34:34,710 Alors pourquoi je me sens bizarre ? 506 00:34:38,282 --> 00:34:40,132 Parce que c'est pas facile. 507 00:34:40,717 --> 00:34:42,717 C'est une situation difficile. 508 00:34:45,683 --> 00:34:47,912 T'as pensé à ce que, toi, tu voulais ? 509 00:34:51,912 --> 00:34:53,328 On a pas d'argent. 510 00:34:54,801 --> 00:34:56,282 Je suis en seconde. 511 00:34:59,267 --> 00:35:01,117 C'était ma première fois... 512 00:35:03,662 --> 00:35:07,225 et je l'ai gâchée, mais je veux pas gâcher ma vie. 513 00:35:10,370 --> 00:35:13,588 C'est trop évident que ma mère veut que je me fasse avorter. 514 00:35:16,393 --> 00:35:17,619 Je suis son erreur. 515 00:35:18,093 --> 00:35:20,557 Et elle doit se démener et lutter 516 00:35:21,061 --> 00:35:24,359 tous les jours. Elle voulait mieux pour moi, je valais mieux que ça, 517 00:35:24,974 --> 00:35:28,474 et je me disais : "Oublie-la, pense à ce que, toi, tu veux." 518 00:35:29,181 --> 00:35:32,915 Je pourrais m'occuper de ce bébé, je serais peut-être douée. 519 00:35:33,732 --> 00:35:36,788 Et je pourrais l'aimer, et être là pour lui. 520 00:35:37,688 --> 00:35:40,438 Et puis, je me disais que ce serait horrible 521 00:35:41,553 --> 00:35:42,611 d'avoir un bébé 522 00:35:42,994 --> 00:35:45,844 et de passer le reste de ma vie à le blâmer... 523 00:35:47,554 --> 00:35:48,670 ou la blâmer. 524 00:35:52,770 --> 00:35:55,057 Vous pensez que j'irai en enfer si j'avorte ? 525 00:35:56,887 --> 00:35:58,960 Non, ma belle, je ne crois pas. 526 00:36:10,397 --> 00:36:12,240 Vous diriez quoi à votre fille ? 527 00:36:18,575 --> 00:36:20,011 Je lui dirais... 528 00:36:26,435 --> 00:36:27,535 de réfléchir 529 00:36:28,022 --> 00:36:29,114 à sa vie... 530 00:36:32,035 --> 00:36:34,185 à ce qui compte pour elle 531 00:36:35,024 --> 00:36:36,598 et à ce qu'elle veut. 532 00:36:37,604 --> 00:36:40,669 Et je lui dirais qu'elle est dans une position très difficile... 533 00:36:43,710 --> 00:36:46,560 et que je la soutiendrais quoi qu'elle décide. 534 00:36:57,203 --> 00:36:59,303 Je peux pas m'occuper d'un bébé. 535 00:37:06,037 --> 00:37:07,237 Je peux pas... 536 00:37:30,283 --> 00:37:31,583 Je vous emmène ? 537 00:37:34,672 --> 00:37:36,022 Non, ça va aller. 538 00:38:16,547 --> 00:38:17,999 On se reprend, allez ! 539 00:38:18,956 --> 00:38:19,849 Quoi ? 540 00:38:23,891 --> 00:38:24,991 Allez, #44 ! 541 00:38:26,124 --> 00:38:28,474 Pousse-le vers l'intérieur ! Allez ! 542 00:38:32,186 --> 00:38:33,148 Caleb ! 543 00:38:33,398 --> 00:38:36,117 Encore une fois, pousse-le vers l'intérieur ! 544 00:38:36,367 --> 00:38:37,980 Lui laisse pas les ailes ! 545 00:38:38,147 --> 00:38:40,688 Pousse-le vers le milieu pour qu'il utilise pas sa vitesse. 546 00:38:41,490 --> 00:38:42,891 C'est la 3e fois 547 00:38:43,141 --> 00:38:45,229 qu'ils font ça. Tiens-toi prêt. 548 00:38:45,396 --> 00:38:46,350 Caleb ! 549 00:38:50,824 --> 00:38:52,382 Amuse-toi, d'accord ? 550 00:38:52,549 --> 00:38:53,375 Bien. 551 00:39:04,089 --> 00:39:07,032 Les heures de visite sont le jeudi de 16 h à 19 h. 552 00:39:08,099 --> 00:39:09,449 Le groupe démarre 553 00:39:09,934 --> 00:39:11,920 dans 10 minutes, donc... 554 00:39:13,181 --> 00:39:15,990 - Je vous laisse un instant. - Merci bien. 555 00:39:18,509 --> 00:39:20,992 Je vais rentrer vite, d'accord ? 556 00:39:22,022 --> 00:39:25,033 Je veux pas que tu t'inquiètes pour moi. 557 00:39:25,594 --> 00:39:26,644 Écoute-moi. 558 00:39:29,135 --> 00:39:30,485 Je crois en toi. 559 00:39:32,768 --> 00:39:34,118 Tu peux le faire. 560 00:39:35,703 --> 00:39:37,693 Je sais. Je peux le faire. 561 00:39:40,939 --> 00:39:41,939 Viens là. 562 00:39:44,682 --> 00:39:45,754 Allez, maman. 563 00:39:45,921 --> 00:39:46,921 C'est bon. 564 00:39:48,087 --> 00:39:50,137 - Merci. - Bon courage, Vince. 565 00:40:05,432 --> 00:40:06,741 À ce jour, la facture 566 00:40:06,991 --> 00:40:09,691 se monte à 4 000 $. Vous réglez comment ? 567 00:40:14,735 --> 00:40:15,628 Tenez. 568 00:40:20,485 --> 00:40:21,589 Parfait, merci. 569 00:40:23,167 --> 00:40:24,317 Merci à vous. 570 00:40:59,714 --> 00:41:01,114 On est là, vieux. 571 00:41:05,716 --> 00:41:08,981 Désolé que ça ait été si difficile de se parler dernièrement. 572 00:41:09,600 --> 00:41:11,100 Écoute, Becky, si... 573 00:41:11,927 --> 00:41:15,224 Je suis désolé si je t'ai fait sentir que tout ça 574 00:41:15,560 --> 00:41:17,545 n'était que ton problème. Ça l'est pas. 575 00:41:18,839 --> 00:41:21,506 Je veux vraiment que tu saches... 576 00:41:22,766 --> 00:41:24,166 que tu n'es pas... 577 00:41:26,091 --> 00:41:27,154 Que je serai là 578 00:41:27,404 --> 00:41:29,023 quoi qu'il arrive. 579 00:41:29,327 --> 00:41:30,160 Je... 580 00:41:31,465 --> 00:41:34,835 Tu vois, je nous aiderai à élever notre enfant 581 00:41:35,365 --> 00:41:36,464 ou je t'aiderai. 582 00:41:41,111 --> 00:41:43,838 Je sais qu'on est jeunes et qu'on se connaît pas 583 00:41:44,088 --> 00:41:46,517 très bien pour le moment, mais... 584 00:41:47,693 --> 00:41:49,243 Mais qu'importe. Ce qui compte, 585 00:41:49,661 --> 00:41:51,920 c'est que tu saches que t'es pas seule. 586 00:41:52,184 --> 00:41:53,872 Luke, je m'en suis occupé. 587 00:41:56,391 --> 00:41:58,091 T'as plus à t'inquiéter. 588 00:42:04,843 --> 00:42:05,993 Tu vas bien ? 589 00:42:06,998 --> 00:42:08,028 Oui, ça va. 590 00:42:09,109 --> 00:42:10,331 C'était le bon choix. 591 00:42:18,764 --> 00:42:20,207 Merci d'avoir appelé. 592 00:42:20,773 --> 00:42:22,273 On se voit en cours.