1
00:00:10,134 --> 00:00:12,387
{\pos(192,240)}Deux mecs m'ont fait
une proposition.
2
00:00:12,637 --> 00:00:15,500
{\pos(192,240)}Ils amènent une caisse
et je la désosse.
3
00:00:15,667 --> 00:00:18,326
Un garage clandestin.
Y a combien à la clé ?
4
00:00:18,576 --> 00:00:20,929
Tu te ferais plus en 2 mois
qu'en 2 ans.
5
00:00:21,179 --> 00:00:22,769
- Qui est-ce ?
- Ryan.
6
00:00:22,936 --> 00:00:24,595
Tu veux m'en dire un peu plus ?
7
00:00:24,849 --> 00:00:27,002
Disons que je vais beaucoup mieux.
8
00:00:27,252 --> 00:00:29,035
J'ai une mauvaise nouvelle.
9
00:00:29,287 --> 00:00:31,239
Je suis enceinte. Il est de toi.
10
00:00:31,489 --> 00:00:33,174
Je sais pas quoi faire.
11
00:00:33,424 --> 00:00:35,777
Et j'ai tellement peur.
12
00:00:36,251 --> 00:00:37,321
Viens là.
13
00:00:41,753 --> 00:00:44,120
Mon cœur s'emplit
de fierté et d'amour
14
00:00:44,287 --> 00:00:46,237
à la vue de cette assemblée.
15
00:00:47,065 --> 00:00:50,525
Il y a notre star du football,
Luke Cafferty.
16
00:00:57,448 --> 00:01:00,527
Merci, Luke.
Tu nous rends fiers de toi.
17
00:01:02,736 --> 00:01:03,695
Prions.
18
00:01:05,447 --> 00:01:07,376
Notre Père, qui es aux cieux,
19
00:01:08,103 --> 00:01:09,912
Que Ton nom soit sanctifié,
20
00:01:10,197 --> 00:01:12,781
Que Ton règne vienne,
Que Ta volonté soit faite...
21
00:01:29,059 --> 00:01:30,417
Bon, parfait.
22
00:01:31,182 --> 00:01:33,232
Je pense que ceci vous revient.
23
00:01:34,472 --> 00:01:36,171
Encore merci.
À bientôt.
24
00:01:36,542 --> 00:01:38,473
Je peux plus prendre vos carcasses.
25
00:01:40,806 --> 00:01:42,744
- Pourquoi ?
- Tu le sais bien.
26
00:01:43,130 --> 00:01:45,980
J'ai posé aucune question
sur la provenance des voitures,
27
00:01:46,230 --> 00:01:48,683
mais ça me dit rien
de voir débarquer les flics.
28
00:01:49,116 --> 00:01:52,453
Si vous continuez à venir ici,
ils vont aussi se pointer.
29
00:01:54,246 --> 00:01:55,256
D'accord.
30
00:01:55,669 --> 00:01:57,445
- Désolé.
- Y a pas de quoi.
31
00:01:57,612 --> 00:01:58,508
Merci.
32
00:02:02,947 --> 00:02:05,595
Laisse le tight end.
Le slot receiver traverse...
33
00:02:05,850 --> 00:02:08,703
Tu attends. Tu joues le 3e receiver.
Il joue à contretemps.
34
00:02:09,214 --> 00:02:12,807
Et si le 3e receiver est trop long,
et que la défense me saute dessus...
35
00:02:13,057 --> 00:02:15,875
Laisse le tight end.
Le slot receiver traverse.
36
00:02:16,611 --> 00:02:17,612
Tu attends.
37
00:02:18,100 --> 00:02:20,782
Tu joues le 3e receiver.
Il joue à contretemps.
38
00:02:21,648 --> 00:02:22,900
Tu visualises ?
39
00:02:24,645 --> 00:02:27,384
- Tu visualises ? T'es sûr ?
- Oui, monsieur.
40
00:02:27,551 --> 00:02:29,223
- Tu comprends ?
- Je dois y aller.
41
00:02:29,473 --> 00:02:32,432
M. Merriweather n'aime pas
que je sois en retard.
42
00:02:34,002 --> 00:02:36,964
- Tu devras connaître ça tôt ou tard.
- Bien.
43
00:02:38,355 --> 00:02:40,535
- Ça va, Coach ?
- Bien. Et toi ?
44
00:02:40,702 --> 00:02:43,471
- Comment il se débrouille ?
- Il est à l'heure, il bosse.
45
00:02:43,721 --> 00:02:47,708
Vous regardez les courses temporisées
pour attaquer les phases à contretemps ?
46
00:02:48,111 --> 00:02:49,561
J'y réfléchis, oui.
47
00:02:54,759 --> 00:02:56,609
J'ai hâte de voir le match.
48
00:03:00,307 --> 00:03:02,056
Ça voulait dire quoi, ça ?
49
00:03:03,112 --> 00:03:04,412
Comment tu vas ?
50
00:03:06,385 --> 00:03:08,896
Je me suis réveillée ce matin
toujours enceinte,
51
00:03:09,465 --> 00:03:10,991
donc j'ai connu mieux.
52
00:03:12,635 --> 00:03:15,069
Du coup, mon 12 en géographie
a moins d'importance.
53
00:03:15,619 --> 00:03:17,269
Tu as parlé à ta mère ?
54
00:03:26,833 --> 00:03:28,108
Je sais pas quoi faire.
55
00:03:28,275 --> 00:03:29,750
- Parle-lui.
- Pourquoi ?
56
00:03:32,827 --> 00:03:34,127
Elle comprendra.
57
00:03:36,170 --> 00:03:37,570
Tu la connais pas.
58
00:03:44,961 --> 00:03:45,845
Allez.
59
00:03:46,564 --> 00:03:48,425
- On va où ?
- Donne-moi la main.
60
00:03:48,592 --> 00:03:49,704
Aie confiance.
61
00:03:50,649 --> 00:03:51,649
On y va.
62
00:03:56,126 --> 00:03:58,273
- Tim, comment ça va ?
- Mme Taylor.
63
00:03:58,931 --> 00:04:02,118
Désolée, le coach n'est pas là,
mais il revient dans 1 ou 2 heures.
64
00:04:02,285 --> 00:04:03,715
Je suis venu vous parler.
65
00:04:04,469 --> 00:04:06,053
D'accord. Tout va bien ?
66
00:04:06,592 --> 00:04:07,855
J'ai besoin d'aide.
67
00:04:09,307 --> 00:04:12,057
- Rentre.
- En fait, c'est pour une amie.
68
00:04:19,219 --> 00:04:21,419
Vous avez parlé des possibilités ?
69
00:04:22,361 --> 00:04:24,472
- Tim n'est pas le père.
- On est amis.
70
00:04:29,326 --> 00:04:33,447
Tim, tu devrais attendre dehors
un moment, qu'on ait un peu d'intimité.
71
00:04:33,697 --> 00:04:35,449
Oui. Bien sûr.
72
00:04:35,930 --> 00:04:37,230
Je serai dehors.
73
00:04:43,726 --> 00:04:45,576
Tu l'as dit à tes parents ?
74
00:04:50,361 --> 00:04:53,734
Tu penses que ça te mettrait en danger,
en danger physique
75
00:04:53,984 --> 00:04:55,899
ou psychique,
si tu leur en parlais ?
76
00:04:57,981 --> 00:05:01,017
J'habite seule avec ma mère.
J'ai pas encore pu lui dire.
77
00:05:03,148 --> 00:05:05,686
Mon premier conseil
sera de trouver...
78
00:05:06,015 --> 00:05:07,765
un moyen de lui en parler
79
00:05:08,116 --> 00:05:10,866
le plus vite possible.
C'est très important.
80
00:05:15,607 --> 00:05:17,307
Le père est au courant ?
81
00:05:18,649 --> 00:05:19,883
Oui, mais...
82
00:05:21,653 --> 00:05:23,253
je le connais à peine,
83
00:05:23,834 --> 00:05:26,058
et je l'aime pas spécialement.
84
00:05:28,331 --> 00:05:30,538
J'ai l'impression
de vivre un cauchemar.
85
00:05:31,005 --> 00:05:33,790
- Je comprends.
- Je veux juste que ça s'arrête.
86
00:05:37,436 --> 00:05:38,936
Je dois faire quoi ?
87
00:05:41,427 --> 00:05:43,183
Tu as droit aux soins gratuits
88
00:05:43,433 --> 00:05:45,111
pendant la grossesse.
89
00:05:45,278 --> 00:05:48,188
La clinique pour ados
donne de bons conseils.
90
00:05:49,362 --> 00:05:52,695
Je peux te recommander
à l'agence d'adoption,
91
00:05:54,245 --> 00:05:56,345
- Il y en a une ici.
- Et si...
92
00:05:56,814 --> 00:05:58,899
Si je ne veux pas avoir de bébé ?
93
00:06:01,113 --> 00:06:03,362
Je peux te fournir
de la documentation
94
00:06:03,529 --> 00:06:04,529
sur ça.
95
00:06:08,857 --> 00:06:10,209
4x10 : I CAN'T
96
00:06:13,730 --> 00:06:17,151
Adaptation & sous-titrage :
Team Panthers - FBK
97
00:06:17,401 --> 00:06:20,688
Benj!, Collioure, DarKsh,
GillesSilb, Mpm, Ouazo, Fuyopo
98
00:06:59,142 --> 00:07:01,662
On y va, #5.
Allez, dégagez du ballon.
99
00:07:08,218 --> 00:07:09,477
Vince, viens là.
100
00:07:11,135 --> 00:07:13,907
Prends ton temps.
Les receivers doivent être libres.
101
00:07:14,165 --> 00:07:16,643
Mais la ligne offensive bloque rien.
102
00:07:16,893 --> 00:07:19,675
Si tu t'occupais des trajectoires
et de ton boulot, plutôt ?
103
00:07:20,246 --> 00:07:21,481
Vas-y, maintenant.
104
00:07:23,765 --> 00:07:25,118
{\a1}Compris, #5 ?
Vas-y.
105
00:07:25,469 --> 00:07:27,788
{\a1}Il faut qu'ils se coordonnent.
C'est...
106
00:07:32,323 --> 00:07:33,483
Oh, mon Dieu...
107
00:07:33,650 --> 00:07:36,630
Ce gamin toucherait pas un éléphant
dans un tunnel, aujourd'hui.
108
00:07:44,406 --> 00:07:45,973
{\pos(192,235)}Il a de bons appuis, ça va aller.
109
00:07:48,191 --> 00:07:51,445
{\a1}- Regardez qui est là.
- Mary, Mary, quite contrary.
110
00:07:51,695 --> 00:07:53,022
{\a1}Ça va, mon chou ?
111
00:07:53,189 --> 00:07:55,182
{\a1}- Comment ça se passe ?
- Pas terrible.
112
00:07:55,432 --> 00:07:57,351
Vince toucherait pas
un éléphant dans un tunnel.
113
00:07:57,935 --> 00:07:59,453
{\a1}Formez la protection !
114
00:07:59,703 --> 00:08:01,801
{\a1}Donnez-lui du temps.
Allez !
115
00:08:02,789 --> 00:08:05,793
{\pos(192,220)}- Ce gamin court comme un lièvre.
- Virgil allait plus vite.
116
00:08:05,960 --> 00:08:08,660
{\pos(192,220)}Personne ne remontait
le terrain comme toi.
117
00:08:09,084 --> 00:08:11,084
Ils sont pas très bons, hein ?
118
00:08:13,805 --> 00:08:14,901
{\a1}C'est quoi, ça ?
119
00:08:15,858 --> 00:08:18,839
{\a1}Je parie que je pourrais
leur faire un procès
120
00:08:19,089 --> 00:08:20,674
{\a1}pour pub mensongère.
121
00:08:21,049 --> 00:08:24,380
{\a1}C'est de la merde.
On devrait même pas manger ça...
122
00:08:24,547 --> 00:08:25,897
Je suis enceinte.
123
00:08:30,954 --> 00:08:32,854
C'est même pas drôle, Becky.
124
00:08:33,123 --> 00:08:34,323
Pourquoi tu...
125
00:08:49,913 --> 00:08:51,763
C'est pas vrai.
Comment...
126
00:09:03,303 --> 00:09:05,465
Merde !
Tu plaisantes, pas vrai ?
127
00:09:05,632 --> 00:09:06,887
Tu plaisantes pas ?
128
00:09:07,137 --> 00:09:09,719
Tu es en train de me dire
que tu es enceinte ?
129
00:09:11,284 --> 00:09:13,226
C'est pas vrai !
Merde, Becky !
130
00:09:20,583 --> 00:09:23,534
- Elle est endormie ?
- Il a fallu 4 livres et des histoires.
131
00:09:23,701 --> 00:09:26,323
- J'ai dû sortir en catimini.
- Il faut ça de nos jours.
132
00:09:26,490 --> 00:09:28,290
Elle devient plus maligne...
133
00:09:29,714 --> 00:09:30,910
Claque pas la porte.
134
00:09:31,165 --> 00:09:33,470
{\a1}- Grace dort déjà ?
- Oui, tu l'as ratée.
135
00:09:33,637 --> 00:09:35,037
{\a1}Et le dîner aussi.
136
00:09:36,241 --> 00:09:39,264
{\a1}- Désolée, j'étais occupée.
- Tu es toujours occupée.
137
00:09:39,431 --> 00:09:41,081
{\a1}Occupée, tout le temps.
138
00:09:41,366 --> 00:09:43,014
{\a1}À propos d'être occupée...
139
00:09:43,181 --> 00:09:46,282
{\a1}mercredi soir pour dîner,
j'ai invité un ami.
140
00:09:46,540 --> 00:09:47,890
{\a1}Quel genre d'ami ?
141
00:09:49,273 --> 00:09:50,897
Tu te souviens de Ryan ?
142
00:09:51,147 --> 00:09:53,945
- Il travaille pour Habitat...
- Je m'en souviens.
143
00:09:54,417 --> 00:09:57,318
{\pos(192,220)}C'est lui qui vient.
J'ai des devoirs, je vous aime.
144
00:09:57,485 --> 00:09:59,339
{\pos(192,220)}- À plus tard.
- Bonsoir.
145
00:09:59,589 --> 00:10:01,074
Ne la réveille pas.
146
00:10:01,324 --> 00:10:03,094
{\a1}- Il a quel âge ?
- J'en sais rien,
147
00:10:03,261 --> 00:10:06,311
{\pos(192,210)}mais ça va pas durer.
C'est pour se remettre en selle.
148
00:10:08,477 --> 00:10:10,377
{\pos(192,220)}Par contre, je vais te dire.
149
00:10:11,381 --> 00:10:14,621
{\pos(192,220)}Tim Riggins est passé
avec une fille du lycée de East Dillon.
150
00:10:15,207 --> 00:10:16,557
Il est venu ici ?
151
00:10:17,222 --> 00:10:19,526
- Pourquoi ça ?
- Elle est enceinte.
152
00:10:21,625 --> 00:10:23,096
Tim Riggins va être père ?
153
00:10:24,039 --> 00:10:26,588
{\pos(192,230)}C'est ce que j'ai pensé aussi.
Mais non.
154
00:10:26,755 --> 00:10:28,268
Apparemment, c'est pas lui.
155
00:10:29,682 --> 00:10:30,837
{\a1}C'est sa copine ?
156
00:10:31,655 --> 00:10:33,272
{\pos(192,220)}Je ne pense pas.
157
00:10:33,439 --> 00:10:36,723
{\pos(192,220)}Je n'en sais rien.
Ils doivent être juste amis...
158
00:10:37,131 --> 00:10:40,547
{\pos(192,220)}- C'était plutôt étrange.
- Attends. Pourquoi il est venu ici ?
159
00:10:42,207 --> 00:10:46,152
Je ne connais pas son rôle, mais je peux
te dire qu'elle avait besoin de parler.
160
00:10:49,280 --> 00:10:51,281
- Ça s'est bien passé ?
- Je crois.
161
00:10:51,448 --> 00:10:53,813
J'ai fait mon boulot.
Je lui ai parlé de
162
00:10:54,178 --> 00:10:55,195
ses possibilités
163
00:10:55,445 --> 00:10:58,046
et conseillé de parler
à ses parents.
164
00:11:10,843 --> 00:11:11,993
Salut, maman.
165
00:11:12,570 --> 00:11:14,347
Je t'ai rapporté à manger.
166
00:11:14,800 --> 00:11:17,573
Des travers, du poulet, des légumes,
167
00:11:18,334 --> 00:11:20,834
vu que je mange rien
par rapport à toi.
168
00:11:21,939 --> 00:11:22,890
Maman ?
169
00:11:53,014 --> 00:11:56,553
Il me faut une ambulance
au 2609 Chavez, appartement 23.
170
00:12:18,728 --> 00:12:20,675
Qu'est-ce qu'il s'est passé ?
171
00:12:24,157 --> 00:12:25,732
Tu as fait une overdose.
172
00:12:28,111 --> 00:12:29,911
Tu en as pris un peu trop.
173
00:12:32,304 --> 00:12:33,759
Les docteurs t'ont endormie.
174
00:12:42,019 --> 00:12:43,306
Ça va aller.
175
00:12:45,081 --> 00:12:46,506
Tu vas t'en sortir.
176
00:12:47,943 --> 00:12:48,943
Viens là.
177
00:12:49,674 --> 00:12:52,278
- Viens embrasser ta mère
- Bouge pas.
178
00:12:57,733 --> 00:12:59,883
C'est pour pas que tu te blesses.
179
00:13:05,819 --> 00:13:06,819
D'accord.
180
00:13:16,984 --> 00:13:17,984
Maman...
181
00:13:20,947 --> 00:13:23,422
Pourquoi tu continues
à te faire du mal ?
182
00:13:33,417 --> 00:13:35,006
À me faire du mal ?
183
00:13:37,110 --> 00:13:38,610
Je suis si mauvais ?
184
00:13:42,800 --> 00:13:45,082
Pourquoi tu veux pas
rester avec moi ?
185
00:13:48,136 --> 00:13:50,302
Pourquoi tu veux
me laisser tout seul ?
186
00:13:51,967 --> 00:13:53,067
Parce que...
187
00:13:55,076 --> 00:13:56,426
je sais pas si...
188
00:13:59,900 --> 00:14:01,847
Je sais pas si
je m'en sortirai tout seul.
189
00:14:03,088 --> 00:14:04,138
Mon bébé...
190
00:14:06,604 --> 00:14:09,054
Je m'en sortirai pas tout seul,
maman.
191
00:14:20,600 --> 00:14:23,335
- Commment tu vas ?
- Bien. La grande forme.
192
00:14:23,865 --> 00:14:24,865
Laisse.
193
00:14:25,367 --> 00:14:26,684
On peut parler ?
194
00:14:26,851 --> 00:14:27,901
De quoi ?
195
00:14:28,832 --> 00:14:30,042
Tu le sais bien.
196
00:14:30,292 --> 00:14:33,679
T'en as parlé à personne, hein ?
J'ai vraiment pas besoin de ça.
197
00:14:34,534 --> 00:14:35,757
J'en ai pas parlé.
198
00:14:36,112 --> 00:14:38,566
J'ai pas encore pris rendez-vous.
Me harcèle pas.
199
00:14:38,733 --> 00:14:40,019
Je te harcèle pas.
200
00:14:40,892 --> 00:14:44,042
C'est mon problème
et je vais régler ça toute seule.
201
00:14:44,621 --> 00:14:46,792
- Alors, oublie ça.
- Je peux pas.
202
00:14:47,140 --> 00:14:48,340
Moi, j'essaie.
203
00:14:50,409 --> 00:14:51,764
T'as fait tes devoirs ?
204
00:14:52,014 --> 00:14:53,599
- Oui.
- Je peux recopier ?
205
00:14:56,552 --> 00:14:58,676
J'ai remplacé la courroie.
Ça fait 110 $.
206
00:14:58,843 --> 00:15:01,307
J'ai vérifié les niveaux
et les durites.
207
00:15:01,557 --> 00:15:03,456
Et j'ai fait une vidange gratuite.
208
00:15:03,623 --> 00:15:04,977
C'est quoi, ça ?
209
00:15:05,337 --> 00:15:08,280
Vous faites quoi ? On touche pas !
Vous faites quoi ?
210
00:15:09,498 --> 00:15:10,416
Calmos !
211
00:15:10,964 --> 00:15:13,819
C'est fragile, les voitures.
Faut pas toucher à tout.
212
00:15:14,188 --> 00:15:17,089
Relax. Il a touché à rien.
Je l'ai pas quitté des yeux.
213
00:15:18,548 --> 00:15:20,457
Ça fait 140 $ en tout.
214
00:15:23,324 --> 00:15:24,324
C'est prêt.
215
00:15:25,857 --> 00:15:28,150
La loi du Texas
m'oblige à vous informer
216
00:15:28,317 --> 00:15:31,518
de l'âge gestationnel
de votre grossesse
217
00:15:31,685 --> 00:15:33,629
au moment de l'intervention.
218
00:15:34,433 --> 00:15:37,743
- On peut l'estimer en comptant...
- Compris, docteur.
219
00:15:37,993 --> 00:15:39,693
- D'accord ?
- Pardon ?
220
00:15:41,912 --> 00:15:44,619
Pas besoin de suivre
la procédure à la lettre,
221
00:15:44,786 --> 00:15:48,620
de nous dire les options, etc.
Elle n'aura pas ce bébé.
222
00:15:48,870 --> 00:15:50,888
- Elle avorte.
- Je comprends,
223
00:15:51,055 --> 00:15:52,925
mais c'est l'État qui veut ça.
224
00:15:53,175 --> 00:15:56,995
Gagnons du temps. Pas la peine
de passer en revue ces détails.
225
00:15:57,245 --> 00:16:00,514
Peu importe ce que veut l'État,
nous n'avons pas besoin de ça.
226
00:16:00,681 --> 00:16:04,078
Quand j'aurai tout dit,
elle pourra prendre sa décision.
227
00:16:04,245 --> 00:16:06,638
Elle a déjà pris sa décision.
228
00:16:08,732 --> 00:16:12,110
Incroyable. Obligée d'écouter
un médecin de droite,
229
00:16:12,360 --> 00:16:15,851
et de revenir, de reprendre un jour,
pour être traitées comme de la merde.
230
00:16:16,018 --> 00:16:19,586
"Vous avez une ado enceinte,
vous devez être de la merde aussi."
231
00:16:19,914 --> 00:16:22,171
- C'est insultant.
- Je suis désolée !
232
00:16:22,428 --> 00:16:24,055
Je suis désolée !
233
00:16:27,553 --> 00:16:30,028
C'est bon, tu vas t'en sortir.
234
00:16:30,361 --> 00:16:32,608
Écoute-moi...
Tu vas le faire.
235
00:16:32,775 --> 00:16:34,977
Et tu vas vivre ta vie
et ça va pas...
236
00:16:35,144 --> 00:16:37,302
Tu n'y penseras même plus,
d'accord ?
237
00:16:37,711 --> 00:16:39,234
Sois pas désolée.
238
00:16:39,401 --> 00:16:41,625
Tu vas t'en sortir,
je te le promets.
239
00:16:42,154 --> 00:16:43,563
Tu vas t'en sortir.
240
00:16:49,564 --> 00:16:50,664
Excusez-moi.
241
00:16:50,983 --> 00:16:53,110
C'est vous qui gérez
le programme de désintox ?
242
00:16:53,277 --> 00:16:54,886
Non, mais je peux vous aider.
243
00:16:55,136 --> 00:16:57,656
L'infirmière dit que vous pouvez
envoyer ma mère en cure.
244
00:16:57,906 --> 00:16:59,424
- Son nom ?
- Regina Howard.
245
00:16:59,674 --> 00:17:01,760
Il vous faut
un programme sur 30 jours.
246
00:17:02,712 --> 00:17:03,965
Laissez-moi voir.
247
00:17:04,346 --> 00:17:06,600
Il semble
qu'on ait une place vers...
248
00:17:07,052 --> 00:17:08,610
le début de l'année.
249
00:17:10,566 --> 00:17:14,318
Je suis sûr que...
vous avez souvent des annulations.
250
00:17:14,485 --> 00:17:16,341
Ma mère en a besoin maintenant.
251
00:17:16,591 --> 00:17:19,753
Désolée, mais le centre d'État
a une longue liste d'attente.
252
00:17:19,920 --> 00:17:21,213
Y a des annulations,
253
00:17:21,463 --> 00:17:24,354
mais ce sera sûrement pas
avant janvier.
254
00:17:24,521 --> 00:17:25,521
Janvier...
255
00:17:26,509 --> 00:17:27,552
Il existe
256
00:17:27,881 --> 00:17:29,577
aussi des centres privés.
257
00:17:30,149 --> 00:17:31,149
Comme...
258
00:17:32,137 --> 00:17:33,225
En voilà un.
259
00:17:33,626 --> 00:17:36,076
Ils ont quasiment toujours
des places.
260
00:17:37,393 --> 00:17:39,931
- Ça a l'air très cher.
- Oui.
261
00:17:45,141 --> 00:17:48,473
- Tu connais ton problème ?
- Non, mais tu vas me le dire.
262
00:17:48,804 --> 00:17:49,908
C'est quoi ?
263
00:17:50,863 --> 00:17:54,079
- Tu sais pas coacher Vince.
- Je sais pas coacher ?
264
00:17:54,862 --> 00:17:58,049
J'ai dit que tu savais pas
coacher Vince. Tu sais pas lui parler.
265
00:17:58,299 --> 00:18:01,336
T'oserais pas me dire
que je sais pas coacher Vince
266
00:18:01,503 --> 00:18:03,519
- parce qu'il est noir ?
- Non.
267
00:18:03,686 --> 00:18:06,620
- Quoi, alors ?
- Je vois des trucs que tu vois pas.
268
00:18:06,787 --> 00:18:10,073
Encore une de nos conversations
hyper désagréables.
269
00:18:10,240 --> 00:18:12,430
Tu les vois parce que tu es noir ?
270
00:18:13,452 --> 00:18:17,239
Je le comprends pas car je suis noir,
mais parce qu'il me ressemble.
271
00:18:18,023 --> 00:18:21,907
Tu sais ce que c'est d'être le meilleur
et qu'on te dise : "Oublie ton instinct,
272
00:18:22,368 --> 00:18:24,618
"et suis le plan, quoi qu'il arrive" ?
273
00:18:36,594 --> 00:18:39,574
Et je suis censé faire quoi ?
Il doit apprendre les phases...
274
00:18:39,741 --> 00:18:42,479
- Je suis pas débile.
- Dis pas que je peux pas les entraîner.
275
00:18:42,646 --> 00:18:44,467
- Arrête !
- Je sais qu'il a du talent.
276
00:18:44,634 --> 00:18:47,733
J'essaie de lui donner
de la technique. Tu sais quoi ?
277
00:18:48,637 --> 00:18:51,235
Tu dis ça parce que t'aimes pas
ce que je fais.
278
00:18:51,402 --> 00:18:53,638
Deux autres, s'il vous plaît, Robin.
279
00:18:53,888 --> 00:18:55,553
Je suis très contente
280
00:18:56,198 --> 00:18:58,877
que tu aies pris un taxi hier,
mais prends conscience
281
00:18:59,127 --> 00:19:00,814
des réalités liées à ton âge :
282
00:19:00,981 --> 00:19:03,873
tu ne peux pas boire
comme ça en semaine.
283
00:19:04,040 --> 00:19:05,050
Et ta voiture ?
284
00:19:05,300 --> 00:19:07,118
- Stop.
- Où est ta voiture ?
285
00:19:07,368 --> 00:19:08,468
Arrête-toi !
286
00:19:09,871 --> 00:19:11,122
Je suis arrêtée.
287
00:19:12,046 --> 00:19:14,196
Tu te souviens même plus du bar ?
288
00:19:14,974 --> 00:19:16,127
Fais le tour.
289
00:19:18,286 --> 00:19:19,397
Seigneur...
290
00:19:19,647 --> 00:19:22,233
Te sens pas obligé
de boire plus que tes amis.
291
00:19:22,483 --> 00:19:24,469
- C'est là.
- En effet.
292
00:19:27,438 --> 00:19:28,438
La voilà.
293
00:19:30,143 --> 00:19:31,143
Bien.
294
00:19:31,907 --> 00:19:33,784
Tu me déposes à ma voiture ?
295
00:19:34,289 --> 00:19:35,313
Marche un peu.
296
00:19:35,647 --> 00:19:37,313
Ça te fera du bien.
297
00:19:37,480 --> 00:19:39,517
- T'es sérieuse ?
- Un peu d'air frais.
298
00:19:42,470 --> 00:19:44,365
- Je t'aime.
- Moi aussi.
299
00:19:45,239 --> 00:19:47,725
J'espère que ça ira mieux
aujourd'hui. Je t'aime.
300
00:19:47,975 --> 00:19:49,727
- Remets-toi bien.
- À plus.
301
00:19:56,351 --> 00:19:58,434
Si on continue,
on va se faire choper.
302
00:19:58,601 --> 00:20:01,706
- Je le sais, je suis pas con.
- Les flics vont débouler.
303
00:20:02,120 --> 00:20:04,473
- Tu veux faire quoi ?
- Trouvons une solution.
304
00:20:04,640 --> 00:20:06,711
J'arrive, chérie.
Un instant.
305
00:20:06,961 --> 00:20:08,279
Ça devient trop risqué.
306
00:20:08,529 --> 00:20:09,679
J'ai compris.
307
00:20:13,916 --> 00:20:16,454
On pourrait peut-être...
les jeter d'une falaise ?
308
00:20:16,948 --> 00:20:20,213
Y a plus de moteur.
On les a démontées pour les vendre.
309
00:20:20,380 --> 00:20:21,380
Bien vu.
310
00:20:26,147 --> 00:20:27,198
Autre idée.
311
00:20:27,643 --> 00:20:29,278
On les amène au lac,
312
00:20:29,509 --> 00:20:32,103
juste les châssis,
et on les balance à l'eau.
313
00:20:32,353 --> 00:20:35,106
T'as qu'à me les coller sur le dos,
je nagerai avec.
314
00:20:35,356 --> 00:20:36,726
Ou les enterrer ?
315
00:20:37,124 --> 00:20:39,110
On les amène
au milieu de nulle part,
316
00:20:39,360 --> 00:20:42,160
on creuse un bon gros trou
et on les enterre.
317
00:20:45,149 --> 00:20:48,959
- C'est beaucoup de boulot.
- Mais c'est aussi beaucoup de fric,
318
00:20:49,126 --> 00:20:52,093
et ce sera beaucoup d'ennuis
si on s'en débarrasse pas.
319
00:20:57,186 --> 00:20:59,536
- On les enterre, alors.
- D'accord.
320
00:21:03,251 --> 00:21:06,051
Ryan, t'es resté
combien de temps en Indonésie ?
321
00:21:07,265 --> 00:21:08,629
Deux mois environ.
322
00:21:09,101 --> 00:21:11,409
Le premier mois,
on a déblayé les décombres,
323
00:21:11,659 --> 00:21:13,964
et puis on a commencé
à reconstruire.
324
00:21:14,131 --> 00:21:16,231
C'est une expérience incroyable.
325
00:21:16,695 --> 00:21:18,383
Tout ça juste pour ton dossier ?
326
00:21:19,175 --> 00:21:21,375
Au début, oui.
Et puis...
327
00:21:22,200 --> 00:21:25,256
j'ai voulu prolonger l'expérience,
328
00:21:25,506 --> 00:21:27,725
j'ai accroché, et depuis, je voyage.
329
00:21:29,210 --> 00:21:32,663
Vous saviez qu'on pouvait
parcourir le monde avec Habitat ?
330
00:21:32,913 --> 00:21:33,931
Oui, chérie.
331
00:21:35,539 --> 00:21:38,469
Coach, Julie m'a dit
que vous étiez entraîneur de football.
332
00:21:41,222 --> 00:21:42,472
J'ai entendu...
333
00:21:42,747 --> 00:21:44,955
l'autre jour
qu'il avait plu vendredi.
334
00:21:45,392 --> 00:21:46,742
C'était comment ?
335
00:21:48,902 --> 00:21:49,902
De quoi ?
336
00:21:51,399 --> 00:21:54,285
Ça doit être bizarre.
Tout le monde dehors,
337
00:21:54,535 --> 00:21:56,935
sous la pluie,
à jouer au football...
338
00:21:59,030 --> 00:22:00,780
Vous voyez ?
Il pleut...
339
00:22:03,087 --> 00:22:06,614
- Ouais, ça peut être bizarre.
- Tu vas rester un peu à Dillon ou...
340
00:22:06,781 --> 00:22:09,433
Je vais aller chercher
des petits pains.
341
00:22:10,746 --> 00:22:14,205
En fait, je suis le chef
sur un nouveau projet,
342
00:22:14,455 --> 00:22:16,758
donc je vais en Arizona
la semaine prochaine.
343
00:22:16,925 --> 00:22:19,377
Dommage.
Mais c'est joli, là-bas.
344
00:22:19,798 --> 00:22:21,793
C'est très joli, l'Arizona.
345
00:22:21,960 --> 00:22:23,825
- C'est sec.
- C'est un désert.
346
00:22:23,992 --> 00:22:25,683
- Très sec.
- J'y suis jamais allé.
347
00:22:31,325 --> 00:22:33,991
- Elle est pas là.
- Je suis venu pour vous.
348
00:22:37,948 --> 00:22:38,948
Entre.
349
00:22:46,333 --> 00:22:49,081
Je sais que ça va paraître
un peu suspect...
350
00:22:49,653 --> 00:22:52,053
vu que je viens
de commencer, mais...
351
00:22:53,370 --> 00:22:55,893
j'aurais besoin d'une avance
sur mon salaire.
352
00:22:57,258 --> 00:22:58,258
Pourquoi ?
353
00:22:59,614 --> 00:23:00,814
Rien de mal...
354
00:23:03,284 --> 00:23:04,284
Combien ?
355
00:23:06,500 --> 00:23:07,358
4 000.
356
00:23:08,835 --> 00:23:10,528
Dans quoi tu t'es fourré ?
357
00:23:11,718 --> 00:23:12,918
C'est pas moi.
358
00:23:15,694 --> 00:23:17,094
Entre vous et moi ?
359
00:23:20,536 --> 00:23:23,436
J'essaie de mettre ma mère
en cure de désintox.
360
00:23:26,704 --> 00:23:29,180
Y a pas de centres
pour les gens modestes ?
361
00:23:29,690 --> 00:23:31,040
Tout est complet.
362
00:23:31,439 --> 00:23:33,639
Toute la ville cherche à y entrer.
363
00:23:34,614 --> 00:23:37,064
- Comment va-t-elle ?
- Pas très bien.
364
00:23:42,008 --> 00:23:44,205
Je peux pas te donner cette avance.
365
00:23:44,804 --> 00:23:46,631
J'ai pas cette somme, fiston.
366
00:23:47,294 --> 00:23:50,121
Je veux que tu m'écoutes,
et que tu m'écoutes bien :
367
00:23:50,724 --> 00:23:53,404
je dis non pour l'argent,
je te dis pas non à toi.
368
00:23:54,712 --> 00:23:57,875
Je suis fier que tu sois venu me voir,
je sais que c'est pas facile,
369
00:23:58,125 --> 00:23:59,977
et que t'essaies de t'en sortir.
370
00:24:00,430 --> 00:24:02,079
Sache que je crois en toi.
371
00:24:04,308 --> 00:24:05,908
On va trouver une solution.
372
00:24:10,112 --> 00:24:11,112
Bien.
373
00:24:12,085 --> 00:24:13,085
Merci.
374
00:24:13,493 --> 00:24:14,493
De rien.
375
00:24:21,572 --> 00:24:23,133
Depuis quand tu crois en lui ?
376
00:24:24,366 --> 00:24:26,637
Depuis trois ans, tu dis que Vince
377
00:24:26,887 --> 00:24:28,264
n'est qu'un minable.
378
00:24:28,431 --> 00:24:31,575
Tout à coup,
tu veux être là pour lui ?
379
00:24:33,290 --> 00:24:36,930
J'ai jamais pu te faire venir
à un match de Caleb
380
00:24:37,097 --> 00:24:40,684
ou un match des Lions
quand je danse au bord du terrain
381
00:24:40,851 --> 00:24:44,855
ou à un Catch Académique
quand je marque des points, mais...
382
00:24:45,766 --> 00:24:48,786
tu veux aller voir
Vince s'entraîner.
383
00:24:50,230 --> 00:24:51,780
Et tu es fier de lui.
384
00:24:56,583 --> 00:24:59,033
Moi aussi,
j'essaie de te rendre fier.
385
00:25:10,586 --> 00:25:11,448
Bébé ?
386
00:25:20,830 --> 00:25:21,727
Chéri !
387
00:25:23,531 --> 00:25:26,563
Si Julie tombait enceinte,
elle ferait quoi, à ton avis ?
388
00:25:27,209 --> 00:25:29,666
- Quoi ?
- Non, elle est pas enceinte.
389
00:25:30,784 --> 00:25:32,584
Qu'est-ce qu'elle ferait ?
390
00:25:32,751 --> 00:25:34,162
À quoi tu joues ?
391
00:25:35,388 --> 00:25:37,580
Tu crois...
qu'elle nous en parlerait ?
392
00:25:37,747 --> 00:25:39,747
Elle nous en parlerait, hein ?
393
00:25:40,508 --> 00:25:41,678
Elle ferait quoi ?
394
00:25:41,928 --> 00:25:44,674
- Il est 3 h du matin.
- Tu crois qu'elle oserait...
395
00:25:44,841 --> 00:25:47,810
Tu veux parler d'une hypothétique
grossesse de Julie ?
396
00:25:47,977 --> 00:25:50,087
Mais ça va pas ?
C'est n'importe quoi.
397
00:25:50,687 --> 00:25:52,351
On fait des cauchemars.
398
00:25:52,518 --> 00:25:54,018
Alors, viens te coucher.
399
00:25:54,574 --> 00:25:55,924
Viens te coucher.
400
00:25:57,301 --> 00:25:59,201
Allez, tout le monde au lit.
401
00:26:05,687 --> 00:26:06,816
Insomnie ?
402
00:26:08,258 --> 00:26:09,373
Et ta hanche ?
403
00:26:09,623 --> 00:26:10,516
Ça va.
404
00:26:11,571 --> 00:26:12,776
T'es soucieux.
405
00:26:13,026 --> 00:26:16,776
Je sais pas pourquoi, mais je veux pas
me mêler de tes affaires.
406
00:26:18,578 --> 00:26:19,471
Ça va.
407
00:26:20,962 --> 00:26:22,412
C'est le football ?
408
00:26:24,608 --> 00:26:25,958
Je suis ton père.
409
00:26:26,434 --> 00:26:28,392
Si t'es pas bien,
je suis pas bien non plus.
410
00:26:39,146 --> 00:26:41,507
C'est cette fille,
je l'ai mise enceinte.
411
00:26:42,043 --> 00:26:43,943
J'ai mis une fille enceinte.
412
00:26:52,368 --> 00:26:55,068
Je voulais pas te décevoir,
je suis désolé.
413
00:27:01,207 --> 00:27:03,160
Vince, viens par là.
Viens voir.
414
00:27:05,229 --> 00:27:07,164
- Oui ?
- Ces enchaînements...
415
00:27:07,414 --> 00:27:10,066
Si tu sens un truc instinctivement,
tu fonces.
416
00:27:10,316 --> 00:27:11,835
- Vous disiez...
- T'inquiète.
417
00:27:12,085 --> 00:27:14,504
Écoute ce que je te dis maintenant.
418
00:27:17,924 --> 00:27:19,574
- C'est bon ?
- Ouais.
419
00:27:20,593 --> 00:27:22,904
Ils vont faire un double slant
par les ailes.
420
00:27:23,071 --> 00:27:25,668
Vous, prenez les ailes,
et vous, dégommez Vince.
421
00:27:25,835 --> 00:27:27,450
Pourquoi vous nous prévenez ?
422
00:27:27,700 --> 00:27:29,289
Pour que vous sackiez Vince,
423
00:27:29,456 --> 00:27:32,756
et si vous y arrivez pas,
vous êtes vraiment des buses.
424
00:27:33,606 --> 00:27:34,606
Prêts ?
425
00:27:45,762 --> 00:27:47,012
Prêt. En place.
426
00:28:43,090 --> 00:28:44,640
Ton père m'a raconté.
427
00:28:45,915 --> 00:28:47,564
Je pouvais pas taire ça à ta mère.
428
00:28:48,528 --> 00:28:49,828
C'est bon, Luke.
429
00:28:50,359 --> 00:28:53,045
Marie et Joseph aussi
pensaient avoir des ennuis.
430
00:28:53,212 --> 00:28:55,038
Becky et moi sommes pas
Marie et Joseph.
431
00:28:55,652 --> 00:28:57,502
Becky.
C'est donc son nom.
432
00:28:58,853 --> 00:29:01,211
Il faudrait
qu'on rencontre cette Becky,
433
00:29:01,686 --> 00:29:03,934
et on trouvera une solution.
434
00:29:18,669 --> 00:29:20,497
Comment t'as trouvé
comment monter ici ?
435
00:29:21,700 --> 00:29:25,101
Partout où je vais,
je cherche l'immeuble le plus grand
436
00:29:25,957 --> 00:29:27,907
ou le plus haut point de vue,
437
00:29:28,443 --> 00:29:29,906
et j'essaie d'y monter.
438
00:29:33,988 --> 00:29:35,188
C'est pas mal.
439
00:29:36,274 --> 00:29:37,524
C'est plus haut
440
00:29:38,183 --> 00:29:40,350
que n'importe quel immeuble
de Pavones.
441
00:29:40,830 --> 00:29:42,730
Quel endroit as-tu préféré ?
442
00:29:44,191 --> 00:29:45,249
C'est facile.
443
00:29:45,416 --> 00:29:47,466
Sénégal, en Afrique de l'Ouest.
444
00:29:48,990 --> 00:29:50,440
Je vais te montrer.
445
00:29:52,341 --> 00:29:53,596
Ça doit être
446
00:29:53,846 --> 00:29:56,266
à 15 000 km par là,
447
00:29:56,516 --> 00:29:58,201
ce qui met Oaxaca
448
00:29:59,382 --> 00:30:02,132
à 1 600 km dans cette direction,
et New York
449
00:30:02,889 --> 00:30:04,641
à 2 500 km par ici.
450
00:30:07,079 --> 00:30:08,079
Et toi ?
451
00:30:08,846 --> 00:30:09,979
Par où tu vas...
452
00:30:10,710 --> 00:30:12,160
au bout du compte ?
453
00:30:13,836 --> 00:30:15,336
Au bout du compte...
454
00:30:16,284 --> 00:30:17,384
Je sais pas.
455
00:30:19,834 --> 00:30:21,184
Tu détestes ici ?
456
00:30:21,742 --> 00:30:22,792
Avant, oui,
457
00:30:24,810 --> 00:30:25,810
et puis...
458
00:30:27,279 --> 00:30:28,129
j'ai...
459
00:30:29,275 --> 00:30:30,825
changé, on peut dire.
460
00:30:33,206 --> 00:30:36,406
Je crois que...
j'ai vraiment envie de voir le monde.
461
00:30:37,649 --> 00:30:39,714
Je suis d'une platitude...
462
00:30:39,881 --> 00:30:41,231
Non, pas du tout.
463
00:30:49,161 --> 00:30:50,987
- Regarde.
- Quoi ?
464
00:30:51,688 --> 00:30:52,855
C'est toi...
465
00:30:53,813 --> 00:30:55,057
regardant le monde.
466
00:31:03,730 --> 00:31:05,334
C'est vraiment beau, d'ici.
467
00:31:27,173 --> 00:31:28,431
C'est vraiment...
468
00:31:29,009 --> 00:31:31,627
le truc le plus débile
qu'on ait jamais fait.
469
00:31:32,105 --> 00:31:34,096
Le plus débile, et de loin.
470
00:31:34,658 --> 00:31:36,365
J'ai pas envie d'en parler, là.
471
00:31:39,138 --> 00:31:40,138
Ce trou...
472
00:31:40,575 --> 00:31:42,371
sera jamais assez grand.
473
00:31:42,956 --> 00:31:46,050
J'en ai marre
de ton attitude à la con !
474
00:31:46,597 --> 00:31:47,647
Bon sang...
475
00:31:48,443 --> 00:31:52,319
Tu rends le truc 100 fois pire.
On sait que c'est la merde !
476
00:31:53,005 --> 00:31:56,652
Mais on fait tout ce qu'on peut
pour s'en sortir, non ?
477
00:31:56,902 --> 00:32:00,429
Je vois pas l'intérêt de me tomber
tout le temps sur le dos.
478
00:32:00,596 --> 00:32:01,791
J'arrête tout.
479
00:32:03,175 --> 00:32:04,175
J'arrête.
480
00:32:04,610 --> 00:32:06,210
On s'est fait du fric.
481
00:32:06,712 --> 00:32:08,262
Plus que prévu, même.
482
00:32:09,386 --> 00:32:11,577
Promets-moi qu'on arrête.
C'est fini.
483
00:32:11,888 --> 00:32:13,534
Finie l'illégalité...
484
00:32:13,701 --> 00:32:15,938
Fini le désossage.
C'est fini, Billy.
485
00:32:19,461 --> 00:32:21,761
Revenons-en aux simples réparations.
486
00:32:24,780 --> 00:32:27,430
Riggins' Rigs, c'est tout.
On fait simple.
487
00:32:28,348 --> 00:32:30,086
Promets-moi qu'on arrête.
488
00:32:43,450 --> 00:32:46,335
Et arrête de me gueuler dessus
pour pas être allé en fac.
489
00:32:49,190 --> 00:32:50,394
Autre chose ?
490
00:32:54,819 --> 00:32:56,519
Et je veux être associé.
491
00:32:58,408 --> 00:32:59,408
On verra.
492
00:33:01,214 --> 00:33:02,264
Je déconne.
493
00:33:11,173 --> 00:33:14,423
C'est pas parce que t'es associé
que tu creuses pas...
494
00:33:15,707 --> 00:33:17,007
alors on creuse.
495
00:34:06,958 --> 00:34:08,083
Mme Taylor est là ?
496
00:34:08,996 --> 00:34:10,252
- Oui...
- Bonsoir.
497
00:34:11,342 --> 00:34:12,235
Entre.
498
00:34:14,439 --> 00:34:15,789
C'est bon, chéri.
499
00:34:16,064 --> 00:34:17,514
Va dans la cuisine.
500
00:34:17,749 --> 00:34:19,523
Navrée de vous avoir réveillés.
501
00:34:19,690 --> 00:34:22,340
C'est rien.
Retourne au lit, chéri.
502
00:34:23,438 --> 00:34:25,401
J'ai rendez-vous demain
pour l'avortement.
503
00:34:26,329 --> 00:34:27,970
Ma mère le sait, elle m'accompagne.
504
00:34:29,763 --> 00:34:30,589
Bien.
505
00:34:32,747 --> 00:34:34,710
Alors pourquoi je me sens bizarre ?
506
00:34:38,282 --> 00:34:40,132
Parce que c'est pas facile.
507
00:34:40,717 --> 00:34:42,717
C'est une situation difficile.
508
00:34:45,683 --> 00:34:47,912
T'as pensé à ce que, toi,
tu voulais ?
509
00:34:51,912 --> 00:34:53,328
On a pas d'argent.
510
00:34:54,801 --> 00:34:56,282
Je suis en seconde.
511
00:34:59,267 --> 00:35:01,117
C'était ma première fois...
512
00:35:03,662 --> 00:35:07,225
et je l'ai gâchée,
mais je veux pas gâcher ma vie.
513
00:35:10,370 --> 00:35:13,588
C'est trop évident que ma mère
veut que je me fasse avorter.
514
00:35:16,393 --> 00:35:17,619
Je suis son erreur.
515
00:35:18,093 --> 00:35:20,557
Et elle doit se démener et lutter
516
00:35:21,061 --> 00:35:24,359
tous les jours. Elle voulait mieux
pour moi, je valais mieux que ça,
517
00:35:24,974 --> 00:35:28,474
et je me disais : "Oublie-la,
pense à ce que, toi, tu veux."
518
00:35:29,181 --> 00:35:32,915
Je pourrais m'occuper de ce bébé,
je serais peut-être douée.
519
00:35:33,732 --> 00:35:36,788
Et je pourrais l'aimer,
et être là pour lui.
520
00:35:37,688 --> 00:35:40,438
Et puis, je me disais
que ce serait horrible
521
00:35:41,553 --> 00:35:42,611
d'avoir un bébé
522
00:35:42,994 --> 00:35:45,844
et de passer le reste de ma vie
à le blâmer...
523
00:35:47,554 --> 00:35:48,670
ou la blâmer.
524
00:35:52,770 --> 00:35:55,057
Vous pensez
que j'irai en enfer si j'avorte ?
525
00:35:56,887 --> 00:35:58,960
Non, ma belle, je ne crois pas.
526
00:36:10,397 --> 00:36:12,240
Vous diriez quoi à votre fille ?
527
00:36:18,575 --> 00:36:20,011
Je lui dirais...
528
00:36:26,435 --> 00:36:27,535
de réfléchir
529
00:36:28,022 --> 00:36:29,114
à sa vie...
530
00:36:32,035 --> 00:36:34,185
à ce qui compte pour elle
531
00:36:35,024 --> 00:36:36,598
et à ce qu'elle veut.
532
00:36:37,604 --> 00:36:40,669
Et je lui dirais qu'elle est
dans une position très difficile...
533
00:36:43,710 --> 00:36:46,560
et que je la soutiendrais
quoi qu'elle décide.
534
00:36:57,203 --> 00:36:59,303
Je peux pas m'occuper d'un bébé.
535
00:37:06,037 --> 00:37:07,237
Je peux pas...
536
00:37:30,283 --> 00:37:31,583
Je vous emmène ?
537
00:37:34,672 --> 00:37:36,022
Non, ça va aller.
538
00:38:16,547 --> 00:38:17,999
On se reprend, allez !
539
00:38:18,956 --> 00:38:19,849
Quoi ?
540
00:38:23,891 --> 00:38:24,991
Allez, #44 !
541
00:38:26,124 --> 00:38:28,474
Pousse-le vers l'intérieur !
Allez !
542
00:38:32,186 --> 00:38:33,148
Caleb !
543
00:38:33,398 --> 00:38:36,117
Encore une fois,
pousse-le vers l'intérieur !
544
00:38:36,367 --> 00:38:37,980
Lui laisse pas les ailes !
545
00:38:38,147 --> 00:38:40,688
Pousse-le vers le milieu
pour qu'il utilise pas sa vitesse.
546
00:38:41,490 --> 00:38:42,891
C'est la 3e fois
547
00:38:43,141 --> 00:38:45,229
qu'ils font ça.
Tiens-toi prêt.
548
00:38:45,396 --> 00:38:46,350
Caleb !
549
00:38:50,824 --> 00:38:52,382
Amuse-toi, d'accord ?
550
00:38:52,549 --> 00:38:53,375
Bien.
551
00:39:04,089 --> 00:39:07,032
Les heures de visite
sont le jeudi de 16 h à 19 h.
552
00:39:08,099 --> 00:39:09,449
Le groupe démarre
553
00:39:09,934 --> 00:39:11,920
dans 10 minutes, donc...
554
00:39:13,181 --> 00:39:15,990
- Je vous laisse un instant.
- Merci bien.
555
00:39:18,509 --> 00:39:20,992
Je vais rentrer vite, d'accord ?
556
00:39:22,022 --> 00:39:25,033
Je veux pas
que tu t'inquiètes pour moi.
557
00:39:25,594 --> 00:39:26,644
Écoute-moi.
558
00:39:29,135 --> 00:39:30,485
Je crois en toi.
559
00:39:32,768 --> 00:39:34,118
Tu peux le faire.
560
00:39:35,703 --> 00:39:37,693
Je sais.
Je peux le faire.
561
00:39:40,939 --> 00:39:41,939
Viens là.
562
00:39:44,682 --> 00:39:45,754
Allez, maman.
563
00:39:45,921 --> 00:39:46,921
C'est bon.
564
00:39:48,087 --> 00:39:50,137
- Merci.
- Bon courage, Vince.
565
00:40:05,432 --> 00:40:06,741
À ce jour, la facture
566
00:40:06,991 --> 00:40:09,691
se monte à 4 000 $.
Vous réglez comment ?
567
00:40:14,735 --> 00:40:15,628
Tenez.
568
00:40:20,485 --> 00:40:21,589
Parfait, merci.
569
00:40:23,167 --> 00:40:24,317
Merci à vous.
570
00:40:59,714 --> 00:41:01,114
On est là, vieux.
571
00:41:05,716 --> 00:41:08,981
Désolé que ça ait été si difficile
de se parler dernièrement.
572
00:41:09,600 --> 00:41:11,100
Écoute, Becky, si...
573
00:41:11,927 --> 00:41:15,224
Je suis désolé
si je t'ai fait sentir que tout ça
574
00:41:15,560 --> 00:41:17,545
n'était que ton problème.
Ça l'est pas.
575
00:41:18,839 --> 00:41:21,506
Je veux vraiment que tu saches...
576
00:41:22,766 --> 00:41:24,166
que tu n'es pas...
577
00:41:26,091 --> 00:41:27,154
Que je serai là
578
00:41:27,404 --> 00:41:29,023
quoi qu'il arrive.
579
00:41:29,327 --> 00:41:30,160
Je...
580
00:41:31,465 --> 00:41:34,835
Tu vois, je nous aiderai
à élever notre enfant
581
00:41:35,365 --> 00:41:36,464
ou je t'aiderai.
582
00:41:41,111 --> 00:41:43,838
Je sais qu'on est jeunes
et qu'on se connaît pas
583
00:41:44,088 --> 00:41:46,517
très bien pour le moment, mais...
584
00:41:47,693 --> 00:41:49,243
Mais qu'importe.
Ce qui compte,
585
00:41:49,661 --> 00:41:51,920
c'est que tu saches
que t'es pas seule.
586
00:41:52,184 --> 00:41:53,872
Luke, je m'en suis occupé.
587
00:41:56,391 --> 00:41:58,091
T'as plus à t'inquiéter.
588
00:42:04,843 --> 00:42:05,993
Tu vas bien ?
589
00:42:06,998 --> 00:42:08,028
Oui, ça va.
590
00:42:09,109 --> 00:42:10,331
C'était le bon choix.
591
00:42:18,764 --> 00:42:20,207
Merci d'avoir appelé.
592
00:42:20,773 --> 00:42:22,273
On se voit en cours.