1
00:00:01,764 --> 00:00:03,249
Précédemment...
2
00:00:03,416 --> 00:00:04,212
Au repos,
3
00:00:04,462 --> 00:00:07,735
nos actifs sont aussi vulnérables
que des enfants.
4
00:00:08,092 --> 00:00:11,176
C'est la tabula rasa...
quand on passe l'éponge.
5
00:00:11,637 --> 00:00:14,096
Imaginez-les comblés
par l'empreinte,
6
00:00:14,348 --> 00:00:16,141
créant une nouvelle personnalité.
7
00:00:16,308 --> 00:00:17,715
Un ami, un amant.
8
00:00:19,185 --> 00:00:20,908
Lorsque l'engagement est terminé,
9
00:00:21,075 --> 00:00:23,295
tout souvenir sera effacé.
10
00:00:23,649 --> 00:00:25,149
J'ai fait de mon mieux.
11
00:00:25,401 --> 00:00:27,985
Et si vous leur mettiez par défaut
des compétences de ninja ?
12
00:00:28,236 --> 00:00:29,571
- On a essayé.
- Et ?
13
00:00:30,125 --> 00:00:32,114
Sang, cris et morts.
14
00:00:32,365 --> 00:00:34,238
Alpha aurait pu tuer Echo
en s'échappant,
15
00:00:34,405 --> 00:00:37,077
mais il l'a laissée en vie.
Pourquoi n'a-t-il pas tué Echo ?
16
00:00:37,329 --> 00:00:38,954
Trouve qui est lié à la Dollhouse,
17
00:00:39,535 --> 00:00:40,998
et tu me verras plus jamais.
18
00:00:41,250 --> 00:00:43,375
Je me suis renseigné sur vous.
19
00:00:44,794 --> 00:00:47,838
- Vous bouclez jamais d'affaires.
- Bonjour, Victor.
20
00:00:48,485 --> 00:00:49,885
J'ai dormi ?
21
00:00:50,259 --> 00:00:52,092
- Je cherche quoi ?
- Le sous-sol.
22
00:00:54,555 --> 00:00:56,890
- Parle-moi de la Dollhouse.
- Je sais rien.
23
00:00:59,385 --> 00:01:00,769
Personne sait jamais rien.
24
00:01:07,492 --> 00:01:08,485
C'est pas vrai.
25
00:01:19,913 --> 00:01:21,455
Quoi ? Pourquoi ça bippe ?
26
00:01:21,707 --> 00:01:23,725
Alors, qui a fait le premier pas ?
27
00:01:24,251 --> 00:01:26,428
Je sais pas mais... c'est elle.
Elle m'a embrassé.
28
00:01:26,595 --> 00:01:28,546
Il m'a sauté dessus
pendant une fête.
29
00:01:30,840 --> 00:01:33,510
Parce que tu...
Tu as pris ta moue "embrasse-moi".
30
00:01:34,465 --> 00:01:36,929
Il avait un bouc ridicule
avec trois poils au menton.
31
00:01:39,945 --> 00:01:42,726
Ce que je vais vous dire
risque de vous effrayer, d'accord ?
32
00:01:44,373 --> 00:01:47,478
La petite Lucy
a des épaules de rugbyman.
33
00:01:47,982 --> 00:01:49,316
Ce sera une lesbienne ?
34
00:01:49,635 --> 00:01:51,567
Gros bébé, vagin étroit.
35
00:01:51,985 --> 00:01:53,529
Elle a du mal à respirer.
36
00:01:54,066 --> 00:01:56,188
Du travail nous attend, d'accord ?
37
00:01:56,355 --> 00:01:58,909
Vous devez vous préparer
à prendre votre petite fille,
38
00:01:59,161 --> 00:02:01,663
parce que votre femme
risque d'être épuisée. Prêts ?
39
00:02:02,855 --> 00:02:05,208
Bien, allez-y... Poussez.
40
00:02:07,855 --> 00:02:09,044
Je vous promets
41
00:02:09,296 --> 00:02:10,654
que vous oublierez
42
00:02:10,821 --> 00:02:13,008
ce moment pénible et douloureux.
43
00:02:13,175 --> 00:02:15,427
Je veux oublier.
Je veux oublier !
44
00:02:15,902 --> 00:02:17,011
Voilà votre fille.
45
00:02:25,735 --> 00:02:26,854
Je veux oublier !
46
00:02:41,795 --> 00:02:43,295
Comment te sens-tu ?
47
00:02:44,095 --> 00:02:45,195
J'ai dormi ?
48
00:02:46,595 --> 00:02:47,895
Un petit moment.
49
00:02:49,405 --> 00:02:50,655
Je peux partir ?
50
00:02:52,415 --> 00:02:53,515
Si tu veux.
51
00:03:14,365 --> 00:03:15,365
Bonjour.
52
00:03:17,375 --> 00:03:19,031
Je ne savais pas où m'asseoir.
53
00:03:22,827 --> 00:03:25,370
- J'ai fait 30 longueurs de piscine.
- C'est bien.
54
00:03:26,135 --> 00:03:27,289
Ça m'a fatiguée.
55
00:03:27,625 --> 00:03:29,675
Il est important de faire du sport.
56
00:03:30,135 --> 00:03:31,875
J'essaie de faire de mon mieux.
57
00:03:34,981 --> 00:03:35,840
Et alors ?
58
00:03:36,695 --> 00:03:37,592
Pardon ?
59
00:03:38,285 --> 00:03:39,510
Tu y arrives ?
60
00:03:41,855 --> 00:03:44,014
Comment le savoir ?
61
00:03:44,885 --> 00:03:46,685
Si tu essaies tout le temps,
62
00:03:47,595 --> 00:03:49,078
tu fais de ton mieux.
63
00:03:49,555 --> 00:03:50,555
Non ?
64
00:03:51,795 --> 00:03:53,482
Chaque jour permet de s'améliorer.
65
00:03:57,345 --> 00:04:00,531
- Ils déjeunent.
- Ils déjeunent ensemble.
66
00:04:00,835 --> 00:04:01,825
Tous les trois.
67
00:04:02,295 --> 00:04:04,395
Toujours à la même table.
68
00:04:06,066 --> 00:04:07,162
Ils se regroupent.
69
00:04:07,414 --> 00:04:08,832
Ils ont des souvenirs ?
70
00:04:09,965 --> 00:04:11,148
L'effacement est bon.
71
00:04:11,315 --> 00:04:14,920
Ça dépasse le niveau de la mémoire,
c'est un instinct de survie.
72
00:04:15,172 --> 00:04:16,338
L'instinct grégaire.
73
00:04:16,505 --> 00:04:18,528
Les moineaux
qui s'envolent à l'unisson.
74
00:04:18,695 --> 00:04:21,803
Le saumon qui remonte le courant.
C'est pas un club de lecture.
75
00:04:22,485 --> 00:04:25,389
- C'est le troupeau.
- Ce ne sont pas des bisons.
76
00:04:27,605 --> 00:04:30,435
- Si, un peu.
- Ils ne l'étaient pas, avant.
77
00:04:30,687 --> 00:04:33,445
- Ils étaient volontaires.
- C'est ce qu'on nous dit.
78
00:04:34,345 --> 00:04:36,316
Le problème n'est pas insoluble.
79
00:04:36,755 --> 00:04:38,777
- Quel problème ?
- Après examen,
80
00:04:39,205 --> 00:04:43,105
votre engagement semble requérir
des besoins particuliers.
81
00:04:43,685 --> 00:04:46,864
Vous m'aviez dit que personne
ne saurait ce que je demande.
82
00:04:47,245 --> 00:04:48,538
Tout à fait. Cependant,
83
00:04:49,295 --> 00:04:53,295
nos ordinateurs calculent
les risques potentiels pour nos actifs.
84
00:04:54,555 --> 00:04:56,962
Mais vous... vous ne savez pas.
85
00:04:57,405 --> 00:05:00,155
Personne ne connaît
les détails de votre engagement
86
00:05:00,385 --> 00:05:01,301
à part vous.
87
00:05:04,695 --> 00:05:06,305
Excusez-moi. Je suis désolée.
88
00:05:10,485 --> 00:05:11,485
DeWitt.
89
00:05:12,525 --> 00:05:15,058
Oui, monsieur, bien sûr,
je comprends votre inquiétude.
90
00:05:15,225 --> 00:05:19,008
Notre principal objectif
est de trouver une solution.
91
00:05:19,175 --> 00:05:21,695
Moins il aura le temps
d'échafauder des théories,
92
00:05:21,946 --> 00:05:23,175
mieux ça vaudra.
93
00:05:25,435 --> 00:05:27,113
Il a besoin de tourner la page.
94
00:05:27,505 --> 00:05:31,505
Et c'est notre métier de donner aux gens
ce dont ils ont besoin, n'est-ce pas ?
95
00:05:33,815 --> 00:05:35,765
Oui, monsieur, je vous tiens...
96
00:05:36,605 --> 00:05:38,315
informé. Au revoir.
97
00:05:41,595 --> 00:05:45,595
Je ne vous ai pas proposé à boire.
Du thé ? Quelque chose de plus fort ?
98
00:05:46,155 --> 00:05:47,519
Si ces ordinateurs disent
99
00:05:48,025 --> 00:05:50,516
que je dois payer plus, je le ferai.
100
00:05:50,767 --> 00:05:52,808
Vous êtes compréhensif, M. Diakos.
101
00:05:53,269 --> 00:05:56,369
Par ici, s'il vous plaît.
Judith va s'occuper des détails.
102
00:05:58,615 --> 00:06:00,510
Ce n'est pas pour moi, vous savez.
103
00:06:00,935 --> 00:06:02,085
Cette nuit,
104
00:06:02,675 --> 00:06:03,825
c'est un cadeau.
105
00:06:04,221 --> 00:06:06,121
Vous êtes un homme généreux.
106
00:06:33,515 --> 00:06:34,786
Un beau ciel bleu !
107
00:06:42,947 --> 00:06:45,246
Si elle venait à mon enterrement
de vie de garçon,
108
00:06:45,413 --> 00:06:46,655
je me marierais aussi.
109
00:06:47,265 --> 00:06:48,533
Elle est très...
110
00:06:48,783 --> 00:06:50,826
- à l'aise, non ?
- Ouais.
111
00:06:53,205 --> 00:06:56,581
Taffy, chérie,
on va bien s'amuser ce soir.
112
00:06:57,555 --> 00:06:58,955
Tout ce que tu voudras.
113
00:07:00,003 --> 00:07:01,128
Un beau ciel bleu.
114
00:07:07,035 --> 00:07:08,735
Messieurs. Madame.
115
00:07:09,615 --> 00:07:10,473
Monsieur.
116
00:07:10,640 --> 00:07:13,087
Peut-être voudriez-vous continuer
dans votre suite ?
117
00:07:14,425 --> 00:07:16,852
Je serais ravi de vous offrir
une bouteille de champagne.
118
00:07:17,995 --> 00:07:19,794
Mettez-en deux et ça marche.
119
00:07:21,721 --> 00:07:23,066
Deux bouteilles. D'accord.
120
00:07:24,125 --> 00:07:25,360
C'est parti !
121
00:07:27,565 --> 00:07:28,852
Attends-moi.
122
00:07:39,385 --> 00:07:40,293
Au secours !
123
00:07:40,765 --> 00:07:42,065
Aidez-moi !
124
00:07:42,315 --> 00:07:43,778
S'il vous plaît ! À l'aide !
125
00:07:43,945 --> 00:07:45,045
Taffy,
126
00:07:45,381 --> 00:07:46,340
allez !
127
00:07:46,591 --> 00:07:48,800
- On s'amuse bien !
- Au secours, s'il vous plaît !
128
00:07:49,052 --> 00:07:50,160
Où elle va ?
129
00:07:52,925 --> 00:07:54,264
Attrape-la, mec !
130
00:07:54,755 --> 00:07:56,855
S'il vous plaît ! Aidez-moi !
131
00:07:57,265 --> 00:07:59,311
Ils m'ont blessée. Aidez-moi !
132
00:08:00,526 --> 00:08:01,618
Fais chier.
133
00:08:02,665 --> 00:08:03,815
Tout va bien.
134
00:08:04,355 --> 00:08:05,955
Vous êtes en sécurité.
135
00:08:15,335 --> 00:08:16,420
On va où ?
136
00:08:18,725 --> 00:08:20,938
- Je devrais pas être là.
- N'ayez pas peur.
137
00:08:21,105 --> 00:08:23,098
Ces abrutis ne nous ont pas suivis.
138
00:08:23,919 --> 00:08:26,985
Et même s'ils l'avaient fait,
personne ne peut entrer ici.
139
00:08:34,015 --> 00:08:35,865
Vous voyez ?
Tout va bien.
140
00:08:38,385 --> 00:08:40,843
- Asseyez-vous donc.
- C'était pas correct.
141
00:08:41,375 --> 00:08:43,168
Je sais qui je suis
142
00:08:43,335 --> 00:08:44,685
et ce que je fais,
143
00:08:45,135 --> 00:08:46,568
mais ça, c'est pas mon rôle.
144
00:08:46,735 --> 00:08:48,485
Il faut vraiment que j'y aille.
145
00:08:49,935 --> 00:08:52,489
Il y a une autre sortie ?
Je dois aller quelque part.
146
00:08:53,455 --> 00:08:56,223
- Vous faites quoi ?
- Je peux comprendre
147
00:08:56,935 --> 00:08:59,345
- que votre soirée ait été difficile.
- Vraiment ?
148
00:08:59,575 --> 00:09:02,542
Nous regrettons vraiment tout affront
que vous ayez pu subir.
149
00:09:04,355 --> 00:09:06,920
Nous avons l'habitude,
dans ces cas-là,
150
00:09:07,555 --> 00:09:08,747
d'offrir un paiement
151
00:09:08,914 --> 00:09:11,174
pour compenser le...
152
00:09:11,426 --> 00:09:14,148
Vous voulez que j'oublie ces tarés ?
Je les laisse tranquilles.
153
00:09:14,315 --> 00:09:15,648
Je veux juste partir.
154
00:09:16,138 --> 00:09:18,850
Maintenant, peut-être.
Demain, vous pourriez changer d'avis.
155
00:09:19,965 --> 00:09:22,305
- Il serait dans votre intérêt de...
- Je m'en vais.
156
00:09:22,495 --> 00:09:24,345
On parle de 10 000 dollars.
157
00:09:27,125 --> 00:09:28,650
Tout ce que vous avez à faire,
158
00:09:28,902 --> 00:09:32,860
c'est de signer ce papier vous engageant
à ne pas poursuivre l'hôtel
159
00:09:33,135 --> 00:09:35,035
ni les clients en question...
160
00:09:35,555 --> 00:09:36,783
et vous partez.
161
00:09:38,455 --> 00:09:39,455
Avec...
162
00:09:41,915 --> 00:09:43,165
10 000 dollars.
163
00:09:44,165 --> 00:09:47,460
Je prends vos 10 000 dollars
et je disparais ?
164
00:09:50,717 --> 00:09:52,324
Vous pourriez être libre.
165
00:09:52,574 --> 00:09:54,025
Aller où bon vous semble.
166
00:09:54,475 --> 00:09:55,344
Non, merci.
167
00:09:58,305 --> 00:09:59,366
Réfléchissez-y.
168
00:10:05,065 --> 00:10:07,295
- J'y suis.
- On est en position.
169
00:10:08,190 --> 00:10:11,067
Le code de la porte est 489-374-83.
170
00:10:12,755 --> 00:10:14,175
Un beau ciel bleu !
171
00:10:15,985 --> 00:10:18,534
{\fad(400,200)}Épisode 104 : Gray Hour
v. 1.00
172
00:10:44,033 --> 00:10:45,724
{\fad(200,200)}sub-way.fr
173
00:10:48,523 --> 00:10:51,608
{\pub}{\pos(192,200)}Oui, c'est des seins.
Et oui, ils sont exceptionnels.
174
00:10:51,860 --> 00:10:54,152
{\pos(192,200)}Tu pourras le dire dans ton blog.
175
00:10:54,404 --> 00:10:57,849
{\pos(192,200)}- Tu veux que j'en parle ?
- Boss, comment on doit t'appeler ?
176
00:10:58,016 --> 00:11:01,436
{\pos(192,200)}On m'appelle Taffy.
Et le seul boss, c'est notre client.
177
00:11:01,703 --> 00:11:03,411
En réunissant les joyeux malfaiteurs,
178
00:11:03,663 --> 00:11:06,254
{\pos(192,200)}dans sa sagesse infinie,
il a décidé que...
179
00:11:07,111 --> 00:11:08,500
{\pos(192,200)}c'était moi, le boss.
180
00:11:08,752 --> 00:11:10,585
T'aurais dû le flinguer.
181
00:11:14,508 --> 00:11:17,756
Ça, je l'ai pigé à mon premier boulot.
J'ai failli pas être payée...
182
00:11:17,923 --> 00:11:19,693
parce que j'avais été
un peu créative.
183
00:11:19,860 --> 00:11:21,846
Faut jamais critiquer un client.
184
00:11:22,097 --> 00:11:23,767
Et faut des chaussures confortables.
185
00:11:23,934 --> 00:11:26,810
Pas de morts,
on nous paie le prix fort pour ça.
186
00:11:27,062 --> 00:11:28,991
{\pos(192,200)}- Dacodac ?
- Je crois que tu lui fais mal.
187
00:11:29,158 --> 00:11:32,774
{\pos(192,200)}Vous êtes perspicace, Professeur.
Heureusement, on ne doit pas tuer.
188
00:11:34,131 --> 00:11:36,047
T'aurais pu avoir des problèmes.
189
00:11:38,657 --> 00:11:42,276
{\pos(192,200)}- On devrait pas s'éloigner ?
- Voilà comment on va faire.
190
00:11:42,443 --> 00:11:43,493
{\pos(192,200)}Dans 64 secondes,
191
00:11:43,789 --> 00:11:46,746
le bâtiment sécurisé derrière ce mur
va éteindre
192
00:11:46,998 --> 00:11:50,625
{\pos(192,210)}les détecteurs de mouvement,
capteurs infrarouges et caméras.
193
00:11:50,877 --> 00:11:52,877
C'est l'heure de battement.
194
00:11:53,128 --> 00:11:54,630
Pendant qu'ils seront en train
195
00:11:54,880 --> 00:11:57,875
{\pos(192,210)}de redémarrer leur système
et de le rendre impénétrable...
196
00:11:58,042 --> 00:11:59,676
- On pénètrera.
- Pardon.
197
00:11:59,928 --> 00:12:02,387
Si leur système est HS,
ils se doutent qu'on va essayer
198
00:12:02,639 --> 00:12:04,806
- de s'infiltrer.
- On vient de perdre 6 secondes.
199
00:12:05,962 --> 00:12:07,809
Sécurité intérieure : 5 gardes
200
00:12:08,591 --> 00:12:11,855
{\pos(192,190)}avec GPS implantés
dans leurs badges.
201
00:12:12,106 --> 00:12:14,207
Ils se concentreront
sur les zones à risque.
202
00:12:14,374 --> 00:12:16,504
Ils ont pas accès au coffre
pendant le battement.
203
00:12:16,671 --> 00:12:18,987
Pour des raisons de sécurité.
Tu les as ?
204
00:12:19,407 --> 00:12:20,697
Faut être à l'intérieur.
205
00:12:20,949 --> 00:12:23,256
{\pos(192,210)}- Les capteurs détectent rien...
- 15 secondes.
206
00:12:23,423 --> 00:12:25,446
{\pos(192,210)}- Prêt pour l'explosion ?
- Prêt.
207
00:12:27,886 --> 00:12:29,956
- On doit synchroniser nos montres...
- Chéri.
208
00:12:30,298 --> 00:12:32,653
T'es sur le fuseau horaire
de Taffy, maintenant.
209
00:12:33,241 --> 00:12:34,241
Et trois,
210
00:12:34,722 --> 00:12:36,172
deux, un.
211
00:12:36,676 --> 00:12:37,548
Vas-y.
212
00:12:47,624 --> 00:12:49,637
Une centaine de personnes
ont dû l'entendre.
213
00:12:49,804 --> 00:12:51,763
Ils penseront
qu'un camion est passé.
214
00:12:51,930 --> 00:12:54,201
Je suis le meilleur, mon pote !
215
00:12:54,368 --> 00:12:56,954
On est tous les meilleurs,
petit vantard.
216
00:13:07,309 --> 00:13:08,418
Super belle !
217
00:13:11,107 --> 00:13:14,264
Si c'est la meilleure,
bizarre que je la connaisse pas.
218
00:13:14,431 --> 00:13:17,713
- Tu connais Bonnie et Clyde, non ?
- C'est toi, Bonnie ?
219
00:13:19,950 --> 00:13:21,433
Je suis pas si bête.
220
00:13:22,436 --> 00:13:24,486
Bonnie et son copain fou d'armes...
221
00:13:24,874 --> 00:13:27,889
Tu sais ce qu'ils voulaient ?
Pas être les meilleurs.
222
00:13:28,250 --> 00:13:31,602
Pour être le meilleur,
il faut une vie calme et sans accroc.
223
00:13:32,313 --> 00:13:35,436
Bonnie et Clyde
voulaient la célébrité,
224
00:13:35,937 --> 00:13:36,899
la notoriété.
225
00:13:37,439 --> 00:13:38,734
Ils l'ont trouvée.
226
00:13:38,984 --> 00:13:41,416
Ils ont aussi trouvé la mort.
Je préfère éviter.
227
00:13:43,228 --> 00:13:46,337
Quand on aura fini,
hésite pas à oublier mon existence.
228
00:13:47,077 --> 00:13:48,506
Maintenant, tais-toi
229
00:13:48,854 --> 00:13:51,910
pendant que cette poupée et moi,
on fait connaissance.
230
00:14:00,491 --> 00:14:02,215
On se connecte. Deux secondes.
231
00:14:02,467 --> 00:14:03,716
Je verrai les gardes.
232
00:14:05,065 --> 00:14:06,065
Quoi ?
233
00:14:09,974 --> 00:14:11,039
Elle a réussi.
234
00:14:11,206 --> 00:14:12,206
La vache !
235
00:14:13,899 --> 00:14:15,019
La vache !
236
00:14:15,186 --> 00:14:16,277
Tic-tac.
237
00:14:22,690 --> 00:14:24,972
C'est... oh, mon Dieu.
238
00:14:26,244 --> 00:14:29,117
On dit qu'il y a des chambres fortes
secrètes dans les musées
239
00:14:29,369 --> 00:14:31,744
pour entreposer
les oeuvres controversées, mais...
240
00:14:32,058 --> 00:14:34,578
Oui, ce petit joueur de piccolo
est choquant.
241
00:14:37,282 --> 00:14:39,256
Ce "petit joueur de piccolo"
242
00:14:39,423 --> 00:14:42,673
a été récemment volé
à un collectionneur privé parisien.
243
00:14:43,794 --> 00:14:45,935
Il est évalué à 17 millions.
244
00:14:46,426 --> 00:14:47,498
On s'en bat.
245
00:14:47,961 --> 00:14:50,138
Alors, on vole de l'art volé ?
246
00:14:50,390 --> 00:14:53,334
Certaines de ces oeuvres
ont une provenance douteuse.
247
00:14:53,501 --> 00:14:55,835
Oui, des contrefaçons
de haute qualité.
248
00:14:56,002 --> 00:14:59,189
Les antiquités,
c'est mon point fort...
249
00:15:00,011 --> 00:15:01,457
Expert en vieilleries ?
250
00:15:01,624 --> 00:15:03,151
Y a des vieilleries, ici.
251
00:15:05,340 --> 00:15:06,974
Merci, mes dieux...
252
00:15:07,942 --> 00:15:09,142
et mes déesses.
253
00:15:10,484 --> 00:15:12,345
On n'a plus que 3/4 d'heure
de battement.
254
00:15:13,256 --> 00:15:15,839
Voilà ce qu'on cherche.
Trouve-le et vérifie que c'est le vrai,
255
00:15:16,006 --> 00:15:18,027
pour qu'on puisse mettre les bouts.
256
00:15:18,194 --> 00:15:19,667
Je m'en doutais.
257
00:15:19,919 --> 00:15:23,714
- Sinon, pourquoi on m'aurait choisi ?
- Choisi pour quoi ? On vole quoi ?
258
00:15:25,541 --> 00:15:26,856
Le Parthénon.
259
00:15:28,318 --> 00:15:29,969
C'est pas un peu gros, ça ?
260
00:16:19,456 --> 00:16:20,396
Tirez pas.
261
00:16:21,525 --> 00:16:22,772
Comment t'es entré ?
262
00:16:23,146 --> 00:16:24,857
Vos serrures sont pourries.
263
00:16:25,461 --> 00:16:27,357
- Tire-toi.
- Vous devez m'aider.
264
00:16:27,524 --> 00:16:29,991
Mettez-moi sous protection.
Aidez-moi à quitter la ville.
265
00:16:30,158 --> 00:16:32,532
- Écoutez-moi.
- La dernière fois que je t'ai écouté,
266
00:16:32,784 --> 00:16:34,858
- j'ai reçu une balle.
- Je vous ai pas piégé.
267
00:16:35,025 --> 00:16:38,162
- Tu m'as envoyé dans une embuscade.
- Ils allaient me tuer.
268
00:16:39,096 --> 00:16:40,358
C'est qui, elle ?
269
00:16:42,126 --> 00:16:44,432
- Une jolie fille.
- Oui, c'est une jolie fille.
270
00:16:44,599 --> 00:16:45,774
Jolie et perdue.
271
00:16:46,115 --> 00:16:48,172
- T'en connais plein, des comme ça.
- Pas elle.
272
00:16:48,339 --> 00:16:50,008
Ils veulent me tuer à cause d'elle ?
273
00:16:50,341 --> 00:16:52,269
Elle s'appelle Caroline.
Ça te dit rien ?
274
00:16:52,436 --> 00:16:54,100
Non ! Je vous ai donné un tuyau !
275
00:16:54,267 --> 00:16:56,561
Je transmets ce qu'on me dit.
Ça marche comme ça !
276
00:16:56,728 --> 00:16:59,414
- Qui te l'a donné ?
- Si vous mourez, fini la belle vie.
277
00:16:59,581 --> 00:17:01,936
Fini les amis, adieu la maison.
Je deviens fauché.
278
00:17:02,188 --> 00:17:04,379
Qui t'a donné le tuyau ?
C'était elle ?
279
00:17:04,546 --> 00:17:07,358
Une voix au téléphone.
Un homme.
280
00:17:07,676 --> 00:17:09,013
Ni jeune ni vieux.
281
00:17:09,417 --> 00:17:10,404
Avec un accent.
282
00:17:10,654 --> 00:17:11,866
Peut-être de Géorgie.
283
00:17:12,033 --> 00:17:13,990
Celle de Russie,
pas "Sweet Home Georgia".
284
00:17:19,355 --> 00:17:20,164
Alabama.
285
00:17:20,801 --> 00:17:22,294
Qu'est-ce que j'en sais ?
286
00:17:22,461 --> 00:17:24,250
J'y comprends rien, à ce pays.
287
00:17:25,082 --> 00:17:27,045
Les Borodin m'utilisent
pour vous atteindre.
288
00:17:27,553 --> 00:17:30,377
Ça veut dire qu'ils savent
que je vous parle, au FBI !
289
00:17:32,678 --> 00:17:33,926
Je suis mort
290
00:17:34,617 --> 00:17:36,065
si vous m'aidez pas.
291
00:17:38,105 --> 00:17:40,077
Si je t'aide...
292
00:17:41,852 --> 00:17:44,746
Je veux plus entendre parler de toi.
Jamais.
293
00:17:45,290 --> 00:17:47,273
- Plus jamais.
- Plus jamais.
294
00:17:49,183 --> 00:17:50,183
Reste là.
295
00:17:51,553 --> 00:17:53,478
Je vais voir ce que je peux faire.
296
00:18:00,455 --> 00:18:03,114
C'est un des Marbres d'Elgin
manquants.
297
00:18:06,002 --> 00:18:08,753
Mais on cherche un fragment de frise,
pas un métope.
298
00:18:09,186 --> 00:18:10,963
Ça les dépasse, Professeur.
299
00:18:12,622 --> 00:18:15,802
Les Marbres d'Elgin
sont des grands tronçons
300
00:18:16,054 --> 00:18:18,221
des frises et statues
en marbre du Parthénon,
301
00:18:18,388 --> 00:18:21,307
- volées à la fin du XIXe siècle.
- En gros, on vole de l'art volé.
302
00:18:21,559 --> 00:18:23,393
Théoriquement, les Turcs
303
00:18:23,645 --> 00:18:26,252
qui dirigeaient Athènes
ont autorisé Thomas Bruce,
304
00:18:26,419 --> 00:18:29,982
le septième comte d'Elgin,
à enlever les marbres, donc...
305
00:18:30,234 --> 00:18:32,110
Donc c'est la Grèce
qui nous a engagés.
306
00:18:32,483 --> 00:18:35,655
- Les infos du client sont privées.
- Ça explique l'intermédiaire.
307
00:18:35,907 --> 00:18:38,776
Et l'interdiction de tuer.
Pour éviter tout incident diplomatique.
308
00:18:39,618 --> 00:18:41,452
Quand un client cache son identité,
309
00:18:41,704 --> 00:18:44,580
c'est pas sain de la découvrir.
Et si on arrêtait de spéculer ?
310
00:18:44,832 --> 00:18:47,667
- Les gardes sont en bas.
- Ils viendront pas par ici.
311
00:18:47,919 --> 00:18:50,461
- Pas avant 34 min.
- Vaudrait mieux que t'aies raison.
312
00:18:50,768 --> 00:18:51,768
J'ai raison.
313
00:18:58,295 --> 00:19:01,064
Rien de personnel...
son attitude envers toi.
314
00:19:01,566 --> 00:19:04,243
Si j'étais le boss,
il serait chiant avec moi aussi...
315
00:19:05,098 --> 00:19:07,049
Tu veux prendre un verre après ça ?
316
00:19:08,664 --> 00:19:10,573
Redemande-moi quand on aura fini.
317
00:19:11,736 --> 00:19:12,736
Sans faute.
318
00:19:13,740 --> 00:19:14,862
Tu vas où avec ça ?
319
00:19:20,826 --> 00:19:21,785
Arrête !
320
00:19:22,411 --> 00:19:24,705
- Retenez la porte !
- Bloquez-la !
321
00:19:26,969 --> 00:19:27,969
Fumier !
322
00:19:29,996 --> 00:19:32,518
- Ça va ?
- Oui. Du tonnerre.
323
00:19:32,685 --> 00:19:34,339
- Viens là.
- Ça va aller.
324
00:19:34,589 --> 00:19:36,125
Je peux nous sortir de là.
325
00:19:37,015 --> 00:19:39,522
L'alarme s'enclenche dans...
326
00:19:40,052 --> 00:19:41,848
- combien de temps ?
- 31 minutes.
327
00:19:42,015 --> 00:19:44,808
Ce sera pas un problème.
Juste un coup de fil à passer.
328
00:19:48,888 --> 00:19:50,397
- Allô ?
- C'est moi.
329
00:19:50,647 --> 00:19:52,324
T'arrives à avoir du réseau ici ?
330
00:19:52,491 --> 00:19:55,636
J'ai un traître venant de ton côté.
Vers l'aile sud-ouest du bâtiment.
331
00:19:55,803 --> 00:19:58,605
Il a ce qu'on est venus chercher.
Sac noir.
332
00:19:58,772 --> 00:20:01,472
Tu vas devoir finir ce job pour moi.
Je veux un client comblé.
333
00:20:01,639 --> 00:20:02,534
Ça marche.
334
00:20:02,888 --> 00:20:05,245
- Tout se passe bien là-dedans ?
- On est enfermés.
335
00:20:05,586 --> 00:20:08,222
Mon technicien est blessé.
Moi, ça va, je peux nous sortir de là,
336
00:20:08,389 --> 00:20:10,292
ce qui ne sert à rien
si on rate le job.
337
00:20:10,542 --> 00:20:12,586
Je m'en occupe. Sortez de là.
338
00:20:13,108 --> 00:20:14,645
Merci. À tout à l'heure.
339
00:20:30,171 --> 00:20:31,111
J'ai...
340
00:20:31,278 --> 00:20:32,278
dormi ?
341
00:20:37,033 --> 00:20:39,636
{\pub}Le neuro-modulateur est ton ami.
342
00:20:40,117 --> 00:20:43,955
Et pas ton ami de maternelle
que tu revois deux fois par an.
343
00:20:44,761 --> 00:20:46,637
Le neuro-mod est ton meilleur pote.
344
00:20:47,407 --> 00:20:49,695
La cartographie
du cerveau nécessite...
345
00:20:50,123 --> 00:20:53,252
Mini-pizzas, crème glacée,
saucisses apéro ?
346
00:20:53,822 --> 00:20:56,232
T'es peut-être le petit génie
de la science neuro,
347
00:20:56,399 --> 00:20:58,507
et c'est vrai
que je vénère ton génie,
348
00:20:58,757 --> 00:21:00,514
mais je t'achèterai pas tout ça.
349
00:21:00,681 --> 00:21:03,095
Ivy, bébé, ajoute du jus de fruit.
350
00:21:03,540 --> 00:21:05,180
Tu fais de l'abus de pouvoir.
351
00:21:05,637 --> 00:21:08,559
Tu veux savoir éviter les trompes
en alignant les désignateurs solides ?
352
00:21:10,396 --> 00:21:11,741
Raisin ou pomme ?
353
00:21:12,395 --> 00:21:14,821
L'humilité fait partie
de l'apprentissage.
354
00:21:15,577 --> 00:21:16,798
Je te brise
355
00:21:17,540 --> 00:21:19,776
pour te reconstruire ensuite !
356
00:21:24,973 --> 00:21:27,119
- Je peux partir ?
- Qu'est-ce qui va pas ?
357
00:21:27,534 --> 00:21:29,759
Syndrome de la femme hystérique ?
358
00:21:30,455 --> 00:21:34,436
- Y a 5 minutes, tu l'adorais.
- Y a 5 minutes, Taffy était normale.
359
00:21:35,166 --> 00:21:38,023
Numéro privé.
Je peux pas le rappeler.
360
00:21:38,190 --> 00:21:39,590
- Je peux partir ?
- Oui.
361
00:21:39,840 --> 00:21:41,967
On y va, fais-nous sortir d'ici !
362
00:21:46,715 --> 00:21:49,635
- On a combien de temps ?
- Pas assez.
363
00:21:50,256 --> 00:21:52,803
Je suis déjà sorti avec des dingues.
Je sais comment gérer ça.
364
00:21:56,669 --> 00:21:59,530
Je dis pas que c'est pas mignon.
C'est adorable.
365
00:22:00,543 --> 00:22:01,763
Je peux partir ?
366
00:22:01,930 --> 00:22:03,911
Plus vite tu ouvriras cette porte,
367
00:22:04,078 --> 00:22:06,116
plus vite on ira prendre un verre.
368
00:22:07,277 --> 00:22:08,603
Alors, allons-y.
369
00:22:12,823 --> 00:22:13,858
Je peux...
370
00:22:14,291 --> 00:22:15,316
partir ?
371
00:22:29,197 --> 00:22:30,498
Donnez-moi le sac.
372
00:22:31,195 --> 00:22:32,184
Vous êtes qui ?
373
00:22:33,366 --> 00:22:34,186
Le sac.
374
00:22:34,436 --> 00:22:35,536
Je peux pas.
375
00:22:36,574 --> 00:22:39,650
Donnez-moi... le sac.
376
00:22:40,143 --> 00:22:41,448
J'ai un acheteur...
377
00:22:41,615 --> 00:22:44,022
Il me paye le double
de n'importe qui, donc...
378
00:22:45,315 --> 00:22:47,866
Vous et moi...
on y va ensemble, 50-50.
379
00:22:49,304 --> 00:22:51,328
- Je vais le lâcher.
- Je vous descends.
380
00:22:51,578 --> 00:22:54,133
C'est le Parthénon.
C'est un morceau du Parth...
381
00:22:54,300 --> 00:22:57,457
Vous savez combien ça vaut ?
Des millions. Des...
382
00:22:58,133 --> 00:23:00,947
- Je vais le démolir, je vous jure.
- Si vous le lâchez, je vous tue.
383
00:23:01,114 --> 00:23:03,251
Vous n'aurez ni la bourse ni la vie.
384
00:23:17,142 --> 00:23:18,648
Vous m'avez tiré dessus !
385
00:23:19,320 --> 00:23:20,320
À peine.
386
00:23:21,607 --> 00:23:24,371
Aucune nouvelle de Boyd.
Le chaperon a disparu
387
00:23:24,538 --> 00:23:26,639
et les constantes d'Echo sont...
388
00:23:27,513 --> 00:23:28,772
Voilà le plafond.
389
00:23:29,760 --> 00:23:32,411
- Elles l'ont crevé.
- Boyd a eu le central il y a 8 min.
390
00:23:32,661 --> 00:23:35,019
Un membre de l'équipe
est parti avec l'objet
391
00:23:35,186 --> 00:23:36,832
et les a enfermés dans la chambre.
392
00:23:37,304 --> 00:23:38,583
Ça explique le bond.
393
00:23:39,263 --> 00:23:42,212
C'est un engagement criminel
aux compétences particulières.
394
00:23:42,927 --> 00:23:45,382
J'ai tissé plus d'un fil
395
00:23:45,632 --> 00:23:47,839
de stoïcisme pour cette tapisserie.
396
00:23:49,847 --> 00:23:51,712
Si Echo avait une bombe
dans le ventre,
397
00:23:51,879 --> 00:23:54,261
son rythme cardiaque
ne dépasserait pas les 65.
398
00:23:54,516 --> 00:23:56,871
Vous avez peut-être fait
une erreur de programmation.
399
00:23:57,269 --> 00:23:58,516
Ce n'est pas normal.
400
00:23:59,014 --> 00:24:00,593
J'initie un contact.
401
00:24:02,058 --> 00:24:04,109
Echo ne répond pas au téléphone.
402
00:24:04,573 --> 00:24:07,341
Vous avez appelé un actif
lors d'un engagement sans mon aval ?
403
00:24:07,988 --> 00:24:11,366
C'est l'adrénaline.
J'en oublie le protocole.
404
00:24:11,616 --> 00:24:14,299
Echo parlait à Boyd
quand ses constantes ont bondi.
405
00:24:14,466 --> 00:24:16,296
Ce qui ne sert à rien
si on rate le job.
406
00:24:16,463 --> 00:24:18,508
Je m'en occupe. Sortez de là.
407
00:24:18,675 --> 00:24:20,309
Merci. À tout à l'heure.
408
00:24:21,301 --> 00:24:23,383
- Qu'est-ce que c'est ?
- Rejouez-le.
409
00:24:24,713 --> 00:24:27,120
Je m'en occupe. Sortez de là.
410
00:24:27,674 --> 00:24:29,128
Merci. À tout à l'heure.
411
00:24:31,508 --> 00:24:32,508
C'est pas...
412
00:24:36,974 --> 00:24:38,226
C'est pas arrivé.
413
00:24:38,476 --> 00:24:41,569
Comment je sais que c'est pas arrivé ?
Parce que c'est impossible.
414
00:24:42,750 --> 00:24:44,232
Qu'est-ce qui est impossible ?
415
00:24:45,032 --> 00:24:46,428
Je le sens pas trop.
416
00:24:46,957 --> 00:24:48,320
Je crois bien...
417
00:24:48,570 --> 00:24:51,412
En fait, je suis sûr
qu'il s'est passé quelque chose.
418
00:24:51,579 --> 00:24:54,772
Il s'est passé la même chose,
mais sans le fauteuil.
419
00:24:55,956 --> 00:24:58,580
Vous disiez que les effacements
à distance sont impossibles.
420
00:24:58,830 --> 00:25:02,401
J'ai dit qu'on les avait pas testés.
Et que c'était une très mauvaise idée.
421
00:25:02,568 --> 00:25:05,212
- Que j'en suis incapable.
- Comment ça s'inverse ?
422
00:25:06,287 --> 00:25:07,546
On... peut pas.
423
00:25:10,198 --> 00:25:12,903
Quelqu'un a trouvé notre fréquence,
424
00:25:13,070 --> 00:25:15,905
il a piraté le coup de téléphone,
et c'est pas le plus dur.
425
00:25:16,072 --> 00:25:18,202
On parle de quelqu'un...
426
00:25:18,369 --> 00:25:20,532
Je pouvais pas prévoir,
c'est pas ma faute !
427
00:25:20,699 --> 00:25:21,657
D'accord.
428
00:25:22,057 --> 00:25:24,078
On désignera le coupable plus tard.
429
00:25:24,886 --> 00:25:28,193
Ce qui importe, c'est notre réputation.
Nous avons un engagement à achever.
430
00:25:28,831 --> 00:25:31,279
Je vais voir si Boyd
a repris l'objet.
431
00:25:31,634 --> 00:25:34,313
Pour Echo, quels sont les dégâts ?
432
00:25:34,866 --> 00:25:37,385
L'effacement est comparable
à une naissance.
433
00:25:37,552 --> 00:25:38,846
C'est traumatisant.
434
00:25:39,308 --> 00:25:41,456
Ici, on minimise le traumatisme
435
00:25:41,706 --> 00:25:43,696
avec des coussins
et de la laitue croquante.
436
00:25:43,863 --> 00:25:46,404
Aucun conflit.
Mais dehors, c'est plutôt
437
00:25:46,929 --> 00:25:49,626
lampes blafardes et forceps.
438
00:25:50,688 --> 00:25:54,915
En ce moment, Echo endure
une surcharge sensorielle extrême.
439
00:25:55,998 --> 00:25:58,134
Ça peut tourner en coma.
440
00:25:58,545 --> 00:26:00,945
Ou alors, elle peut nous rejouer
le film Carrie.
441
00:26:01,112 --> 00:26:02,332
En tout cas...
442
00:26:03,828 --> 00:26:05,319
on doit l'aider.
443
00:26:05,486 --> 00:26:07,320
Elle est sans défense.
444
00:26:12,132 --> 00:26:13,290
Répète-le.
445
00:26:14,382 --> 00:26:16,000
Je m'appelle Taffy.
446
00:26:17,509 --> 00:26:18,509
Et...
447
00:26:20,292 --> 00:26:22,134
Je sais comment nous sortir de là.
448
00:26:22,949 --> 00:26:24,810
Bravo. Quoi d'autre ?
449
00:26:27,488 --> 00:26:28,819
Je fais de mon mieux.
450
00:26:29,295 --> 00:26:32,048
Tu es la meilleure.
Souviens-toi, Bonnie et Clyde ?
451
00:26:32,446 --> 00:26:33,466
Ils sont là ?
452
00:26:35,646 --> 00:26:38,631
D'accord, revenons
quelques minutes en arrière.
453
00:26:38,890 --> 00:26:40,348
Tu parlais là-dedans.
454
00:26:40,598 --> 00:26:41,822
Je parlais là-dedans.
455
00:26:42,642 --> 00:26:45,401
Tu disais
que tu pouvais ouvrir la porte.
456
00:26:45,568 --> 00:26:47,275
Je peux ouvrir la porte.
457
00:26:47,442 --> 00:26:49,566
Bien. Alors, ouvre-la.
458
00:26:51,823 --> 00:26:53,262
Je fais de mon mieux ?
459
00:26:56,654 --> 00:26:58,099
Taffy est partie, mec.
460
00:26:58,822 --> 00:27:00,118
Elle reviendra pas.
461
00:27:08,806 --> 00:27:09,961
Bonjour, Taffy.
462
00:27:10,616 --> 00:27:11,838
Je suis Adelle DeWitt.
463
00:27:12,422 --> 00:27:13,715
J'ai besoin de vous.
464
00:27:14,365 --> 00:27:15,706
Un beau ciel bleu !
465
00:27:17,146 --> 00:27:19,711
{\pub}Y pas mal de gens qui mourraient
pour voir ça.
466
00:27:19,889 --> 00:27:22,014
On dirait que ça va être notre cas.
467
00:27:26,400 --> 00:27:27,850
Celui-là est cassé.
468
00:27:28,979 --> 00:27:30,519
Tu peux parler.
469
00:27:37,640 --> 00:27:38,840
À l'intérieur.
470
00:27:43,023 --> 00:27:44,202
Alors, tu aimes...
471
00:27:44,566 --> 00:27:45,455
l'art ?
472
00:27:47,448 --> 00:27:48,667
Il a pas l'air normal.
473
00:27:49,354 --> 00:27:51,573
{\pos(192,230)}C'est pas une question d'apparence,
474
00:27:52,794 --> 00:27:54,395
{\pos(192,230)}mais de sensation.
475
00:27:56,569 --> 00:27:58,519
{\pos(192,230)}Tu sais pas de quoi je parle.
476
00:28:00,640 --> 00:28:02,429
En la voyant, je me sens...
477
00:28:03,099 --> 00:28:03,932
bizarre.
478
00:28:04,490 --> 00:28:06,642
C'est parce que les autres mecs...
479
00:28:08,486 --> 00:28:09,937
ont peint ce qu'ils voyaient.
480
00:28:11,515 --> 00:28:13,941
Mais lui, il peint la réalité.
481
00:28:14,449 --> 00:28:16,049
Ça sert à ça, l'art.
482
00:28:17,146 --> 00:28:18,846
Nous montrer qui on est.
483
00:28:19,737 --> 00:28:21,757
Celui-là montre...
484
00:28:22,162 --> 00:28:23,993
qu'on est entier au départ
485
00:28:24,822 --> 00:28:26,822
et qu'au fur et à mesure,
486
00:28:27,674 --> 00:28:29,474
des pièces se détachent.
487
00:28:32,962 --> 00:28:34,212
Qu'on se brise.
488
00:28:36,263 --> 00:28:37,413
C'est triste.
489
00:28:38,217 --> 00:28:39,617
C'est de la faiblesse.
490
00:28:39,841 --> 00:28:42,614
On te brise,
ou c'est toi qui brises les autres.
491
00:28:43,875 --> 00:28:45,975
Toi, on se pose pas de question.
492
00:28:48,755 --> 00:28:50,477
Dix mois de recherches.
493
00:28:51,167 --> 00:28:55,093
Les plans, les systèmes de sécurité,
le temps de réaction de la police.
494
00:28:55,764 --> 00:28:57,629
Ce boulot était censé être pour moi.
495
00:28:57,796 --> 00:28:59,546
C'est le cas, maintenant.
496
00:29:00,683 --> 00:29:02,447
On a toujours été deux sur le coup.
497
00:29:02,614 --> 00:29:04,459
Le client l'avait demandé.
498
00:29:06,643 --> 00:29:09,009
Ça, je l'ai pigé
à mon premier boulot.
499
00:29:09,176 --> 00:29:12,958
J'ai failli pas être payée
parce que j'avais été un peu créative.
500
00:29:13,511 --> 00:29:15,711
Faut jamais critiquer un client.
501
00:29:16,314 --> 00:29:20,090
Et faut des chaussures confortables.
Mais j'ai appris à faire une lap-dance.
502
00:29:20,341 --> 00:29:22,384
On double vos honoraires
pour l'extraction.
503
00:29:24,204 --> 00:29:27,272
Me faire mettre sur la touche
par une fille à la dernière minute...
504
00:29:28,163 --> 00:29:29,638
Je suis blessée.
505
00:29:30,102 --> 00:29:32,654
Echo n'est pas une simple fille,
je vous l'assure.
506
00:29:32,821 --> 00:29:34,750
Vous êtes faites de la même étoffe.
507
00:29:34,917 --> 00:29:37,090
J'ai jamais fait d'amnésie
pendant un coup,
508
00:29:37,257 --> 00:29:38,488
mais passons.
509
00:29:38,902 --> 00:29:42,614
Trois de vos pairs sont prisonniers.
Vous êtes la seule à pouvoir intervenir.
510
00:29:44,450 --> 00:29:45,717
Pour un égo froissé,
511
00:29:45,884 --> 00:29:48,179
pas de meilleurs remèdes
que de les sauver.
512
00:29:50,072 --> 00:29:51,997
Montrez-moi l'argent.
513
00:29:52,579 --> 00:29:53,999
Nous sommes un peu pressés.
514
00:29:56,405 --> 00:29:57,450
Bien sûr.
515
00:30:02,038 --> 00:30:05,803
Pour effacer à distance, il suffit pas
de créer un son pendant cinq secondes.
516
00:30:06,111 --> 00:30:08,977
Il a dû s'infiltrer dans notre système.
Ce qui est impossible.
517
00:30:09,144 --> 00:30:10,682
Il lui fallait le numéro d'Echo.
518
00:30:10,934 --> 00:30:12,059
- Il...
- Ou elle.
519
00:30:12,311 --> 00:30:13,186
Ou ils.
520
00:30:13,667 --> 00:30:16,730
Ils doivent être plusieurs.
Regarde cette architecture.
521
00:30:16,982 --> 00:30:19,609
C'est de l'art ! Pas de la science.
T'as vu les pare-feux.
522
00:30:20,879 --> 00:30:22,329
Il y en a beaucoup.
523
00:30:23,529 --> 00:30:26,323
Je mets au défi
n'importe quel programmeur de placer
524
00:30:26,575 --> 00:30:30,022
autant de facteurs neurotrophiques
dans chaque composante de personnalité.
525
00:30:30,579 --> 00:30:32,179
C'est pas un mec seul.
526
00:30:33,471 --> 00:30:34,994
C'est une conspiration.
527
00:30:35,161 --> 00:30:38,377
Une gigantesque conspiration
de plusieurs branches.
528
00:30:38,853 --> 00:30:40,750
T'as besoin d'un remontant.
529
00:30:46,481 --> 00:30:47,303
Quoi ?
530
00:30:47,812 --> 00:30:50,556
Quand tu as amené Echo, ce soir,
elle avait l'air normale ?
531
00:30:50,913 --> 00:30:52,183
Ouais, pourquoi ?
532
00:30:52,910 --> 00:30:54,059
T'es pas au courant.
533
00:30:54,787 --> 00:30:56,645
- Qu'y a-t-il ?
- Echo a été effacée.
534
00:30:57,050 --> 00:30:59,022
- À distance.
- Quoi ?
535
00:30:59,411 --> 00:31:00,811
C'est pas ma faute.
536
00:31:12,541 --> 00:31:13,991
J'ai eu Topher.
537
00:31:15,119 --> 00:31:17,791
Si vous pouviez nous aider,
je vous l'aurais déjà demandé.
538
00:31:18,042 --> 00:31:21,087
- Il est possible d'effacer à distance ?
- Nous l'ignorions.
539
00:31:21,337 --> 00:31:23,006
Avez-vous récupéré l'objet ?
540
00:31:23,256 --> 00:31:26,050
- Oui. Comment on la sort de là ?
- Nous y travaillons.
541
00:31:26,502 --> 00:31:28,178
Qu'est-ce que ça veut dire ?
542
00:31:28,429 --> 00:31:30,554
J'ai espoir que le dénouement
soit heureux.
543
00:31:30,887 --> 00:31:33,222
Et s'il ne l'est pas ?
544
00:31:33,923 --> 00:31:36,018
Alors, vous devriez vous préparer.
545
00:31:42,595 --> 00:31:45,125
Par où l'équipe a-t-elle accédé
à la chambre forte ?
546
00:31:45,597 --> 00:31:47,364
Par un bureau de la sécurité.
547
00:31:48,464 --> 00:31:49,906
Faites-moi une carte.
548
00:31:50,325 --> 00:31:52,576
- C'est un vrai labyrinthe !
- Essayez.
549
00:31:54,005 --> 00:31:54,871
Comment ?
550
00:31:55,383 --> 00:31:57,080
Comme si votre vie en dépendait.
551
00:31:59,543 --> 00:32:02,273
Avec l'équipement adéquat,
vous pourrez vous infiltrer par le toit.
552
00:32:02,564 --> 00:32:04,777
C'est pas l'équipement,
le problème, trésor.
553
00:32:04,944 --> 00:32:07,159
L'heure de battement
se finit dans neuf minutes.
554
00:32:07,326 --> 00:32:10,165
On aura même pas le temps
de sortir du garage.
555
00:32:10,332 --> 00:32:13,493
Mais si cette Echo est aussi bonne
que vous le dites,
556
00:32:14,693 --> 00:32:16,487
mis à part le grillage de cerveau,
557
00:32:16,654 --> 00:32:18,504
j'ai pas besoin d'entrer.
558
00:32:21,014 --> 00:32:22,774
Il me faut juste un téléphone.
559
00:32:23,402 --> 00:32:24,652
J'aime le ciel.
560
00:32:25,319 --> 00:32:27,449
Ouais, le ciel bleu.
Tu l'as dit.
561
00:32:27,616 --> 00:32:29,016
C'est une montagne.
562
00:32:30,318 --> 00:32:31,918
Comment je m'appelle ?
563
00:32:36,437 --> 00:32:37,987
Quand je suis là-bas,
564
00:32:38,504 --> 00:32:40,571
je m'appelle autrement.
565
00:32:42,795 --> 00:32:44,291
Passe-moi ce sac.
566
00:32:55,768 --> 00:32:57,099
Tu cherches quoi ?
567
00:32:57,408 --> 00:32:59,158
Un moyen de sortir d'ici.
568
00:33:02,352 --> 00:33:04,471
C'est pas un jouet.
569
00:33:08,956 --> 00:33:10,956
Y a un conduit d'aération, là-bas.
570
00:33:11,403 --> 00:33:13,103
Il va nous sortir d'ici.
571
00:33:14,980 --> 00:33:17,202
Vitas ouvrira pas cette porte.
572
00:33:17,454 --> 00:33:18,997
Moi non plus.
573
00:33:19,578 --> 00:33:21,686
Et toi, encore moins.
574
00:33:24,984 --> 00:33:26,545
C'est eux qui vont l'ouvrir.
575
00:33:31,970 --> 00:33:35,012
- Ils vont nous mettre en prison.
- Qu'est-ce que c'est ?
576
00:33:35,735 --> 00:33:37,139
Un endroit sans ciel.
577
00:33:40,274 --> 00:33:41,518
On est des méchants.
578
00:33:42,672 --> 00:33:44,479
Quand un méchant se fait prendre,
579
00:33:45,548 --> 00:33:47,329
il voit plus le ciel.
580
00:33:47,496 --> 00:33:48,985
Je suis une méchante ?
581
00:33:50,086 --> 00:33:51,086
Toi...
582
00:33:51,536 --> 00:33:53,238
T'es un concombre parlant.
583
00:33:54,993 --> 00:33:57,685
Et moi, on peut plus me réparer.
584
00:33:59,039 --> 00:34:01,539
Tu vas pas t'en sortir
aussi facilement.
585
00:34:01,950 --> 00:34:03,950
Je lève l'interdiction de tuer.
586
00:34:05,419 --> 00:34:07,528
Dès que les portes s'ouvrent...
587
00:34:08,514 --> 00:34:10,005
On sortira par la force.
588
00:34:10,849 --> 00:34:12,227
{\pub}Yumio Takahashi.
589
00:34:15,732 --> 00:34:17,644
Tu crois qu'il fait partie
590
00:34:17,811 --> 00:34:20,057
de ceux qui ont organisé
la conspiration ?
591
00:34:20,309 --> 00:34:22,466
Il a toujours voulu mon boulot.
592
00:34:22,725 --> 00:34:24,175
Il aime la plage.
593
00:34:24,781 --> 00:34:25,851
Tiens.
594
00:34:27,566 --> 00:34:30,370
Tu crois vraiment
qu'un programmeur à Tokyo
595
00:34:30,537 --> 00:34:34,071
va effacer à distance Echo, à L.A.,
pour te piquer ton boulot ?
596
00:34:34,322 --> 00:34:35,896
Il montre ses capacités à DeWitt,
597
00:34:36,063 --> 00:34:39,122
et tout d'un coup,
Topher n'est plus le fils prodige.
598
00:34:39,578 --> 00:34:43,071
Echo pourrait mourir.
C'est pas un bon plan de carrière.
599
00:34:44,449 --> 00:34:46,124
Peu importe, Takahashi est mauvais.
600
00:34:47,101 --> 00:34:50,801
Je ne connais qu'une personne
capable d'un effacement à distance.
601
00:34:52,172 --> 00:34:53,572
Et il est mort.
602
00:34:55,831 --> 00:34:58,359
Ça marche que si elle répond.
603
00:34:58,526 --> 00:35:00,931
Rappelez. N'arrêtez pas.
604
00:35:01,183 --> 00:35:02,517
On peut revoir le plan ?
605
00:35:02,767 --> 00:35:04,281
T'es nerveuse, cocotte ?
606
00:35:04,448 --> 00:35:06,269
Il est mignon, en fait.
607
00:35:06,521 --> 00:35:07,391
Dacodac.
608
00:35:07,558 --> 00:35:10,249
Le verrou de la porte
contient des morceaux de verre.
609
00:35:10,416 --> 00:35:13,650
Si quelqu'un, moi par exemple,
creuse dans la porte depuis l'intérieur,
610
00:35:13,817 --> 00:35:14,927
le verre se brise.
611
00:35:15,094 --> 00:35:16,846
Aussi vite, l'alarme retentit.
612
00:35:17,013 --> 00:35:19,003
Les verrous sont relâchés.
613
00:35:19,170 --> 00:35:21,618
- On est coincé.
- Vous contournez le verre.
614
00:35:21,870 --> 00:35:24,479
De la résine.
Il se craquelle au lieu de se briser.
615
00:35:25,146 --> 00:35:26,596
Si on le fait bien.
616
00:35:27,107 --> 00:35:29,804
Ça va être une grande déception.
617
00:35:30,542 --> 00:35:31,641
Dix,
618
00:35:31,808 --> 00:35:34,005
neuf, huit...
619
00:35:34,441 --> 00:35:35,481
Rappelez.
620
00:35:36,579 --> 00:35:38,385
Sept, six,
621
00:35:38,729 --> 00:35:39,595
cinq...
622
00:35:40,045 --> 00:35:41,847
Quatre, trois...
623
00:35:42,349 --> 00:35:44,072
- Deux ?
- Un.
624
00:35:44,655 --> 00:35:45,655
C'est fini.
625
00:35:48,569 --> 00:35:50,338
Je n'aime plus cette chambre.
626
00:35:50,848 --> 00:35:52,275
Il y en a des meilleures ?
627
00:35:54,576 --> 00:35:56,529
J'ai quelque chose dans la poche.
628
00:35:57,680 --> 00:35:58,686
Regarde.
629
00:35:59,407 --> 00:36:01,743
- C'est fini.
- C'est presque fini.
630
00:36:02,321 --> 00:36:05,580
Quand la sécurité redémarre,
les appareils s'allument un à un.
631
00:36:05,830 --> 00:36:08,416
Porte, capteurs de chaleur,
puis détecteurs de mouvement.
632
00:36:09,960 --> 00:36:13,261
Si j'arrive à ouvrir la porte
avant l'activation des capteurs,
633
00:36:13,428 --> 00:36:14,428
c'est bon.
634
00:36:15,700 --> 00:36:18,259
- C'est toi, l'abrutie ?
- Je ne sais pas.
635
00:36:18,787 --> 00:36:19,886
On dirait que oui.
636
00:36:20,136 --> 00:36:21,473
{\pos(192,230)}Voici le topo.
637
00:36:21,640 --> 00:36:25,265
{\pos(192,230)}Je peux te faire sortir de là
si tu m'obéis.
638
00:36:25,515 --> 00:36:26,793
{\pos(192,230)}C'est faisable ?
639
00:36:27,643 --> 00:36:28,701
Je crois.
640
00:36:29,058 --> 00:36:30,965
Pathétique, mais essayons.
641
00:36:31,798 --> 00:36:34,609
Tu dois avoir sur toi
une fiole de résine.
642
00:36:35,683 --> 00:36:37,236
Le soutien-gorge, j'imagine.
643
00:36:41,425 --> 00:36:43,951
- Je l'ai !
- Et un vaporisateur dans ta botte
644
00:36:44,201 --> 00:36:46,245
qui ressemble à du rouge à lèvres.
645
00:36:49,623 --> 00:36:51,751
Visse-les l'un sur l'autre.
646
00:36:52,001 --> 00:36:53,711
Tu vas devoir forer.
647
00:36:54,208 --> 00:36:55,463
Elle me dit de forer.
648
00:36:55,713 --> 00:36:57,632
- Qui ça, "elle" ?
- J'en sais rien.
649
00:36:58,876 --> 00:37:00,301
Donne-lui la perceuse.
650
00:37:03,929 --> 00:37:04,964
C'est amusant.
651
00:37:05,514 --> 00:37:07,070
- Tu t'amuses ?
- Non.
652
00:37:07,850 --> 00:37:10,625
Va vers la porte.
T'auras besoin de tes deux mains.
653
00:37:18,188 --> 00:37:20,238
À trois, commence à forer la porte.
654
00:37:20,737 --> 00:37:22,573
- À n'importe quel endroit.
- Prête.
655
00:37:23,148 --> 00:37:25,409
Je vais fermer les yeux
et prier très fort
656
00:37:25,659 --> 00:37:28,939
pour que tu t'arrêtes
quand je dis "arrête".
657
00:37:29,663 --> 00:37:31,874
Un, deux,
658
00:37:32,449 --> 00:37:33,449
trois.
659
00:37:33,959 --> 00:37:34,959
Vas-y.
660
00:37:36,522 --> 00:37:37,315
Arrête.
661
00:37:39,480 --> 00:37:41,634
Vaporise la résine dans le trou.
662
00:37:41,884 --> 00:37:43,344
Trois jets, compte-les.
663
00:37:44,565 --> 00:37:46,347
Un, deux,
664
00:37:47,006 --> 00:37:48,006
trois.
665
00:37:48,945 --> 00:37:51,321
Mets le foret dans le trou
et allume la perceuse.
666
00:37:51,488 --> 00:37:53,479
Là, c'est la partie cruciale.
667
00:37:53,729 --> 00:37:56,317
Ne bouge pas ta main.
668
00:37:59,973 --> 00:38:02,364
Réfléchis pas,
contente-toi de le faire.
669
00:38:21,867 --> 00:38:23,217
C'est bon signe ?
670
00:38:26,090 --> 00:38:27,885
Abrutie ! Dis quelque chose.
671
00:38:28,536 --> 00:38:31,668
- Ça serait pas arrivé avec moi.
- La police en a pour combien de temps ?
672
00:38:31,835 --> 00:38:34,163
7 min.
Les gardes seront plus rapides.
673
00:38:34,330 --> 00:38:36,480
Plus rapides de 6 min 15 s.
674
00:38:37,404 --> 00:38:39,108
Sale petite conne !
675
00:38:47,491 --> 00:38:49,913
- Merci pour vos services.
- C'est tout ?
676
00:38:50,710 --> 00:38:53,051
M. Domino va vous emmener
prendre votre traitement.
677
00:38:54,231 --> 00:38:55,705
Merci pour le liquide.
678
00:38:56,038 --> 00:38:57,627
Bonne chance avec la fille.
679
00:39:00,929 --> 00:39:02,298
Je vais informer Boyd.
680
00:39:02,784 --> 00:39:04,761
Il devra peut-être la neutraliser.
681
00:39:06,945 --> 00:39:09,520
Je commence à me demander
s'il ne s'attache pas trop à elle.
682
00:39:10,139 --> 00:39:13,434
Préparez Ramirez et Hutchins.
Qu'ils attendent les instructions.
683
00:39:16,655 --> 00:39:17,730
Je suis navré.
684
00:39:18,718 --> 00:39:19,718
Moi aussi.
685
00:39:25,048 --> 00:39:26,745
Disparaissez pas avec ça.
686
00:39:26,912 --> 00:39:28,317
Je vous ai à l'oeil.
687
00:39:36,537 --> 00:39:37,994
Ça risque de pincer.
688
00:39:43,787 --> 00:39:45,469
Les gardes se rapprochent.
689
00:39:52,694 --> 00:39:53,717
Souviens-toi,
690
00:39:54,081 --> 00:39:55,988
les mains au-dessus de la tête.
691
00:39:57,410 --> 00:39:58,359
Pourquoi ?
692
00:39:58,526 --> 00:40:01,065
Pour pas que les gardes
te collent une balle dans la poitrine.
693
00:40:01,667 --> 00:40:03,384
L'écoute pas. Prends ça.
694
00:40:03,766 --> 00:40:04,771
Lève-toi.
695
00:40:05,396 --> 00:40:08,118
Braque-le sur les méchants
et presse la détente.
696
00:40:08,482 --> 00:40:10,355
C'est pas nous, les méchants ?
697
00:40:10,960 --> 00:40:12,702
À terre. Et rappelle-toi.
698
00:40:12,952 --> 00:40:15,121
On te brise,
ou c'est toi qui brises les autres.
699
00:40:21,305 --> 00:40:22,211
Sortez !
700
00:40:22,936 --> 00:40:24,422
Les mains en évidence !
701
00:40:27,861 --> 00:40:30,177
Commence à tirer tout de suite.
702
00:40:31,511 --> 00:40:32,968
Ou je te tire dessus.
703
00:40:37,650 --> 00:40:39,729
{\pub}- Je voudrais partir.
- Les mains en évidence !
704
00:40:41,230 --> 00:40:43,399
- Vous pouvez pas sortir.
- Lâchez vos armes.
705
00:40:46,735 --> 00:40:47,611
Fais-le.
706
00:40:48,223 --> 00:40:50,990
- Le périmètre est bouclé !
- Mains en l'air !
707
00:40:51,847 --> 00:40:53,534
Tout de suite ! T'attends quoi ?
708
00:40:53,784 --> 00:40:54,785
Vas-y !
709
00:41:04,639 --> 00:41:05,796
Après l'angle.
710
00:41:07,135 --> 00:41:08,132
Y a une sortie.
711
00:41:22,561 --> 00:41:23,561
Vas-y.
712
00:41:24,469 --> 00:41:25,469
Maintenant.
713
00:41:25,856 --> 00:41:27,608
Ils pourront pas te voir.
714
00:41:54,762 --> 00:41:55,762
Ça va ?
715
00:41:56,096 --> 00:41:57,243
Il est brisé.
716
00:41:57,917 --> 00:42:00,357
- On peut le réparer ?
- On va essayer.
717
00:42:03,869 --> 00:42:05,397
Je ne suis pas brisée, moi.
718
00:42:10,415 --> 00:42:11,993
Viens, allons-nous-en.
719
00:42:22,414 --> 00:42:23,865
Vous en avez mis, du temps.
720
00:42:24,349 --> 00:42:26,959
Y a une voiture.
Deux mecs, le moteur allumé.
721
00:42:27,126 --> 00:42:29,380
- Depuis 15 min au moins.
- On est à West Hollywood.
722
00:42:29,835 --> 00:42:32,263
Deux mecs dans une voiture,
c'est pas extraordinaire.
723
00:42:34,718 --> 00:42:35,820
Je vais être qui ?
724
00:42:36,236 --> 00:42:37,388
John Smith ?
725
00:42:37,831 --> 00:42:39,635
J'ai un bon accent américain.
726
00:42:41,005 --> 00:42:42,810
Tu vas être Anton Lubov.
727
00:42:43,251 --> 00:42:44,326
Je comprends pas.
728
00:42:44,493 --> 00:42:47,114
Je t'ai peut-être menti,
en te disant que je t'aiderais.
729
00:42:47,512 --> 00:42:48,838
Fallait que tu restes ici
730
00:42:49,005 --> 00:42:51,735
pendant que je mettais ton nom
sur les listes d'avis de recherche
731
00:42:51,986 --> 00:42:53,449
entre ici et New York.
732
00:42:54,114 --> 00:42:57,772
Si tu tentes de quitter Los Angeles
par avion, train ou voiture,
733
00:42:58,339 --> 00:43:00,160
t'auras le FBI à tes trousses.
734
00:43:00,517 --> 00:43:02,067
On sera pas discrets.
735
00:43:02,681 --> 00:43:05,612
Je te déposerai personnellement
chez les Borodin.
736
00:43:05,803 --> 00:43:07,292
Qu'ils sachent qu'on est amis.
737
00:43:07,544 --> 00:43:08,702
Vous êtes fou ?
738
00:43:09,256 --> 00:43:13,095
- Vous voulez que je meure ?
- J'en ai pas envie, mais si ça arrive,
739
00:43:13,482 --> 00:43:15,050
on apprend beaucoup d'un cadavre.
740
00:43:16,803 --> 00:43:18,417
Je sais comment tuent les Russes.
741
00:43:18,584 --> 00:43:21,181
Leurs armes préférées,
où chercher les hématomes.
742
00:43:21,623 --> 00:43:23,808
Quelles parties du corps
ils aiment découper
743
00:43:24,255 --> 00:43:26,895
et quel message
ils veulent que le corps transmette.
744
00:43:27,549 --> 00:43:29,049
J'ai essayé de vous aider.
745
00:43:29,279 --> 00:43:31,936
Si on trouve ton corps
et qu'il dit l'inverse,
746
00:43:33,200 --> 00:43:35,278
il me donnera des informations,
lui aussi.
747
00:43:36,488 --> 00:43:38,538
Le FBI travaille pas comme ça.
748
00:43:40,049 --> 00:43:41,743
Vous pouvez pas faire ça.
749
00:43:42,035 --> 00:43:43,785
Je suis un raté, tu te souviens ?
750
00:43:44,170 --> 00:43:46,928
Si mon indic est retrouvé mort,
personne va sourciller.
751
00:43:47,095 --> 00:43:48,745
Tout le monde va s'en foutre.
752
00:43:53,718 --> 00:43:56,168
Vous pouvez jouer les gros durs,
753
00:43:57,277 --> 00:43:59,427
mais vous vous en foutez pas,
Agent Ballard.
754
00:43:59,943 --> 00:44:01,262
C'est ça, votre problème.
755
00:44:12,582 --> 00:44:14,132
Je ne suis pas brisée.
756
00:44:14,819 --> 00:44:16,804
Après l'angle. Y a une sortie.
757
00:44:18,339 --> 00:44:19,799
T'attends quoi ? Fais-le !
758
00:44:19,966 --> 00:44:22,025
- C'est pas nous, les méchants ?
- Sale conne !
759
00:44:22,192 --> 00:44:23,409
C'est de la faiblesse.
760
00:44:23,661 --> 00:44:26,191
On te brise,
ou c'est toi qui brises les autres.
761
00:44:26,358 --> 00:44:28,498
Ça sert à ça, l'art.
Nous montrer qui on est.
762
00:44:28,750 --> 00:44:29,916
Il est cassé.
763
00:44:33,931 --> 00:44:35,588
J'ai dormi ?
764
00:44:45,128 --> 00:44:46,630
Comment te sens-tu ?
765
00:44:47,548 --> 00:44:48,948
J'ai dormi ?
766
00:44:51,393 --> 00:44:55,340
Michelangelo pensait que ses sculptures
existaient déjà sous le marbre
767
00:44:55,632 --> 00:44:57,544
et attendaient d'être libérées.
768
00:44:59,434 --> 00:45:02,177
Apportons-le à nos clients
demain à la première heure.
769
00:45:02,344 --> 00:45:04,072
Et l'expert en antiquités ?
770
00:45:04,239 --> 00:45:05,938
Ils peuvent l'avoir, lui aussi.
771
00:45:16,033 --> 00:45:17,018
Alors...
772
00:45:17,185 --> 00:45:20,163
J'ai fait passer à Echo
une batterie complète de tests.
773
00:45:20,631 --> 00:45:23,504
L'effacement à distance n'a causé
aucun dommage permanent...
774
00:45:25,187 --> 00:45:26,687
Ce qu'il s'est produit...
775
00:45:26,906 --> 00:45:29,093
dans la tête d'Echo,
dans cette chambre forte...
776
00:45:30,284 --> 00:45:31,284
C'est parti ?
777
00:45:31,672 --> 00:45:33,571
Elle est fraîche
comme la rosée du matin.
778
00:45:33,806 --> 00:45:37,311
Il ne reste aucune trace
d'évolution humaine agaçante.
779
00:45:37,694 --> 00:45:38,844
Beau travail.
780
00:45:39,741 --> 00:45:42,591
Je crois que Victor a achevé
son compte-rendu.
781
00:45:43,123 --> 00:45:44,773
Il est prêt à être effacé.
782
00:45:47,930 --> 00:45:49,630
C'était Alpha, pas vrai ?
783
00:45:50,491 --> 00:45:54,191
Personne d'autre ne serait capable
de réussir un effacement à distance.
784
00:45:54,669 --> 00:45:55,719
Il est en vie.
785
00:45:56,219 --> 00:45:57,469
Il est dans la nature.
786
00:45:59,833 --> 00:46:02,683
Signez et paraphez en bas de page.
787
00:46:04,484 --> 00:46:05,304
Je...
788
00:46:07,793 --> 00:46:08,843
Je suis viré ?
789
00:46:10,380 --> 00:46:12,616
J'élève
votre autorisation de sécurité.
790
00:46:14,902 --> 00:46:17,314
Ça veut dire... que j'ai raison ?
791
00:46:18,586 --> 00:46:19,806
Alpha est en vie ?
792
00:46:20,165 --> 00:46:21,415
Dans la nature ?
793
00:46:22,033 --> 00:46:24,192
Mais après... l'incident,
794
00:46:24,608 --> 00:46:26,986
vous disiez que la sécurité
l'avait retrouvé et...
795
00:46:27,153 --> 00:46:30,328
Notre influence est considérable,
mais Alpha, avec ses dons...
796
00:46:30,877 --> 00:46:32,577
ceux que nous lui avons donnés...
797
00:46:33,223 --> 00:46:35,285
Le retrouver, le confiner...
798
00:46:36,657 --> 00:46:38,609
Nous ne sommes pas tout-puissants.
799
00:46:41,926 --> 00:46:42,841
J'ai peur.
800
00:46:45,684 --> 00:46:47,684
J'ai peur comme une fillette.
801
00:46:48,936 --> 00:46:50,986
Signez et paraphez en bas de page.
802
00:46:52,578 --> 00:46:55,028
Je vais vous dire
ce que je sais sur Alpha.
803
00:46:56,327 --> 00:46:58,125
Et vous me direz comment il a fait
804
00:46:58,292 --> 00:47:01,292
et comment nous pouvons
l'empêcher de recommencer.