1 00:00:01,764 --> 00:00:03,249 Précédemment... 2 00:00:03,416 --> 00:00:04,212 Au repos, 3 00:00:04,462 --> 00:00:07,735 nos actifs sont aussi vulnérables que des enfants. 4 00:00:08,092 --> 00:00:11,176 C'est la tabula rasa... quand on passe l'éponge. 5 00:00:11,637 --> 00:00:14,096 Imaginez-les comblés par l'empreinte, 6 00:00:14,348 --> 00:00:16,141 créant une nouvelle personnalité. 7 00:00:16,308 --> 00:00:17,715 Un ami, un amant. 8 00:00:19,185 --> 00:00:20,908 Lorsque l'engagement est terminé, 9 00:00:21,075 --> 00:00:23,295 tout souvenir sera effacé. 10 00:00:23,649 --> 00:00:25,149 J'ai fait de mon mieux. 11 00:00:25,401 --> 00:00:27,985 Et si vous leur mettiez par défaut des compétences de ninja ? 12 00:00:28,236 --> 00:00:29,571 - On a essayé. - Et ? 13 00:00:30,125 --> 00:00:32,114 Sang, cris et morts. 14 00:00:32,365 --> 00:00:34,238 Alpha aurait pu tuer Echo en s'échappant, 15 00:00:34,405 --> 00:00:37,077 mais il l'a laissée en vie. Pourquoi n'a-t-il pas tué Echo ? 16 00:00:37,329 --> 00:00:38,954 Trouve qui est lié à la Dollhouse, 17 00:00:39,535 --> 00:00:40,998 et tu me verras plus jamais. 18 00:00:41,250 --> 00:00:43,375 Je me suis renseigné sur vous. 19 00:00:44,794 --> 00:00:47,838 - Vous bouclez jamais d'affaires. - Bonjour, Victor. 20 00:00:48,485 --> 00:00:49,885 J'ai dormi ? 21 00:00:50,259 --> 00:00:52,092 - Je cherche quoi ? - Le sous-sol. 22 00:00:54,555 --> 00:00:56,890 - Parle-moi de la Dollhouse. - Je sais rien. 23 00:00:59,385 --> 00:01:00,769 Personne sait jamais rien. 24 00:01:07,492 --> 00:01:08,485 C'est pas vrai. 25 00:01:19,913 --> 00:01:21,455 Quoi ? Pourquoi ça bippe ? 26 00:01:21,707 --> 00:01:23,725 Alors, qui a fait le premier pas ? 27 00:01:24,251 --> 00:01:26,428 Je sais pas mais... c'est elle. Elle m'a embrassé. 28 00:01:26,595 --> 00:01:28,546 Il m'a sauté dessus pendant une fête. 29 00:01:30,840 --> 00:01:33,510 Parce que tu... Tu as pris ta moue "embrasse-moi". 30 00:01:34,465 --> 00:01:36,929 Il avait un bouc ridicule avec trois poils au menton. 31 00:01:39,945 --> 00:01:42,726 Ce que je vais vous dire risque de vous effrayer, d'accord ? 32 00:01:44,373 --> 00:01:47,478 La petite Lucy a des épaules de rugbyman. 33 00:01:47,982 --> 00:01:49,316 Ce sera une lesbienne ? 34 00:01:49,635 --> 00:01:51,567 Gros bébé, vagin étroit. 35 00:01:51,985 --> 00:01:53,529 Elle a du mal à respirer. 36 00:01:54,066 --> 00:01:56,188 Du travail nous attend, d'accord ? 37 00:01:56,355 --> 00:01:58,909 Vous devez vous préparer à prendre votre petite fille, 38 00:01:59,161 --> 00:02:01,663 parce que votre femme risque d'être épuisée. Prêts ? 39 00:02:02,855 --> 00:02:05,208 Bien, allez-y... Poussez. 40 00:02:07,855 --> 00:02:09,044 Je vous promets 41 00:02:09,296 --> 00:02:10,654 que vous oublierez 42 00:02:10,821 --> 00:02:13,008 ce moment pénible et douloureux. 43 00:02:13,175 --> 00:02:15,427 Je veux oublier. Je veux oublier ! 44 00:02:15,902 --> 00:02:17,011 Voilà votre fille. 45 00:02:25,735 --> 00:02:26,854 Je veux oublier ! 46 00:02:41,795 --> 00:02:43,295 Comment te sens-tu ? 47 00:02:44,095 --> 00:02:45,195 J'ai dormi ? 48 00:02:46,595 --> 00:02:47,895 Un petit moment. 49 00:02:49,405 --> 00:02:50,655 Je peux partir ? 50 00:02:52,415 --> 00:02:53,515 Si tu veux. 51 00:03:14,365 --> 00:03:15,365 Bonjour. 52 00:03:17,375 --> 00:03:19,031 Je ne savais pas où m'asseoir. 53 00:03:22,827 --> 00:03:25,370 - J'ai fait 30 longueurs de piscine. - C'est bien. 54 00:03:26,135 --> 00:03:27,289 Ça m'a fatiguée. 55 00:03:27,625 --> 00:03:29,675 Il est important de faire du sport. 56 00:03:30,135 --> 00:03:31,875 J'essaie de faire de mon mieux. 57 00:03:34,981 --> 00:03:35,840 Et alors ? 58 00:03:36,695 --> 00:03:37,592 Pardon ? 59 00:03:38,285 --> 00:03:39,510 Tu y arrives ? 60 00:03:41,855 --> 00:03:44,014 Comment le savoir ? 61 00:03:44,885 --> 00:03:46,685 Si tu essaies tout le temps, 62 00:03:47,595 --> 00:03:49,078 tu fais de ton mieux. 63 00:03:49,555 --> 00:03:50,555 Non ? 64 00:03:51,795 --> 00:03:53,482 Chaque jour permet de s'améliorer. 65 00:03:57,345 --> 00:04:00,531 - Ils déjeunent. - Ils déjeunent ensemble. 66 00:04:00,835 --> 00:04:01,825 Tous les trois. 67 00:04:02,295 --> 00:04:04,395 Toujours à la même table. 68 00:04:06,066 --> 00:04:07,162 Ils se regroupent. 69 00:04:07,414 --> 00:04:08,832 Ils ont des souvenirs ? 70 00:04:09,965 --> 00:04:11,148 L'effacement est bon. 71 00:04:11,315 --> 00:04:14,920 Ça dépasse le niveau de la mémoire, c'est un instinct de survie. 72 00:04:15,172 --> 00:04:16,338 L'instinct grégaire. 73 00:04:16,505 --> 00:04:18,528 Les moineaux qui s'envolent à l'unisson. 74 00:04:18,695 --> 00:04:21,803 Le saumon qui remonte le courant. C'est pas un club de lecture. 75 00:04:22,485 --> 00:04:25,389 - C'est le troupeau. - Ce ne sont pas des bisons. 76 00:04:27,605 --> 00:04:30,435 - Si, un peu. - Ils ne l'étaient pas, avant. 77 00:04:30,687 --> 00:04:33,445 - Ils étaient volontaires. - C'est ce qu'on nous dit. 78 00:04:34,345 --> 00:04:36,316 Le problème n'est pas insoluble. 79 00:04:36,755 --> 00:04:38,777 - Quel problème ? - Après examen, 80 00:04:39,205 --> 00:04:43,105 votre engagement semble requérir des besoins particuliers. 81 00:04:43,685 --> 00:04:46,864 Vous m'aviez dit que personne ne saurait ce que je demande. 82 00:04:47,245 --> 00:04:48,538 Tout à fait. Cependant, 83 00:04:49,295 --> 00:04:53,295 nos ordinateurs calculent les risques potentiels pour nos actifs. 84 00:04:54,555 --> 00:04:56,962 Mais vous... vous ne savez pas. 85 00:04:57,405 --> 00:05:00,155 Personne ne connaît les détails de votre engagement 86 00:05:00,385 --> 00:05:01,301 à part vous. 87 00:05:04,695 --> 00:05:06,305 Excusez-moi. Je suis désolée. 88 00:05:10,485 --> 00:05:11,485 DeWitt. 89 00:05:12,525 --> 00:05:15,058 Oui, monsieur, bien sûr, je comprends votre inquiétude. 90 00:05:15,225 --> 00:05:19,008 Notre principal objectif est de trouver une solution. 91 00:05:19,175 --> 00:05:21,695 Moins il aura le temps d'échafauder des théories, 92 00:05:21,946 --> 00:05:23,175 mieux ça vaudra. 93 00:05:25,435 --> 00:05:27,113 Il a besoin de tourner la page. 94 00:05:27,505 --> 00:05:31,505 Et c'est notre métier de donner aux gens ce dont ils ont besoin, n'est-ce pas ? 95 00:05:33,815 --> 00:05:35,765 Oui, monsieur, je vous tiens... 96 00:05:36,605 --> 00:05:38,315 informé. Au revoir. 97 00:05:41,595 --> 00:05:45,595 Je ne vous ai pas proposé à boire. Du thé ? Quelque chose de plus fort ? 98 00:05:46,155 --> 00:05:47,519 Si ces ordinateurs disent 99 00:05:48,025 --> 00:05:50,516 que je dois payer plus, je le ferai. 100 00:05:50,767 --> 00:05:52,808 Vous êtes compréhensif, M. Diakos. 101 00:05:53,269 --> 00:05:56,369 Par ici, s'il vous plaît. Judith va s'occuper des détails. 102 00:05:58,615 --> 00:06:00,510 Ce n'est pas pour moi, vous savez. 103 00:06:00,935 --> 00:06:02,085 Cette nuit, 104 00:06:02,675 --> 00:06:03,825 c'est un cadeau. 105 00:06:04,221 --> 00:06:06,121 Vous êtes un homme généreux. 106 00:06:33,515 --> 00:06:34,786 Un beau ciel bleu ! 107 00:06:42,947 --> 00:06:45,246 Si elle venait à mon enterrement de vie de garçon, 108 00:06:45,413 --> 00:06:46,655 je me marierais aussi. 109 00:06:47,265 --> 00:06:48,533 Elle est très... 110 00:06:48,783 --> 00:06:50,826 - à l'aise, non ? - Ouais. 111 00:06:53,205 --> 00:06:56,581 Taffy, chérie, on va bien s'amuser ce soir. 112 00:06:57,555 --> 00:06:58,955 Tout ce que tu voudras. 113 00:07:00,003 --> 00:07:01,128 Un beau ciel bleu. 114 00:07:07,035 --> 00:07:08,735 Messieurs. Madame. 115 00:07:09,615 --> 00:07:10,473 Monsieur. 116 00:07:10,640 --> 00:07:13,087 Peut-être voudriez-vous continuer dans votre suite ? 117 00:07:14,425 --> 00:07:16,852 Je serais ravi de vous offrir une bouteille de champagne. 118 00:07:17,995 --> 00:07:19,794 Mettez-en deux et ça marche. 119 00:07:21,721 --> 00:07:23,066 Deux bouteilles. D'accord. 120 00:07:24,125 --> 00:07:25,360 C'est parti ! 121 00:07:27,565 --> 00:07:28,852 Attends-moi. 122 00:07:39,385 --> 00:07:40,293 Au secours ! 123 00:07:40,765 --> 00:07:42,065 Aidez-moi ! 124 00:07:42,315 --> 00:07:43,778 S'il vous plaît ! À l'aide ! 125 00:07:43,945 --> 00:07:45,045 Taffy, 126 00:07:45,381 --> 00:07:46,340 allez ! 127 00:07:46,591 --> 00:07:48,800 - On s'amuse bien ! - Au secours, s'il vous plaît ! 128 00:07:49,052 --> 00:07:50,160 Où elle va ? 129 00:07:52,925 --> 00:07:54,264 Attrape-la, mec ! 130 00:07:54,755 --> 00:07:56,855 S'il vous plaît ! Aidez-moi ! 131 00:07:57,265 --> 00:07:59,311 Ils m'ont blessée. Aidez-moi ! 132 00:08:00,526 --> 00:08:01,618 Fais chier. 133 00:08:02,665 --> 00:08:03,815 Tout va bien. 134 00:08:04,355 --> 00:08:05,955 Vous êtes en sécurité. 135 00:08:15,335 --> 00:08:16,420 On va où ? 136 00:08:18,725 --> 00:08:20,938 - Je devrais pas être là. - N'ayez pas peur. 137 00:08:21,105 --> 00:08:23,098 Ces abrutis ne nous ont pas suivis. 138 00:08:23,919 --> 00:08:26,985 Et même s'ils l'avaient fait, personne ne peut entrer ici. 139 00:08:34,015 --> 00:08:35,865 Vous voyez ? Tout va bien. 140 00:08:38,385 --> 00:08:40,843 - Asseyez-vous donc. - C'était pas correct. 141 00:08:41,375 --> 00:08:43,168 Je sais qui je suis 142 00:08:43,335 --> 00:08:44,685 et ce que je fais, 143 00:08:45,135 --> 00:08:46,568 mais ça, c'est pas mon rôle. 144 00:08:46,735 --> 00:08:48,485 Il faut vraiment que j'y aille. 145 00:08:49,935 --> 00:08:52,489 Il y a une autre sortie ? Je dois aller quelque part. 146 00:08:53,455 --> 00:08:56,223 - Vous faites quoi ? - Je peux comprendre 147 00:08:56,935 --> 00:08:59,345 - que votre soirée ait été difficile. - Vraiment ? 148 00:08:59,575 --> 00:09:02,542 Nous regrettons vraiment tout affront que vous ayez pu subir. 149 00:09:04,355 --> 00:09:06,920 Nous avons l'habitude, dans ces cas-là, 150 00:09:07,555 --> 00:09:08,747 d'offrir un paiement 151 00:09:08,914 --> 00:09:11,174 pour compenser le... 152 00:09:11,426 --> 00:09:14,148 Vous voulez que j'oublie ces tarés ? Je les laisse tranquilles. 153 00:09:14,315 --> 00:09:15,648 Je veux juste partir. 154 00:09:16,138 --> 00:09:18,850 Maintenant, peut-être. Demain, vous pourriez changer d'avis. 155 00:09:19,965 --> 00:09:22,305 - Il serait dans votre intérêt de... - Je m'en vais. 156 00:09:22,495 --> 00:09:24,345 On parle de 10 000 dollars. 157 00:09:27,125 --> 00:09:28,650 Tout ce que vous avez à faire, 158 00:09:28,902 --> 00:09:32,860 c'est de signer ce papier vous engageant à ne pas poursuivre l'hôtel 159 00:09:33,135 --> 00:09:35,035 ni les clients en question... 160 00:09:35,555 --> 00:09:36,783 et vous partez. 161 00:09:38,455 --> 00:09:39,455 Avec... 162 00:09:41,915 --> 00:09:43,165 10 000 dollars. 163 00:09:44,165 --> 00:09:47,460 Je prends vos 10 000 dollars et je disparais ? 164 00:09:50,717 --> 00:09:52,324 Vous pourriez être libre. 165 00:09:52,574 --> 00:09:54,025 Aller où bon vous semble. 166 00:09:54,475 --> 00:09:55,344 Non, merci. 167 00:09:58,305 --> 00:09:59,366 Réfléchissez-y. 168 00:10:05,065 --> 00:10:07,295 - J'y suis. - On est en position. 169 00:10:08,190 --> 00:10:11,067 Le code de la porte est 489-374-83. 170 00:10:12,755 --> 00:10:14,175 Un beau ciel bleu ! 171 00:10:15,985 --> 00:10:18,534 {\fad(400,200)}Épisode 104 : Gray Hour v. 1.00 172 00:10:44,033 --> 00:10:45,724 {\fad(200,200)}sub-way.fr 173 00:10:48,523 --> 00:10:51,608 {\pub}{\pos(192,200)}Oui, c'est des seins. Et oui, ils sont exceptionnels. 174 00:10:51,860 --> 00:10:54,152 {\pos(192,200)}Tu pourras le dire dans ton blog. 175 00:10:54,404 --> 00:10:57,849 {\pos(192,200)}- Tu veux que j'en parle ? - Boss, comment on doit t'appeler ? 176 00:10:58,016 --> 00:11:01,436 {\pos(192,200)}On m'appelle Taffy. Et le seul boss, c'est notre client. 177 00:11:01,703 --> 00:11:03,411 En réunissant les joyeux malfaiteurs, 178 00:11:03,663 --> 00:11:06,254 {\pos(192,200)}dans sa sagesse infinie, il a décidé que... 179 00:11:07,111 --> 00:11:08,500 {\pos(192,200)}c'était moi, le boss. 180 00:11:08,752 --> 00:11:10,585 T'aurais dû le flinguer. 181 00:11:14,508 --> 00:11:17,756 Ça, je l'ai pigé à mon premier boulot. J'ai failli pas être payée... 182 00:11:17,923 --> 00:11:19,693 parce que j'avais été un peu créative. 183 00:11:19,860 --> 00:11:21,846 Faut jamais critiquer un client. 184 00:11:22,097 --> 00:11:23,767 Et faut des chaussures confortables. 185 00:11:23,934 --> 00:11:26,810 Pas de morts, on nous paie le prix fort pour ça. 186 00:11:27,062 --> 00:11:28,991 {\pos(192,200)}- Dacodac ? - Je crois que tu lui fais mal. 187 00:11:29,158 --> 00:11:32,774 {\pos(192,200)}Vous êtes perspicace, Professeur. Heureusement, on ne doit pas tuer. 188 00:11:34,131 --> 00:11:36,047 T'aurais pu avoir des problèmes. 189 00:11:38,657 --> 00:11:42,276 {\pos(192,200)}- On devrait pas s'éloigner ? - Voilà comment on va faire. 190 00:11:42,443 --> 00:11:43,493 {\pos(192,200)}Dans 64 secondes, 191 00:11:43,789 --> 00:11:46,746 le bâtiment sécurisé derrière ce mur va éteindre 192 00:11:46,998 --> 00:11:50,625 {\pos(192,210)}les détecteurs de mouvement, capteurs infrarouges et caméras. 193 00:11:50,877 --> 00:11:52,877 C'est l'heure de battement. 194 00:11:53,128 --> 00:11:54,630 Pendant qu'ils seront en train 195 00:11:54,880 --> 00:11:57,875 {\pos(192,210)}de redémarrer leur système et de le rendre impénétrable... 196 00:11:58,042 --> 00:11:59,676 - On pénètrera. - Pardon. 197 00:11:59,928 --> 00:12:02,387 Si leur système est HS, ils se doutent qu'on va essayer 198 00:12:02,639 --> 00:12:04,806 - de s'infiltrer. - On vient de perdre 6 secondes. 199 00:12:05,962 --> 00:12:07,809 Sécurité intérieure : 5 gardes 200 00:12:08,591 --> 00:12:11,855 {\pos(192,190)}avec GPS implantés dans leurs badges. 201 00:12:12,106 --> 00:12:14,207 Ils se concentreront sur les zones à risque. 202 00:12:14,374 --> 00:12:16,504 Ils ont pas accès au coffre pendant le battement. 203 00:12:16,671 --> 00:12:18,987 Pour des raisons de sécurité. Tu les as ? 204 00:12:19,407 --> 00:12:20,697 Faut être à l'intérieur. 205 00:12:20,949 --> 00:12:23,256 {\pos(192,210)}- Les capteurs détectent rien... - 15 secondes. 206 00:12:23,423 --> 00:12:25,446 {\pos(192,210)}- Prêt pour l'explosion ? - Prêt. 207 00:12:27,886 --> 00:12:29,956 - On doit synchroniser nos montres... - Chéri. 208 00:12:30,298 --> 00:12:32,653 T'es sur le fuseau horaire de Taffy, maintenant. 209 00:12:33,241 --> 00:12:34,241 Et trois, 210 00:12:34,722 --> 00:12:36,172 deux, un. 211 00:12:36,676 --> 00:12:37,548 Vas-y. 212 00:12:47,624 --> 00:12:49,637 Une centaine de personnes ont dû l'entendre. 213 00:12:49,804 --> 00:12:51,763 Ils penseront qu'un camion est passé. 214 00:12:51,930 --> 00:12:54,201 Je suis le meilleur, mon pote ! 215 00:12:54,368 --> 00:12:56,954 On est tous les meilleurs, petit vantard. 216 00:13:07,309 --> 00:13:08,418 Super belle ! 217 00:13:11,107 --> 00:13:14,264 Si c'est la meilleure, bizarre que je la connaisse pas. 218 00:13:14,431 --> 00:13:17,713 - Tu connais Bonnie et Clyde, non ? - C'est toi, Bonnie ? 219 00:13:19,950 --> 00:13:21,433 Je suis pas si bête. 220 00:13:22,436 --> 00:13:24,486 Bonnie et son copain fou d'armes... 221 00:13:24,874 --> 00:13:27,889 Tu sais ce qu'ils voulaient ? Pas être les meilleurs. 222 00:13:28,250 --> 00:13:31,602 Pour être le meilleur, il faut une vie calme et sans accroc. 223 00:13:32,313 --> 00:13:35,436 Bonnie et Clyde voulaient la célébrité, 224 00:13:35,937 --> 00:13:36,899 la notoriété. 225 00:13:37,439 --> 00:13:38,734 Ils l'ont trouvée. 226 00:13:38,984 --> 00:13:41,416 Ils ont aussi trouvé la mort. Je préfère éviter. 227 00:13:43,228 --> 00:13:46,337 Quand on aura fini, hésite pas à oublier mon existence. 228 00:13:47,077 --> 00:13:48,506 Maintenant, tais-toi 229 00:13:48,854 --> 00:13:51,910 pendant que cette poupée et moi, on fait connaissance. 230 00:14:00,491 --> 00:14:02,215 On se connecte. Deux secondes. 231 00:14:02,467 --> 00:14:03,716 Je verrai les gardes. 232 00:14:05,065 --> 00:14:06,065 Quoi ? 233 00:14:09,974 --> 00:14:11,039 Elle a réussi. 234 00:14:11,206 --> 00:14:12,206 La vache ! 235 00:14:13,899 --> 00:14:15,019 La vache ! 236 00:14:15,186 --> 00:14:16,277 Tic-tac. 237 00:14:22,690 --> 00:14:24,972 C'est... oh, mon Dieu. 238 00:14:26,244 --> 00:14:29,117 On dit qu'il y a des chambres fortes secrètes dans les musées 239 00:14:29,369 --> 00:14:31,744 pour entreposer les oeuvres controversées, mais... 240 00:14:32,058 --> 00:14:34,578 Oui, ce petit joueur de piccolo est choquant. 241 00:14:37,282 --> 00:14:39,256 Ce "petit joueur de piccolo" 242 00:14:39,423 --> 00:14:42,673 a été récemment volé à un collectionneur privé parisien. 243 00:14:43,794 --> 00:14:45,935 Il est évalué à 17 millions. 244 00:14:46,426 --> 00:14:47,498 On s'en bat. 245 00:14:47,961 --> 00:14:50,138 Alors, on vole de l'art volé ? 246 00:14:50,390 --> 00:14:53,334 Certaines de ces oeuvres ont une provenance douteuse. 247 00:14:53,501 --> 00:14:55,835 Oui, des contrefaçons de haute qualité. 248 00:14:56,002 --> 00:14:59,189 Les antiquités, c'est mon point fort... 249 00:15:00,011 --> 00:15:01,457 Expert en vieilleries ? 250 00:15:01,624 --> 00:15:03,151 Y a des vieilleries, ici. 251 00:15:05,340 --> 00:15:06,974 Merci, mes dieux... 252 00:15:07,942 --> 00:15:09,142 et mes déesses. 253 00:15:10,484 --> 00:15:12,345 On n'a plus que 3/4 d'heure de battement. 254 00:15:13,256 --> 00:15:15,839 Voilà ce qu'on cherche. Trouve-le et vérifie que c'est le vrai, 255 00:15:16,006 --> 00:15:18,027 pour qu'on puisse mettre les bouts. 256 00:15:18,194 --> 00:15:19,667 Je m'en doutais. 257 00:15:19,919 --> 00:15:23,714 - Sinon, pourquoi on m'aurait choisi ? - Choisi pour quoi ? On vole quoi ? 258 00:15:25,541 --> 00:15:26,856 Le Parthénon. 259 00:15:28,318 --> 00:15:29,969 C'est pas un peu gros, ça ? 260 00:16:19,456 --> 00:16:20,396 Tirez pas. 261 00:16:21,525 --> 00:16:22,772 Comment t'es entré ? 262 00:16:23,146 --> 00:16:24,857 Vos serrures sont pourries. 263 00:16:25,461 --> 00:16:27,357 - Tire-toi. - Vous devez m'aider. 264 00:16:27,524 --> 00:16:29,991 Mettez-moi sous protection. Aidez-moi à quitter la ville. 265 00:16:30,158 --> 00:16:32,532 - Écoutez-moi. - La dernière fois que je t'ai écouté, 266 00:16:32,784 --> 00:16:34,858 - j'ai reçu une balle. - Je vous ai pas piégé. 267 00:16:35,025 --> 00:16:38,162 - Tu m'as envoyé dans une embuscade. - Ils allaient me tuer. 268 00:16:39,096 --> 00:16:40,358 C'est qui, elle ? 269 00:16:42,126 --> 00:16:44,432 - Une jolie fille. - Oui, c'est une jolie fille. 270 00:16:44,599 --> 00:16:45,774 Jolie et perdue. 271 00:16:46,115 --> 00:16:48,172 - T'en connais plein, des comme ça. - Pas elle. 272 00:16:48,339 --> 00:16:50,008 Ils veulent me tuer à cause d'elle ? 273 00:16:50,341 --> 00:16:52,269 Elle s'appelle Caroline. Ça te dit rien ? 274 00:16:52,436 --> 00:16:54,100 Non ! Je vous ai donné un tuyau ! 275 00:16:54,267 --> 00:16:56,561 Je transmets ce qu'on me dit. Ça marche comme ça ! 276 00:16:56,728 --> 00:16:59,414 - Qui te l'a donné ? - Si vous mourez, fini la belle vie. 277 00:16:59,581 --> 00:17:01,936 Fini les amis, adieu la maison. Je deviens fauché. 278 00:17:02,188 --> 00:17:04,379 Qui t'a donné le tuyau ? C'était elle ? 279 00:17:04,546 --> 00:17:07,358 Une voix au téléphone. Un homme. 280 00:17:07,676 --> 00:17:09,013 Ni jeune ni vieux. 281 00:17:09,417 --> 00:17:10,404 Avec un accent. 282 00:17:10,654 --> 00:17:11,866 Peut-être de Géorgie. 283 00:17:12,033 --> 00:17:13,990 Celle de Russie, pas "Sweet Home Georgia". 284 00:17:19,355 --> 00:17:20,164 Alabama. 285 00:17:20,801 --> 00:17:22,294 Qu'est-ce que j'en sais ? 286 00:17:22,461 --> 00:17:24,250 J'y comprends rien, à ce pays. 287 00:17:25,082 --> 00:17:27,045 Les Borodin m'utilisent pour vous atteindre. 288 00:17:27,553 --> 00:17:30,377 Ça veut dire qu'ils savent que je vous parle, au FBI ! 289 00:17:32,678 --> 00:17:33,926 Je suis mort 290 00:17:34,617 --> 00:17:36,065 si vous m'aidez pas. 291 00:17:38,105 --> 00:17:40,077 Si je t'aide... 292 00:17:41,852 --> 00:17:44,746 Je veux plus entendre parler de toi. Jamais. 293 00:17:45,290 --> 00:17:47,273 - Plus jamais. - Plus jamais. 294 00:17:49,183 --> 00:17:50,183 Reste là. 295 00:17:51,553 --> 00:17:53,478 Je vais voir ce que je peux faire. 296 00:18:00,455 --> 00:18:03,114 C'est un des Marbres d'Elgin manquants. 297 00:18:06,002 --> 00:18:08,753 Mais on cherche un fragment de frise, pas un métope. 298 00:18:09,186 --> 00:18:10,963 Ça les dépasse, Professeur. 299 00:18:12,622 --> 00:18:15,802 Les Marbres d'Elgin sont des grands tronçons 300 00:18:16,054 --> 00:18:18,221 des frises et statues en marbre du Parthénon, 301 00:18:18,388 --> 00:18:21,307 - volées à la fin du XIXe siècle. - En gros, on vole de l'art volé. 302 00:18:21,559 --> 00:18:23,393 Théoriquement, les Turcs 303 00:18:23,645 --> 00:18:26,252 qui dirigeaient Athènes ont autorisé Thomas Bruce, 304 00:18:26,419 --> 00:18:29,982 le septième comte d'Elgin, à enlever les marbres, donc... 305 00:18:30,234 --> 00:18:32,110 Donc c'est la Grèce qui nous a engagés. 306 00:18:32,483 --> 00:18:35,655 - Les infos du client sont privées. - Ça explique l'intermédiaire. 307 00:18:35,907 --> 00:18:38,776 Et l'interdiction de tuer. Pour éviter tout incident diplomatique. 308 00:18:39,618 --> 00:18:41,452 Quand un client cache son identité, 309 00:18:41,704 --> 00:18:44,580 c'est pas sain de la découvrir. Et si on arrêtait de spéculer ? 310 00:18:44,832 --> 00:18:47,667 - Les gardes sont en bas. - Ils viendront pas par ici. 311 00:18:47,919 --> 00:18:50,461 - Pas avant 34 min. - Vaudrait mieux que t'aies raison. 312 00:18:50,768 --> 00:18:51,768 J'ai raison. 313 00:18:58,295 --> 00:19:01,064 Rien de personnel... son attitude envers toi. 314 00:19:01,566 --> 00:19:04,243 Si j'étais le boss, il serait chiant avec moi aussi... 315 00:19:05,098 --> 00:19:07,049 Tu veux prendre un verre après ça ? 316 00:19:08,664 --> 00:19:10,573 Redemande-moi quand on aura fini. 317 00:19:11,736 --> 00:19:12,736 Sans faute. 318 00:19:13,740 --> 00:19:14,862 Tu vas où avec ça ? 319 00:19:20,826 --> 00:19:21,785 Arrête ! 320 00:19:22,411 --> 00:19:24,705 - Retenez la porte ! - Bloquez-la ! 321 00:19:26,969 --> 00:19:27,969 Fumier ! 322 00:19:29,996 --> 00:19:32,518 - Ça va ? - Oui. Du tonnerre. 323 00:19:32,685 --> 00:19:34,339 - Viens là. - Ça va aller. 324 00:19:34,589 --> 00:19:36,125 Je peux nous sortir de là. 325 00:19:37,015 --> 00:19:39,522 L'alarme s'enclenche dans... 326 00:19:40,052 --> 00:19:41,848 - combien de temps ? - 31 minutes. 327 00:19:42,015 --> 00:19:44,808 Ce sera pas un problème. Juste un coup de fil à passer. 328 00:19:48,888 --> 00:19:50,397 - Allô ? - C'est moi. 329 00:19:50,647 --> 00:19:52,324 T'arrives à avoir du réseau ici ? 330 00:19:52,491 --> 00:19:55,636 J'ai un traître venant de ton côté. Vers l'aile sud-ouest du bâtiment. 331 00:19:55,803 --> 00:19:58,605 Il a ce qu'on est venus chercher. Sac noir. 332 00:19:58,772 --> 00:20:01,472 Tu vas devoir finir ce job pour moi. Je veux un client comblé. 333 00:20:01,639 --> 00:20:02,534 Ça marche. 334 00:20:02,888 --> 00:20:05,245 - Tout se passe bien là-dedans ? - On est enfermés. 335 00:20:05,586 --> 00:20:08,222 Mon technicien est blessé. Moi, ça va, je peux nous sortir de là, 336 00:20:08,389 --> 00:20:10,292 ce qui ne sert à rien si on rate le job. 337 00:20:10,542 --> 00:20:12,586 Je m'en occupe. Sortez de là. 338 00:20:13,108 --> 00:20:14,645 Merci. À tout à l'heure. 339 00:20:30,171 --> 00:20:31,111 J'ai... 340 00:20:31,278 --> 00:20:32,278 dormi ? 341 00:20:37,033 --> 00:20:39,636 {\pub}Le neuro-modulateur est ton ami. 342 00:20:40,117 --> 00:20:43,955 Et pas ton ami de maternelle que tu revois deux fois par an. 343 00:20:44,761 --> 00:20:46,637 Le neuro-mod est ton meilleur pote. 344 00:20:47,407 --> 00:20:49,695 La cartographie du cerveau nécessite... 345 00:20:50,123 --> 00:20:53,252 Mini-pizzas, crème glacée, saucisses apéro ? 346 00:20:53,822 --> 00:20:56,232 T'es peut-être le petit génie de la science neuro, 347 00:20:56,399 --> 00:20:58,507 et c'est vrai que je vénère ton génie, 348 00:20:58,757 --> 00:21:00,514 mais je t'achèterai pas tout ça. 349 00:21:00,681 --> 00:21:03,095 Ivy, bébé, ajoute du jus de fruit. 350 00:21:03,540 --> 00:21:05,180 Tu fais de l'abus de pouvoir. 351 00:21:05,637 --> 00:21:08,559 Tu veux savoir éviter les trompes en alignant les désignateurs solides ? 352 00:21:10,396 --> 00:21:11,741 Raisin ou pomme ? 353 00:21:12,395 --> 00:21:14,821 L'humilité fait partie de l'apprentissage. 354 00:21:15,577 --> 00:21:16,798 Je te brise 355 00:21:17,540 --> 00:21:19,776 pour te reconstruire ensuite ! 356 00:21:24,973 --> 00:21:27,119 - Je peux partir ? - Qu'est-ce qui va pas ? 357 00:21:27,534 --> 00:21:29,759 Syndrome de la femme hystérique ? 358 00:21:30,455 --> 00:21:34,436 - Y a 5 minutes, tu l'adorais. - Y a 5 minutes, Taffy était normale. 359 00:21:35,166 --> 00:21:38,023 Numéro privé. Je peux pas le rappeler. 360 00:21:38,190 --> 00:21:39,590 - Je peux partir ? - Oui. 361 00:21:39,840 --> 00:21:41,967 On y va, fais-nous sortir d'ici ! 362 00:21:46,715 --> 00:21:49,635 - On a combien de temps ? - Pas assez. 363 00:21:50,256 --> 00:21:52,803 Je suis déjà sorti avec des dingues. Je sais comment gérer ça. 364 00:21:56,669 --> 00:21:59,530 Je dis pas que c'est pas mignon. C'est adorable. 365 00:22:00,543 --> 00:22:01,763 Je peux partir ? 366 00:22:01,930 --> 00:22:03,911 Plus vite tu ouvriras cette porte, 367 00:22:04,078 --> 00:22:06,116 plus vite on ira prendre un verre. 368 00:22:07,277 --> 00:22:08,603 Alors, allons-y. 369 00:22:12,823 --> 00:22:13,858 Je peux... 370 00:22:14,291 --> 00:22:15,316 partir ? 371 00:22:29,197 --> 00:22:30,498 Donnez-moi le sac. 372 00:22:31,195 --> 00:22:32,184 Vous êtes qui ? 373 00:22:33,366 --> 00:22:34,186 Le sac. 374 00:22:34,436 --> 00:22:35,536 Je peux pas. 375 00:22:36,574 --> 00:22:39,650 Donnez-moi... le sac. 376 00:22:40,143 --> 00:22:41,448 J'ai un acheteur... 377 00:22:41,615 --> 00:22:44,022 Il me paye le double de n'importe qui, donc... 378 00:22:45,315 --> 00:22:47,866 Vous et moi... on y va ensemble, 50-50. 379 00:22:49,304 --> 00:22:51,328 - Je vais le lâcher. - Je vous descends. 380 00:22:51,578 --> 00:22:54,133 C'est le Parthénon. C'est un morceau du Parth... 381 00:22:54,300 --> 00:22:57,457 Vous savez combien ça vaut ? Des millions. Des... 382 00:22:58,133 --> 00:23:00,947 - Je vais le démolir, je vous jure. - Si vous le lâchez, je vous tue. 383 00:23:01,114 --> 00:23:03,251 Vous n'aurez ni la bourse ni la vie. 384 00:23:17,142 --> 00:23:18,648 Vous m'avez tiré dessus ! 385 00:23:19,320 --> 00:23:20,320 À peine. 386 00:23:21,607 --> 00:23:24,371 Aucune nouvelle de Boyd. Le chaperon a disparu 387 00:23:24,538 --> 00:23:26,639 et les constantes d'Echo sont... 388 00:23:27,513 --> 00:23:28,772 Voilà le plafond. 389 00:23:29,760 --> 00:23:32,411 - Elles l'ont crevé. - Boyd a eu le central il y a 8 min. 390 00:23:32,661 --> 00:23:35,019 Un membre de l'équipe est parti avec l'objet 391 00:23:35,186 --> 00:23:36,832 et les a enfermés dans la chambre. 392 00:23:37,304 --> 00:23:38,583 Ça explique le bond. 393 00:23:39,263 --> 00:23:42,212 C'est un engagement criminel aux compétences particulières. 394 00:23:42,927 --> 00:23:45,382 J'ai tissé plus d'un fil 395 00:23:45,632 --> 00:23:47,839 de stoïcisme pour cette tapisserie. 396 00:23:49,847 --> 00:23:51,712 Si Echo avait une bombe dans le ventre, 397 00:23:51,879 --> 00:23:54,261 son rythme cardiaque ne dépasserait pas les 65. 398 00:23:54,516 --> 00:23:56,871 Vous avez peut-être fait une erreur de programmation. 399 00:23:57,269 --> 00:23:58,516 Ce n'est pas normal. 400 00:23:59,014 --> 00:24:00,593 J'initie un contact. 401 00:24:02,058 --> 00:24:04,109 Echo ne répond pas au téléphone. 402 00:24:04,573 --> 00:24:07,341 Vous avez appelé un actif lors d'un engagement sans mon aval ? 403 00:24:07,988 --> 00:24:11,366 C'est l'adrénaline. J'en oublie le protocole. 404 00:24:11,616 --> 00:24:14,299 Echo parlait à Boyd quand ses constantes ont bondi. 405 00:24:14,466 --> 00:24:16,296 Ce qui ne sert à rien si on rate le job. 406 00:24:16,463 --> 00:24:18,508 Je m'en occupe. Sortez de là. 407 00:24:18,675 --> 00:24:20,309 Merci. À tout à l'heure. 408 00:24:21,301 --> 00:24:23,383 - Qu'est-ce que c'est ? - Rejouez-le. 409 00:24:24,713 --> 00:24:27,120 Je m'en occupe. Sortez de là. 410 00:24:27,674 --> 00:24:29,128 Merci. À tout à l'heure. 411 00:24:31,508 --> 00:24:32,508 C'est pas... 412 00:24:36,974 --> 00:24:38,226 C'est pas arrivé. 413 00:24:38,476 --> 00:24:41,569 Comment je sais que c'est pas arrivé ? Parce que c'est impossible. 414 00:24:42,750 --> 00:24:44,232 Qu'est-ce qui est impossible ? 415 00:24:45,032 --> 00:24:46,428 Je le sens pas trop. 416 00:24:46,957 --> 00:24:48,320 Je crois bien... 417 00:24:48,570 --> 00:24:51,412 En fait, je suis sûr qu'il s'est passé quelque chose. 418 00:24:51,579 --> 00:24:54,772 Il s'est passé la même chose, mais sans le fauteuil. 419 00:24:55,956 --> 00:24:58,580 Vous disiez que les effacements à distance sont impossibles. 420 00:24:58,830 --> 00:25:02,401 J'ai dit qu'on les avait pas testés. Et que c'était une très mauvaise idée. 421 00:25:02,568 --> 00:25:05,212 - Que j'en suis incapable. - Comment ça s'inverse ? 422 00:25:06,287 --> 00:25:07,546 On... peut pas. 423 00:25:10,198 --> 00:25:12,903 Quelqu'un a trouvé notre fréquence, 424 00:25:13,070 --> 00:25:15,905 il a piraté le coup de téléphone, et c'est pas le plus dur. 425 00:25:16,072 --> 00:25:18,202 On parle de quelqu'un... 426 00:25:18,369 --> 00:25:20,532 Je pouvais pas prévoir, c'est pas ma faute ! 427 00:25:20,699 --> 00:25:21,657 D'accord. 428 00:25:22,057 --> 00:25:24,078 On désignera le coupable plus tard. 429 00:25:24,886 --> 00:25:28,193 Ce qui importe, c'est notre réputation. Nous avons un engagement à achever. 430 00:25:28,831 --> 00:25:31,279 Je vais voir si Boyd a repris l'objet. 431 00:25:31,634 --> 00:25:34,313 Pour Echo, quels sont les dégâts ? 432 00:25:34,866 --> 00:25:37,385 L'effacement est comparable à une naissance. 433 00:25:37,552 --> 00:25:38,846 C'est traumatisant. 434 00:25:39,308 --> 00:25:41,456 Ici, on minimise le traumatisme 435 00:25:41,706 --> 00:25:43,696 avec des coussins et de la laitue croquante. 436 00:25:43,863 --> 00:25:46,404 Aucun conflit. Mais dehors, c'est plutôt 437 00:25:46,929 --> 00:25:49,626 lampes blafardes et forceps. 438 00:25:50,688 --> 00:25:54,915 En ce moment, Echo endure une surcharge sensorielle extrême. 439 00:25:55,998 --> 00:25:58,134 Ça peut tourner en coma. 440 00:25:58,545 --> 00:26:00,945 Ou alors, elle peut nous rejouer le film Carrie. 441 00:26:01,112 --> 00:26:02,332 En tout cas... 442 00:26:03,828 --> 00:26:05,319 on doit l'aider. 443 00:26:05,486 --> 00:26:07,320 Elle est sans défense. 444 00:26:12,132 --> 00:26:13,290 Répète-le. 445 00:26:14,382 --> 00:26:16,000 Je m'appelle Taffy. 446 00:26:17,509 --> 00:26:18,509 Et... 447 00:26:20,292 --> 00:26:22,134 Je sais comment nous sortir de là. 448 00:26:22,949 --> 00:26:24,810 Bravo. Quoi d'autre ? 449 00:26:27,488 --> 00:26:28,819 Je fais de mon mieux. 450 00:26:29,295 --> 00:26:32,048 Tu es la meilleure. Souviens-toi, Bonnie et Clyde ? 451 00:26:32,446 --> 00:26:33,466 Ils sont là ? 452 00:26:35,646 --> 00:26:38,631 D'accord, revenons quelques minutes en arrière. 453 00:26:38,890 --> 00:26:40,348 Tu parlais là-dedans. 454 00:26:40,598 --> 00:26:41,822 Je parlais là-dedans. 455 00:26:42,642 --> 00:26:45,401 Tu disais que tu pouvais ouvrir la porte. 456 00:26:45,568 --> 00:26:47,275 Je peux ouvrir la porte. 457 00:26:47,442 --> 00:26:49,566 Bien. Alors, ouvre-la. 458 00:26:51,823 --> 00:26:53,262 Je fais de mon mieux ? 459 00:26:56,654 --> 00:26:58,099 Taffy est partie, mec. 460 00:26:58,822 --> 00:27:00,118 Elle reviendra pas. 461 00:27:08,806 --> 00:27:09,961 Bonjour, Taffy. 462 00:27:10,616 --> 00:27:11,838 Je suis Adelle DeWitt. 463 00:27:12,422 --> 00:27:13,715 J'ai besoin de vous. 464 00:27:14,365 --> 00:27:15,706 Un beau ciel bleu ! 465 00:27:17,146 --> 00:27:19,711 {\pub}Y pas mal de gens qui mourraient pour voir ça. 466 00:27:19,889 --> 00:27:22,014 On dirait que ça va être notre cas. 467 00:27:26,400 --> 00:27:27,850 Celui-là est cassé. 468 00:27:28,979 --> 00:27:30,519 Tu peux parler. 469 00:27:37,640 --> 00:27:38,840 À l'intérieur. 470 00:27:43,023 --> 00:27:44,202 Alors, tu aimes... 471 00:27:44,566 --> 00:27:45,455 l'art ? 472 00:27:47,448 --> 00:27:48,667 Il a pas l'air normal. 473 00:27:49,354 --> 00:27:51,573 {\pos(192,230)}C'est pas une question d'apparence, 474 00:27:52,794 --> 00:27:54,395 {\pos(192,230)}mais de sensation. 475 00:27:56,569 --> 00:27:58,519 {\pos(192,230)}Tu sais pas de quoi je parle. 476 00:28:00,640 --> 00:28:02,429 En la voyant, je me sens... 477 00:28:03,099 --> 00:28:03,932 bizarre. 478 00:28:04,490 --> 00:28:06,642 C'est parce que les autres mecs... 479 00:28:08,486 --> 00:28:09,937 ont peint ce qu'ils voyaient. 480 00:28:11,515 --> 00:28:13,941 Mais lui, il peint la réalité. 481 00:28:14,449 --> 00:28:16,049 Ça sert à ça, l'art. 482 00:28:17,146 --> 00:28:18,846 Nous montrer qui on est. 483 00:28:19,737 --> 00:28:21,757 Celui-là montre... 484 00:28:22,162 --> 00:28:23,993 qu'on est entier au départ 485 00:28:24,822 --> 00:28:26,822 et qu'au fur et à mesure, 486 00:28:27,674 --> 00:28:29,474 des pièces se détachent. 487 00:28:32,962 --> 00:28:34,212 Qu'on se brise. 488 00:28:36,263 --> 00:28:37,413 C'est triste. 489 00:28:38,217 --> 00:28:39,617 C'est de la faiblesse. 490 00:28:39,841 --> 00:28:42,614 On te brise, ou c'est toi qui brises les autres. 491 00:28:43,875 --> 00:28:45,975 Toi, on se pose pas de question. 492 00:28:48,755 --> 00:28:50,477 Dix mois de recherches. 493 00:28:51,167 --> 00:28:55,093 Les plans, les systèmes de sécurité, le temps de réaction de la police. 494 00:28:55,764 --> 00:28:57,629 Ce boulot était censé être pour moi. 495 00:28:57,796 --> 00:28:59,546 C'est le cas, maintenant. 496 00:29:00,683 --> 00:29:02,447 On a toujours été deux sur le coup. 497 00:29:02,614 --> 00:29:04,459 Le client l'avait demandé. 498 00:29:06,643 --> 00:29:09,009 Ça, je l'ai pigé à mon premier boulot. 499 00:29:09,176 --> 00:29:12,958 J'ai failli pas être payée parce que j'avais été un peu créative. 500 00:29:13,511 --> 00:29:15,711 Faut jamais critiquer un client. 501 00:29:16,314 --> 00:29:20,090 Et faut des chaussures confortables. Mais j'ai appris à faire une lap-dance. 502 00:29:20,341 --> 00:29:22,384 On double vos honoraires pour l'extraction. 503 00:29:24,204 --> 00:29:27,272 Me faire mettre sur la touche par une fille à la dernière minute... 504 00:29:28,163 --> 00:29:29,638 Je suis blessée. 505 00:29:30,102 --> 00:29:32,654 Echo n'est pas une simple fille, je vous l'assure. 506 00:29:32,821 --> 00:29:34,750 Vous êtes faites de la même étoffe. 507 00:29:34,917 --> 00:29:37,090 J'ai jamais fait d'amnésie pendant un coup, 508 00:29:37,257 --> 00:29:38,488 mais passons. 509 00:29:38,902 --> 00:29:42,614 Trois de vos pairs sont prisonniers. Vous êtes la seule à pouvoir intervenir. 510 00:29:44,450 --> 00:29:45,717 Pour un égo froissé, 511 00:29:45,884 --> 00:29:48,179 pas de meilleurs remèdes que de les sauver. 512 00:29:50,072 --> 00:29:51,997 Montrez-moi l'argent. 513 00:29:52,579 --> 00:29:53,999 Nous sommes un peu pressés. 514 00:29:56,405 --> 00:29:57,450 Bien sûr. 515 00:30:02,038 --> 00:30:05,803 Pour effacer à distance, il suffit pas de créer un son pendant cinq secondes. 516 00:30:06,111 --> 00:30:08,977 Il a dû s'infiltrer dans notre système. Ce qui est impossible. 517 00:30:09,144 --> 00:30:10,682 Il lui fallait le numéro d'Echo. 518 00:30:10,934 --> 00:30:12,059 - Il... - Ou elle. 519 00:30:12,311 --> 00:30:13,186 Ou ils. 520 00:30:13,667 --> 00:30:16,730 Ils doivent être plusieurs. Regarde cette architecture. 521 00:30:16,982 --> 00:30:19,609 C'est de l'art ! Pas de la science. T'as vu les pare-feux. 522 00:30:20,879 --> 00:30:22,329 Il y en a beaucoup. 523 00:30:23,529 --> 00:30:26,323 Je mets au défi n'importe quel programmeur de placer 524 00:30:26,575 --> 00:30:30,022 autant de facteurs neurotrophiques dans chaque composante de personnalité. 525 00:30:30,579 --> 00:30:32,179 C'est pas un mec seul. 526 00:30:33,471 --> 00:30:34,994 C'est une conspiration. 527 00:30:35,161 --> 00:30:38,377 Une gigantesque conspiration de plusieurs branches. 528 00:30:38,853 --> 00:30:40,750 T'as besoin d'un remontant. 529 00:30:46,481 --> 00:30:47,303 Quoi ? 530 00:30:47,812 --> 00:30:50,556 Quand tu as amené Echo, ce soir, elle avait l'air normale ? 531 00:30:50,913 --> 00:30:52,183 Ouais, pourquoi ? 532 00:30:52,910 --> 00:30:54,059 T'es pas au courant. 533 00:30:54,787 --> 00:30:56,645 - Qu'y a-t-il ? - Echo a été effacée. 534 00:30:57,050 --> 00:30:59,022 - À distance. - Quoi ? 535 00:30:59,411 --> 00:31:00,811 C'est pas ma faute. 536 00:31:12,541 --> 00:31:13,991 J'ai eu Topher. 537 00:31:15,119 --> 00:31:17,791 Si vous pouviez nous aider, je vous l'aurais déjà demandé. 538 00:31:18,042 --> 00:31:21,087 - Il est possible d'effacer à distance ? - Nous l'ignorions. 539 00:31:21,337 --> 00:31:23,006 Avez-vous récupéré l'objet ? 540 00:31:23,256 --> 00:31:26,050 - Oui. Comment on la sort de là ? - Nous y travaillons. 541 00:31:26,502 --> 00:31:28,178 Qu'est-ce que ça veut dire ? 542 00:31:28,429 --> 00:31:30,554 J'ai espoir que le dénouement soit heureux. 543 00:31:30,887 --> 00:31:33,222 Et s'il ne l'est pas ? 544 00:31:33,923 --> 00:31:36,018 Alors, vous devriez vous préparer. 545 00:31:42,595 --> 00:31:45,125 Par où l'équipe a-t-elle accédé à la chambre forte ? 546 00:31:45,597 --> 00:31:47,364 Par un bureau de la sécurité. 547 00:31:48,464 --> 00:31:49,906 Faites-moi une carte. 548 00:31:50,325 --> 00:31:52,576 - C'est un vrai labyrinthe ! - Essayez. 549 00:31:54,005 --> 00:31:54,871 Comment ? 550 00:31:55,383 --> 00:31:57,080 Comme si votre vie en dépendait. 551 00:31:59,543 --> 00:32:02,273 Avec l'équipement adéquat, vous pourrez vous infiltrer par le toit. 552 00:32:02,564 --> 00:32:04,777 C'est pas l'équipement, le problème, trésor. 553 00:32:04,944 --> 00:32:07,159 L'heure de battement se finit dans neuf minutes. 554 00:32:07,326 --> 00:32:10,165 On aura même pas le temps de sortir du garage. 555 00:32:10,332 --> 00:32:13,493 Mais si cette Echo est aussi bonne que vous le dites, 556 00:32:14,693 --> 00:32:16,487 mis à part le grillage de cerveau, 557 00:32:16,654 --> 00:32:18,504 j'ai pas besoin d'entrer. 558 00:32:21,014 --> 00:32:22,774 Il me faut juste un téléphone. 559 00:32:23,402 --> 00:32:24,652 J'aime le ciel. 560 00:32:25,319 --> 00:32:27,449 Ouais, le ciel bleu. Tu l'as dit. 561 00:32:27,616 --> 00:32:29,016 C'est une montagne. 562 00:32:30,318 --> 00:32:31,918 Comment je m'appelle ? 563 00:32:36,437 --> 00:32:37,987 Quand je suis là-bas, 564 00:32:38,504 --> 00:32:40,571 je m'appelle autrement. 565 00:32:42,795 --> 00:32:44,291 Passe-moi ce sac. 566 00:32:55,768 --> 00:32:57,099 Tu cherches quoi ? 567 00:32:57,408 --> 00:32:59,158 Un moyen de sortir d'ici. 568 00:33:02,352 --> 00:33:04,471 C'est pas un jouet. 569 00:33:08,956 --> 00:33:10,956 Y a un conduit d'aération, là-bas. 570 00:33:11,403 --> 00:33:13,103 Il va nous sortir d'ici. 571 00:33:14,980 --> 00:33:17,202 Vitas ouvrira pas cette porte. 572 00:33:17,454 --> 00:33:18,997 Moi non plus. 573 00:33:19,578 --> 00:33:21,686 Et toi, encore moins. 574 00:33:24,984 --> 00:33:26,545 C'est eux qui vont l'ouvrir. 575 00:33:31,970 --> 00:33:35,012 - Ils vont nous mettre en prison. - Qu'est-ce que c'est ? 576 00:33:35,735 --> 00:33:37,139 Un endroit sans ciel. 577 00:33:40,274 --> 00:33:41,518 On est des méchants. 578 00:33:42,672 --> 00:33:44,479 Quand un méchant se fait prendre, 579 00:33:45,548 --> 00:33:47,329 il voit plus le ciel. 580 00:33:47,496 --> 00:33:48,985 Je suis une méchante ? 581 00:33:50,086 --> 00:33:51,086 Toi... 582 00:33:51,536 --> 00:33:53,238 T'es un concombre parlant. 583 00:33:54,993 --> 00:33:57,685 Et moi, on peut plus me réparer. 584 00:33:59,039 --> 00:34:01,539 Tu vas pas t'en sortir aussi facilement. 585 00:34:01,950 --> 00:34:03,950 Je lève l'interdiction de tuer. 586 00:34:05,419 --> 00:34:07,528 Dès que les portes s'ouvrent... 587 00:34:08,514 --> 00:34:10,005 On sortira par la force. 588 00:34:10,849 --> 00:34:12,227 {\pub}Yumio Takahashi. 589 00:34:15,732 --> 00:34:17,644 Tu crois qu'il fait partie 590 00:34:17,811 --> 00:34:20,057 de ceux qui ont organisé la conspiration ? 591 00:34:20,309 --> 00:34:22,466 Il a toujours voulu mon boulot. 592 00:34:22,725 --> 00:34:24,175 Il aime la plage. 593 00:34:24,781 --> 00:34:25,851 Tiens. 594 00:34:27,566 --> 00:34:30,370 Tu crois vraiment qu'un programmeur à Tokyo 595 00:34:30,537 --> 00:34:34,071 va effacer à distance Echo, à L.A., pour te piquer ton boulot ? 596 00:34:34,322 --> 00:34:35,896 Il montre ses capacités à DeWitt, 597 00:34:36,063 --> 00:34:39,122 et tout d'un coup, Topher n'est plus le fils prodige. 598 00:34:39,578 --> 00:34:43,071 Echo pourrait mourir. C'est pas un bon plan de carrière. 599 00:34:44,449 --> 00:34:46,124 Peu importe, Takahashi est mauvais. 600 00:34:47,101 --> 00:34:50,801 Je ne connais qu'une personne capable d'un effacement à distance. 601 00:34:52,172 --> 00:34:53,572 Et il est mort. 602 00:34:55,831 --> 00:34:58,359 Ça marche que si elle répond. 603 00:34:58,526 --> 00:35:00,931 Rappelez. N'arrêtez pas. 604 00:35:01,183 --> 00:35:02,517 On peut revoir le plan ? 605 00:35:02,767 --> 00:35:04,281 T'es nerveuse, cocotte ? 606 00:35:04,448 --> 00:35:06,269 Il est mignon, en fait. 607 00:35:06,521 --> 00:35:07,391 Dacodac. 608 00:35:07,558 --> 00:35:10,249 Le verrou de la porte contient des morceaux de verre. 609 00:35:10,416 --> 00:35:13,650 Si quelqu'un, moi par exemple, creuse dans la porte depuis l'intérieur, 610 00:35:13,817 --> 00:35:14,927 le verre se brise. 611 00:35:15,094 --> 00:35:16,846 Aussi vite, l'alarme retentit. 612 00:35:17,013 --> 00:35:19,003 Les verrous sont relâchés. 613 00:35:19,170 --> 00:35:21,618 - On est coincé. - Vous contournez le verre. 614 00:35:21,870 --> 00:35:24,479 De la résine. Il se craquelle au lieu de se briser. 615 00:35:25,146 --> 00:35:26,596 Si on le fait bien. 616 00:35:27,107 --> 00:35:29,804 Ça va être une grande déception. 617 00:35:30,542 --> 00:35:31,641 Dix, 618 00:35:31,808 --> 00:35:34,005 neuf, huit... 619 00:35:34,441 --> 00:35:35,481 Rappelez. 620 00:35:36,579 --> 00:35:38,385 Sept, six, 621 00:35:38,729 --> 00:35:39,595 cinq... 622 00:35:40,045 --> 00:35:41,847 Quatre, trois... 623 00:35:42,349 --> 00:35:44,072 - Deux ? - Un. 624 00:35:44,655 --> 00:35:45,655 C'est fini. 625 00:35:48,569 --> 00:35:50,338 Je n'aime plus cette chambre. 626 00:35:50,848 --> 00:35:52,275 Il y en a des meilleures ? 627 00:35:54,576 --> 00:35:56,529 J'ai quelque chose dans la poche. 628 00:35:57,680 --> 00:35:58,686 Regarde. 629 00:35:59,407 --> 00:36:01,743 - C'est fini. - C'est presque fini. 630 00:36:02,321 --> 00:36:05,580 Quand la sécurité redémarre, les appareils s'allument un à un. 631 00:36:05,830 --> 00:36:08,416 Porte, capteurs de chaleur, puis détecteurs de mouvement. 632 00:36:09,960 --> 00:36:13,261 Si j'arrive à ouvrir la porte avant l'activation des capteurs, 633 00:36:13,428 --> 00:36:14,428 c'est bon. 634 00:36:15,700 --> 00:36:18,259 - C'est toi, l'abrutie ? - Je ne sais pas. 635 00:36:18,787 --> 00:36:19,886 On dirait que oui. 636 00:36:20,136 --> 00:36:21,473 {\pos(192,230)}Voici le topo. 637 00:36:21,640 --> 00:36:25,265 {\pos(192,230)}Je peux te faire sortir de là si tu m'obéis. 638 00:36:25,515 --> 00:36:26,793 {\pos(192,230)}C'est faisable ? 639 00:36:27,643 --> 00:36:28,701 Je crois. 640 00:36:29,058 --> 00:36:30,965 Pathétique, mais essayons. 641 00:36:31,798 --> 00:36:34,609 Tu dois avoir sur toi une fiole de résine. 642 00:36:35,683 --> 00:36:37,236 Le soutien-gorge, j'imagine. 643 00:36:41,425 --> 00:36:43,951 - Je l'ai ! - Et un vaporisateur dans ta botte 644 00:36:44,201 --> 00:36:46,245 qui ressemble à du rouge à lèvres. 645 00:36:49,623 --> 00:36:51,751 Visse-les l'un sur l'autre. 646 00:36:52,001 --> 00:36:53,711 Tu vas devoir forer. 647 00:36:54,208 --> 00:36:55,463 Elle me dit de forer. 648 00:36:55,713 --> 00:36:57,632 - Qui ça, "elle" ? - J'en sais rien. 649 00:36:58,876 --> 00:37:00,301 Donne-lui la perceuse. 650 00:37:03,929 --> 00:37:04,964 C'est amusant. 651 00:37:05,514 --> 00:37:07,070 - Tu t'amuses ? - Non. 652 00:37:07,850 --> 00:37:10,625 Va vers la porte. T'auras besoin de tes deux mains. 653 00:37:18,188 --> 00:37:20,238 À trois, commence à forer la porte. 654 00:37:20,737 --> 00:37:22,573 - À n'importe quel endroit. - Prête. 655 00:37:23,148 --> 00:37:25,409 Je vais fermer les yeux et prier très fort 656 00:37:25,659 --> 00:37:28,939 pour que tu t'arrêtes quand je dis "arrête". 657 00:37:29,663 --> 00:37:31,874 Un, deux, 658 00:37:32,449 --> 00:37:33,449 trois. 659 00:37:33,959 --> 00:37:34,959 Vas-y. 660 00:37:36,522 --> 00:37:37,315 Arrête. 661 00:37:39,480 --> 00:37:41,634 Vaporise la résine dans le trou. 662 00:37:41,884 --> 00:37:43,344 Trois jets, compte-les. 663 00:37:44,565 --> 00:37:46,347 Un, deux, 664 00:37:47,006 --> 00:37:48,006 trois. 665 00:37:48,945 --> 00:37:51,321 Mets le foret dans le trou et allume la perceuse. 666 00:37:51,488 --> 00:37:53,479 Là, c'est la partie cruciale. 667 00:37:53,729 --> 00:37:56,317 Ne bouge pas ta main. 668 00:37:59,973 --> 00:38:02,364 Réfléchis pas, contente-toi de le faire. 669 00:38:21,867 --> 00:38:23,217 C'est bon signe ? 670 00:38:26,090 --> 00:38:27,885 Abrutie ! Dis quelque chose. 671 00:38:28,536 --> 00:38:31,668 - Ça serait pas arrivé avec moi. - La police en a pour combien de temps ? 672 00:38:31,835 --> 00:38:34,163 7 min. Les gardes seront plus rapides. 673 00:38:34,330 --> 00:38:36,480 Plus rapides de 6 min 15 s. 674 00:38:37,404 --> 00:38:39,108 Sale petite conne ! 675 00:38:47,491 --> 00:38:49,913 - Merci pour vos services. - C'est tout ? 676 00:38:50,710 --> 00:38:53,051 M. Domino va vous emmener prendre votre traitement. 677 00:38:54,231 --> 00:38:55,705 Merci pour le liquide. 678 00:38:56,038 --> 00:38:57,627 Bonne chance avec la fille. 679 00:39:00,929 --> 00:39:02,298 Je vais informer Boyd. 680 00:39:02,784 --> 00:39:04,761 Il devra peut-être la neutraliser. 681 00:39:06,945 --> 00:39:09,520 Je commence à me demander s'il ne s'attache pas trop à elle. 682 00:39:10,139 --> 00:39:13,434 Préparez Ramirez et Hutchins. Qu'ils attendent les instructions. 683 00:39:16,655 --> 00:39:17,730 Je suis navré. 684 00:39:18,718 --> 00:39:19,718 Moi aussi. 685 00:39:25,048 --> 00:39:26,745 Disparaissez pas avec ça. 686 00:39:26,912 --> 00:39:28,317 Je vous ai à l'oeil. 687 00:39:36,537 --> 00:39:37,994 Ça risque de pincer. 688 00:39:43,787 --> 00:39:45,469 Les gardes se rapprochent. 689 00:39:52,694 --> 00:39:53,717 Souviens-toi, 690 00:39:54,081 --> 00:39:55,988 les mains au-dessus de la tête. 691 00:39:57,410 --> 00:39:58,359 Pourquoi ? 692 00:39:58,526 --> 00:40:01,065 Pour pas que les gardes te collent une balle dans la poitrine. 693 00:40:01,667 --> 00:40:03,384 L'écoute pas. Prends ça. 694 00:40:03,766 --> 00:40:04,771 Lève-toi. 695 00:40:05,396 --> 00:40:08,118 Braque-le sur les méchants et presse la détente. 696 00:40:08,482 --> 00:40:10,355 C'est pas nous, les méchants ? 697 00:40:10,960 --> 00:40:12,702 À terre. Et rappelle-toi. 698 00:40:12,952 --> 00:40:15,121 On te brise, ou c'est toi qui brises les autres. 699 00:40:21,305 --> 00:40:22,211 Sortez ! 700 00:40:22,936 --> 00:40:24,422 Les mains en évidence ! 701 00:40:27,861 --> 00:40:30,177 Commence à tirer tout de suite. 702 00:40:31,511 --> 00:40:32,968 Ou je te tire dessus. 703 00:40:37,650 --> 00:40:39,729 {\pub}- Je voudrais partir. - Les mains en évidence ! 704 00:40:41,230 --> 00:40:43,399 - Vous pouvez pas sortir. - Lâchez vos armes. 705 00:40:46,735 --> 00:40:47,611 Fais-le. 706 00:40:48,223 --> 00:40:50,990 - Le périmètre est bouclé ! - Mains en l'air ! 707 00:40:51,847 --> 00:40:53,534 Tout de suite ! T'attends quoi ? 708 00:40:53,784 --> 00:40:54,785 Vas-y ! 709 00:41:04,639 --> 00:41:05,796 Après l'angle. 710 00:41:07,135 --> 00:41:08,132 Y a une sortie. 711 00:41:22,561 --> 00:41:23,561 Vas-y. 712 00:41:24,469 --> 00:41:25,469 Maintenant. 713 00:41:25,856 --> 00:41:27,608 Ils pourront pas te voir. 714 00:41:54,762 --> 00:41:55,762 Ça va ? 715 00:41:56,096 --> 00:41:57,243 Il est brisé. 716 00:41:57,917 --> 00:42:00,357 - On peut le réparer ? - On va essayer. 717 00:42:03,869 --> 00:42:05,397 Je ne suis pas brisée, moi. 718 00:42:10,415 --> 00:42:11,993 Viens, allons-nous-en. 719 00:42:22,414 --> 00:42:23,865 Vous en avez mis, du temps. 720 00:42:24,349 --> 00:42:26,959 Y a une voiture. Deux mecs, le moteur allumé. 721 00:42:27,126 --> 00:42:29,380 - Depuis 15 min au moins. - On est à West Hollywood. 722 00:42:29,835 --> 00:42:32,263 Deux mecs dans une voiture, c'est pas extraordinaire. 723 00:42:34,718 --> 00:42:35,820 Je vais être qui ? 724 00:42:36,236 --> 00:42:37,388 John Smith ? 725 00:42:37,831 --> 00:42:39,635 J'ai un bon accent américain. 726 00:42:41,005 --> 00:42:42,810 Tu vas être Anton Lubov. 727 00:42:43,251 --> 00:42:44,326 Je comprends pas. 728 00:42:44,493 --> 00:42:47,114 Je t'ai peut-être menti, en te disant que je t'aiderais. 729 00:42:47,512 --> 00:42:48,838 Fallait que tu restes ici 730 00:42:49,005 --> 00:42:51,735 pendant que je mettais ton nom sur les listes d'avis de recherche 731 00:42:51,986 --> 00:42:53,449 entre ici et New York. 732 00:42:54,114 --> 00:42:57,772 Si tu tentes de quitter Los Angeles par avion, train ou voiture, 733 00:42:58,339 --> 00:43:00,160 t'auras le FBI à tes trousses. 734 00:43:00,517 --> 00:43:02,067 On sera pas discrets. 735 00:43:02,681 --> 00:43:05,612 Je te déposerai personnellement chez les Borodin. 736 00:43:05,803 --> 00:43:07,292 Qu'ils sachent qu'on est amis. 737 00:43:07,544 --> 00:43:08,702 Vous êtes fou ? 738 00:43:09,256 --> 00:43:13,095 - Vous voulez que je meure ? - J'en ai pas envie, mais si ça arrive, 739 00:43:13,482 --> 00:43:15,050 on apprend beaucoup d'un cadavre. 740 00:43:16,803 --> 00:43:18,417 Je sais comment tuent les Russes. 741 00:43:18,584 --> 00:43:21,181 Leurs armes préférées, où chercher les hématomes. 742 00:43:21,623 --> 00:43:23,808 Quelles parties du corps ils aiment découper 743 00:43:24,255 --> 00:43:26,895 et quel message ils veulent que le corps transmette. 744 00:43:27,549 --> 00:43:29,049 J'ai essayé de vous aider. 745 00:43:29,279 --> 00:43:31,936 Si on trouve ton corps et qu'il dit l'inverse, 746 00:43:33,200 --> 00:43:35,278 il me donnera des informations, lui aussi. 747 00:43:36,488 --> 00:43:38,538 Le FBI travaille pas comme ça. 748 00:43:40,049 --> 00:43:41,743 Vous pouvez pas faire ça. 749 00:43:42,035 --> 00:43:43,785 Je suis un raté, tu te souviens ? 750 00:43:44,170 --> 00:43:46,928 Si mon indic est retrouvé mort, personne va sourciller. 751 00:43:47,095 --> 00:43:48,745 Tout le monde va s'en foutre. 752 00:43:53,718 --> 00:43:56,168 Vous pouvez jouer les gros durs, 753 00:43:57,277 --> 00:43:59,427 mais vous vous en foutez pas, Agent Ballard. 754 00:43:59,943 --> 00:44:01,262 C'est ça, votre problème. 755 00:44:12,582 --> 00:44:14,132 Je ne suis pas brisée. 756 00:44:14,819 --> 00:44:16,804 Après l'angle. Y a une sortie. 757 00:44:18,339 --> 00:44:19,799 T'attends quoi ? Fais-le ! 758 00:44:19,966 --> 00:44:22,025 - C'est pas nous, les méchants ? - Sale conne ! 759 00:44:22,192 --> 00:44:23,409 C'est de la faiblesse. 760 00:44:23,661 --> 00:44:26,191 On te brise, ou c'est toi qui brises les autres. 761 00:44:26,358 --> 00:44:28,498 Ça sert à ça, l'art. Nous montrer qui on est. 762 00:44:28,750 --> 00:44:29,916 Il est cassé. 763 00:44:33,931 --> 00:44:35,588 J'ai dormi ? 764 00:44:45,128 --> 00:44:46,630 Comment te sens-tu ? 765 00:44:47,548 --> 00:44:48,948 J'ai dormi ? 766 00:44:51,393 --> 00:44:55,340 Michelangelo pensait que ses sculptures existaient déjà sous le marbre 767 00:44:55,632 --> 00:44:57,544 et attendaient d'être libérées. 768 00:44:59,434 --> 00:45:02,177 Apportons-le à nos clients demain à la première heure. 769 00:45:02,344 --> 00:45:04,072 Et l'expert en antiquités ? 770 00:45:04,239 --> 00:45:05,938 Ils peuvent l'avoir, lui aussi. 771 00:45:16,033 --> 00:45:17,018 Alors... 772 00:45:17,185 --> 00:45:20,163 J'ai fait passer à Echo une batterie complète de tests. 773 00:45:20,631 --> 00:45:23,504 L'effacement à distance n'a causé aucun dommage permanent... 774 00:45:25,187 --> 00:45:26,687 Ce qu'il s'est produit... 775 00:45:26,906 --> 00:45:29,093 dans la tête d'Echo, dans cette chambre forte... 776 00:45:30,284 --> 00:45:31,284 C'est parti ? 777 00:45:31,672 --> 00:45:33,571 Elle est fraîche comme la rosée du matin. 778 00:45:33,806 --> 00:45:37,311 Il ne reste aucune trace d'évolution humaine agaçante. 779 00:45:37,694 --> 00:45:38,844 Beau travail. 780 00:45:39,741 --> 00:45:42,591 Je crois que Victor a achevé son compte-rendu. 781 00:45:43,123 --> 00:45:44,773 Il est prêt à être effacé. 782 00:45:47,930 --> 00:45:49,630 C'était Alpha, pas vrai ? 783 00:45:50,491 --> 00:45:54,191 Personne d'autre ne serait capable de réussir un effacement à distance. 784 00:45:54,669 --> 00:45:55,719 Il est en vie. 785 00:45:56,219 --> 00:45:57,469 Il est dans la nature. 786 00:45:59,833 --> 00:46:02,683 Signez et paraphez en bas de page. 787 00:46:04,484 --> 00:46:05,304 Je... 788 00:46:07,793 --> 00:46:08,843 Je suis viré ? 789 00:46:10,380 --> 00:46:12,616 J'élève votre autorisation de sécurité. 790 00:46:14,902 --> 00:46:17,314 Ça veut dire... que j'ai raison ? 791 00:46:18,586 --> 00:46:19,806 Alpha est en vie ? 792 00:46:20,165 --> 00:46:21,415 Dans la nature ? 793 00:46:22,033 --> 00:46:24,192 Mais après... l'incident, 794 00:46:24,608 --> 00:46:26,986 vous disiez que la sécurité l'avait retrouvé et... 795 00:46:27,153 --> 00:46:30,328 Notre influence est considérable, mais Alpha, avec ses dons... 796 00:46:30,877 --> 00:46:32,577 ceux que nous lui avons donnés... 797 00:46:33,223 --> 00:46:35,285 Le retrouver, le confiner... 798 00:46:36,657 --> 00:46:38,609 Nous ne sommes pas tout-puissants. 799 00:46:41,926 --> 00:46:42,841 J'ai peur. 800 00:46:45,684 --> 00:46:47,684 J'ai peur comme une fillette. 801 00:46:48,936 --> 00:46:50,986 Signez et paraphez en bas de page. 802 00:46:52,578 --> 00:46:55,028 Je vais vous dire ce que je sais sur Alpha. 803 00:46:56,327 --> 00:46:58,125 Et vous me direz comment il a fait 804 00:46:58,292 --> 00:47:01,292 et comment nous pouvons l'empêcher de recommencer.