1 00:00:00,629 --> 00:00:02,581 Précédemment... 2 00:00:03,462 --> 00:00:05,087 Tu fais quoi dans la vie ? 3 00:00:05,301 --> 00:00:07,849 - Je suis dans la musique. - C'est qui cette blanche, 4 00:00:08,019 --> 00:00:11,256 et pourquoi elle serre ton copain dans ses bras ? 5 00:00:13,827 --> 00:00:15,661 Tu vois ce sans-abri qui a été tué ? 6 00:00:15,831 --> 00:00:17,509 Son neveu est ici. C'est lui. 7 00:00:17,679 --> 00:00:20,493 Jasper, attends. Allons faire un tour. 8 00:00:20,730 --> 00:00:22,536 - Vraiment ? - Naomi est ta sœur ? 9 00:00:22,774 --> 00:00:25,312 Naomi ne croira jamais qu'on a couché ensemble. 10 00:00:30,427 --> 00:00:31,730 On a assez attendu. 11 00:00:42,540 --> 00:00:43,940 Salut, Janine ! 12 00:00:45,090 --> 00:00:47,205 {\pos(192,210)}Salut, Jordan, mon gars ! 13 00:00:48,158 --> 00:00:50,252 {\pos(192,210)}Jolies chaussures, Alisa. 14 00:00:52,659 --> 00:00:55,223 {\pos(192,230)}Et, Natalie, au boulot avec ce bec Bunsen au labo. 15 00:00:58,838 --> 00:00:59,793 {\pos(192,230)}Salut, mec. 16 00:01:00,095 --> 00:01:03,120 {\pos(192,230)}M. Wong m'a assommé avec plein de devoirs. 17 00:01:05,656 --> 00:01:07,121 {\pos(192,230)}C'est pas marrant. 18 00:01:07,296 --> 00:01:10,450 {\pos(192,230)}Je pensais à un truc qu'Adrianna a dit hier soir, 19 00:01:11,156 --> 00:01:12,492 après qu'on l'ai fait. 20 00:01:14,006 --> 00:01:15,361 Ouais. Bien sûr. 21 00:01:15,776 --> 00:01:18,903 {\pos(192,230)}Quoi de neuf ? Vous avez passé un bon week-end ? 22 00:01:20,008 --> 00:01:22,290 - J'ai un moyen de récupérer Naomi. - Sérieux ? 23 00:01:22,468 --> 00:01:23,312 Comment ? 24 00:01:24,638 --> 00:01:27,123 - Allez. - Il veut pas en parler, 25 00:01:27,388 --> 00:01:30,002 laisse-le tranquille. Mon week-end était aussi génial. 26 00:01:30,178 --> 00:01:31,563 - Pourquoi ? - Pour rien. 27 00:01:31,697 --> 00:01:33,291 Pourquoi, j'ai l'air différent ? 28 00:01:36,127 --> 00:01:37,503 Il s'est enfin envoyé en l'air. 29 00:01:38,287 --> 00:01:40,892 C'est quoi ça ? J'essaye de ne pas le crier sur les toits. 30 00:01:41,326 --> 00:01:44,953 {\pos(192,230)}Mais vu que c'est plus un secret, c'est vrai. Je suis plus vierge. 31 00:01:47,275 --> 00:01:48,892 {\pos(192,230)}T'en as enfin parlé avec Ade. 32 00:01:49,155 --> 00:01:51,141 J'ai pas eu à le faire. 33 00:01:51,318 --> 00:01:54,270 Après être rentrée du Beach Club, elle n'arrêtait pas de me toucher. 34 00:01:54,447 --> 00:01:56,360 Elle m'a dit : "J'ai envie de toi, Navid." 35 00:01:56,716 --> 00:01:58,363 Donc j'ai exaucé ses souhaits. 36 00:01:58,935 --> 00:02:01,131 {\pos(192,230)}- Exaucé ses souhaits ! - Baisse ta main. 37 00:02:01,307 --> 00:02:03,820 {\pos(192,230)}- T'as atteins le point critique. - Vraiment ? 38 00:02:04,806 --> 00:02:06,621 Tu sais ? On devrait faire un double rencard. 39 00:02:08,215 --> 00:02:11,373 {\pos(192,210)}Toi et Ade et moi et ce canon du cours d'anglais, 40 00:02:11,548 --> 00:02:13,712 {\pos(192,210)}Jasmine Lotan. Vous la connaissez ? 41 00:02:14,328 --> 00:02:15,460 Elle est mignonne. 42 00:02:15,868 --> 00:02:18,292 - Vous sortez ensemble ? - Une fois que je lui aurais demandé. 43 00:02:19,135 --> 00:02:21,801 Mais vraiment, ça serait cool de sortir avec toi et Ade. 44 00:02:21,976 --> 00:02:24,053 Lui montrer que je connais des couples respectables. 45 00:02:24,476 --> 00:02:25,761 Bien sûr, ça me va. 46 00:02:26,028 --> 00:02:27,641 Super. On va s'amuser. 47 00:02:31,075 --> 00:02:32,890 C'est quelle couleur ? J'adore. 48 00:02:33,067 --> 00:02:35,591 Ça s'appelle Dulce de Leche. 49 00:02:36,356 --> 00:02:37,850 Je vais aussi la prendre. 50 00:02:40,325 --> 00:02:41,690 C'est ma première fois ici, 51 00:02:42,807 --> 00:02:43,951 c'est bien ? 52 00:02:45,075 --> 00:02:47,072 Moi aussi, c'est ma première fois ici. 53 00:02:47,428 --> 00:02:50,101 - On a déménagé à côté. - "On" ? 54 00:02:50,278 --> 00:02:52,913 Votre petit ami et vous ? 55 00:02:54,447 --> 00:02:56,291 Oui, plus ou moins. Moi et mon mari. 56 00:02:58,505 --> 00:02:59,542 Vous êtes mariée. 57 00:03:01,758 --> 00:03:02,923 Bien sûr. 58 00:03:05,095 --> 00:03:07,003 Ça fait combien de temps ? 59 00:03:07,586 --> 00:03:08,942 19 ans. 60 00:03:11,027 --> 00:03:13,682 - 19 ans ? - Je sais. Ça fait longtemps. 61 00:03:14,188 --> 00:03:17,403 J'y crois pas moi-même, mais mes enfants sont en première. 62 00:03:17,667 --> 00:03:19,770 Je suis mère, j'ai des photos d'eux. 63 00:03:20,395 --> 00:03:22,071 Vous ne voulez sûrement pas les voir. 64 00:03:22,955 --> 00:03:24,110 Si, pourquoi pas ? 65 00:03:26,395 --> 00:03:27,473 Voilà. 66 00:03:27,856 --> 00:03:29,800 C'est ma fille, Annie. 67 00:03:30,766 --> 00:03:31,962 Et c'est... 68 00:03:33,097 --> 00:03:34,521 Mon fils, Dixon. 69 00:03:38,138 --> 00:03:39,792 L'université est un choix crucial. 70 00:03:40,185 --> 00:03:43,922 Tu es en première, tu dois déjà avoir une idée de là où tu veux aller. 71 00:03:45,788 --> 00:03:46,593 Non ? 72 00:03:47,686 --> 00:03:49,141 Si. Exactement. 73 00:03:49,556 --> 00:03:51,912 Je vais vous faire une fleur et vous laisser du temps 74 00:03:52,048 --> 00:03:55,273 pour les enfants à problèmes ou lire des magazines. 75 00:03:56,048 --> 00:03:58,331 J'irai à l'université de Californie. 76 00:03:58,867 --> 00:04:01,680 - CU est une bonne fac. - Elle est plus que bonne. 77 00:04:01,855 --> 00:04:03,230 C'est parfait, magnifique. 78 00:04:03,458 --> 00:04:05,493 Mon grand-père y était. Il m'y a déjà emmenée. 79 00:04:06,556 --> 00:04:08,703 C'est comme les campus sur la côte Est 80 00:04:08,878 --> 00:04:11,791 sauf qu'il fait du soleil et que les gens sont beaux. 81 00:04:11,965 --> 00:04:14,292 C'est important de savoir ce que tu veux, 82 00:04:14,468 --> 00:04:18,162 - mais tu dois penser à... - J'ai pensé à tout. 83 00:04:18,765 --> 00:04:21,132 Je sais comment mes 4 ans à CU vont se dérouler. 84 00:04:21,395 --> 00:04:24,861 En 1ère année, je vais postuler à Pi Phi même si les DG me supplient. 85 00:04:25,736 --> 00:04:27,361 En 2ème année, 86 00:04:27,538 --> 00:04:29,772 je trouverai le futur M. Clark. 87 00:04:30,477 --> 00:04:33,353 Il fera partie des Sigma Alpha Epsilon. Il jouera au foot US... 88 00:04:35,795 --> 00:04:37,732 Tu ne pourras pas aller à CU. 89 00:04:40,475 --> 00:04:41,550 Comment ça ? 90 00:04:41,726 --> 00:04:44,153 Tes résultats aux tests ne sont pas assez bons. 91 00:04:44,325 --> 00:04:45,532 Tes notes non plus. 92 00:04:45,666 --> 00:04:48,481 Et tu n'as pas d'activités extra-scolaires. 93 00:04:48,658 --> 00:04:50,492 Mais j'aime CU. 94 00:04:51,068 --> 00:04:52,490 Et je suis riche. 95 00:04:53,486 --> 00:04:55,412 Ça ne sera pas suffisant. 96 00:04:57,566 --> 00:05:00,513 Mais si tu veux rester par ici, il y a beaucoup d'autres écoles 97 00:05:00,687 --> 00:05:02,051 qui sont à ta hauteur. 98 00:05:02,227 --> 00:05:04,780 Comme Santa Monica Community College. 99 00:05:40,785 --> 00:05:42,762 "Nous sommes tous dans le caniveau, 100 00:05:43,177 --> 00:05:45,182 mais certains contemplent les étoiles." 101 00:05:45,726 --> 00:05:47,130 C'est d'Oscar Wilde. 102 00:05:47,698 --> 00:05:49,482 C'était sympa l'autre soir. 103 00:05:50,306 --> 00:05:52,373 - À contempler les étoiles. - Oui, c'était sympa. 104 00:05:52,835 --> 00:05:54,543 T'es libre après les cours ? 105 00:05:54,718 --> 00:05:57,600 Je vais aller dans Chinatown. Il y a cet endroit particulier, 106 00:05:58,106 --> 00:05:59,722 où mon oncle m'emmenait. 107 00:06:00,125 --> 00:06:02,311 J'aimerais beaucoup y retourner. 108 00:06:02,575 --> 00:06:03,731 En sa mémoire. 109 00:06:05,047 --> 00:06:07,692 Bien sûr, je viendrai avec toi. 110 00:06:14,617 --> 00:06:16,233 C'est la meilleure réunion. 111 00:06:16,406 --> 00:06:17,881 Il y a beaucoup de gens connus. 112 00:06:18,055 --> 00:06:19,813 Je peux pas vous dire qui c'est, 113 00:06:19,985 --> 00:06:23,143 parce que c'est anonyme, mais la dernière fois, 114 00:06:23,316 --> 00:06:25,443 quelqu'un ressemblait à Ritney Rears. 115 00:06:25,676 --> 00:06:28,290 Ils ont aussi les meilleurs donuts. Avec du sucre glace. 116 00:06:28,767 --> 00:06:30,300 J'ai même vu des beignets. 117 00:06:30,795 --> 00:06:33,013 Mais ce jour est sur toi et ce que t'as accompli. 118 00:06:33,388 --> 00:06:35,150 Six mois sobres, c'est important. 119 00:06:35,327 --> 00:06:37,941 Merci beaucoup d'être venus. Ça me touche énormément. 120 00:06:38,196 --> 00:06:40,130 C'est normal. Impossible qu'on manque ça. 121 00:06:40,776 --> 00:06:44,451 - Allons chercher des beignets. - Non, ne bouge pas. J'y vais. 122 00:06:44,698 --> 00:06:47,193 Au cas où tu manquerais de physique pour jouer des bras. 123 00:06:47,405 --> 00:06:48,900 Tu sais que je suis fier de toi ? 124 00:06:49,445 --> 00:06:50,581 Oui, je le sais. 125 00:06:52,077 --> 00:06:54,571 - Il est trop gentil, hein ? - Oui. 126 00:06:55,227 --> 00:06:57,413 T'as de la chance d'avoir un copain si formidable. 127 00:06:57,786 --> 00:06:59,201 Je le sais. 128 00:07:00,207 --> 00:07:01,452 Vraiment chanceuse. 129 00:07:02,476 --> 00:07:03,622 Je suis d'accord. 130 00:07:04,118 --> 00:07:06,022 Voilà. Un à la pomme, un à la poire. 131 00:07:07,266 --> 00:07:10,183 - Merci, chéri. - Je vais nous chercher des places. 132 00:07:13,357 --> 00:07:14,302 Oh, mon Dieu. 133 00:07:15,518 --> 00:07:17,041 - Je m'en vais. - Pourquoi ? 134 00:07:17,168 --> 00:07:19,162 Désolée. Je t'appelle plus tard. 135 00:07:19,677 --> 00:07:21,182 Pourquoi ? C'est qui ? 136 00:07:25,185 --> 00:07:26,512 La mère de Silver. 137 00:07:54,396 --> 00:07:55,843 Vas-t-en et ne reviens pas. 138 00:07:57,948 --> 00:07:59,282 - Pourquoi ? - Pourquoi ? 139 00:07:59,838 --> 00:08:02,291 Parce que t'es en première, voilà pourquoi ! 140 00:08:02,416 --> 00:08:03,311 Comment... ? 141 00:08:04,306 --> 00:08:05,353 Comment t'as... ? 142 00:08:06,047 --> 00:08:09,152 - Je peux t'expliquer. - Expliquer quoi ? Que t'as pas 17 ans ? 143 00:08:10,108 --> 00:08:12,270 - Non, mais... - Mais quoi ? 144 00:08:13,320 --> 00:08:14,820 Je suis stupide. 145 00:08:14,990 --> 00:08:16,865 Je peux pas croire que j'aimais bien 146 00:08:17,038 --> 00:08:18,352 un lycéen. 147 00:08:20,129 --> 00:08:21,162 M'approche plus. 148 00:08:22,166 --> 00:08:24,510 Je suis sérieuse. M'approche plus. 149 00:08:33,696 --> 00:08:36,671 Peach Pit Team www.forom.com 150 00:08:43,446 --> 00:08:45,393 S02E05 Environmental hazards 151 00:09:09,908 --> 00:09:12,262 - Tu as oublié ton beignet. - Entre. 152 00:09:12,436 --> 00:09:13,361 Merci. 153 00:09:14,685 --> 00:09:16,482 {\pos(192,230)}Désolée d'être partie de la réunion. 154 00:09:16,936 --> 00:09:18,512 {\pos(192,230)}Je ne pouvais pas y faire face. 155 00:09:19,265 --> 00:09:20,513 J'ai compris. 156 00:09:23,117 --> 00:09:24,880 Ta mère a eu des applaudissements ce soir. 157 00:09:25,005 --> 00:09:26,470 30 jours de sobriété. 158 00:09:26,855 --> 00:09:27,983 Tant mieux. 159 00:09:30,928 --> 00:09:32,232 {\pos(192,230)}Elle m'a parlée après. 160 00:09:33,237 --> 00:09:34,902 Elle disait vouloir te voir. 161 00:09:36,078 --> 00:09:37,152 Elle a changé. 162 00:09:37,885 --> 00:09:39,572 Comme si je n'avais jamais entendu ça. 163 00:09:40,236 --> 00:09:42,202 {\pos(192,230)}Je sais. Je dis juste, 164 00:09:42,635 --> 00:09:44,533 {\pos(192,230)}elle semble vraiment différente. 165 00:09:45,187 --> 00:09:46,240 Elle est accro. 166 00:09:47,137 --> 00:09:50,223 {\a6}Et quand les accros sont sobres, ils deviennent des personnes différentes. 167 00:09:51,848 --> 00:09:54,133 {\pos(192,210)}Quand je pense à ce que j'étais : 168 00:09:55,075 --> 00:09:57,670 si sournoise, manipulatrice, 169 00:09:58,335 --> 00:10:00,381 - une menteuse... - Et tu as changé ? 170 00:10:01,565 --> 00:10:02,473 Vraiment ? 171 00:10:04,776 --> 00:10:06,222 Ça veut dire quoi ? 172 00:10:07,646 --> 00:10:09,511 {\pos(192,210)}Rien. Oublie ça. 173 00:10:09,686 --> 00:10:11,852 Tu veux dire quelque chose. Qu'est-ce que c'est ? 174 00:10:13,575 --> 00:10:14,440 Quoi ? 175 00:10:15,697 --> 00:10:17,363 Je t'ai vu embrasser Teddy. 176 00:10:26,926 --> 00:10:28,163 {\pos(192,210)}J'ai commis une erreur. 177 00:10:29,617 --> 00:10:30,951 Ne le dis pas à Navid. 178 00:10:32,007 --> 00:10:34,543 Je ne vais pas le faire. Mais tu devrais. 179 00:10:37,328 --> 00:10:39,381 {\pos(192,210)}Ces choses ne s'oublient pas. 180 00:10:39,837 --> 00:10:42,260 Tu penses que si, tu le veux, mais non. 181 00:10:42,528 --> 00:10:43,640 {\pos(192,210)}Crois-moi. 182 00:10:43,815 --> 00:10:45,680 {\pos(192,210)}Regarde ce qu'a engendré le baiser d'Ethan. 183 00:10:45,947 --> 00:10:47,551 C'était une situation différente. 184 00:10:47,837 --> 00:10:49,260 - Non... - Si, ça l'était. 185 00:10:49,685 --> 00:10:52,060 Tu étais désorientée, tu ne savais même pas qui tu aimais. 186 00:10:52,327 --> 00:10:54,142 Moi, je ne suis pas désorientée. 187 00:10:54,317 --> 00:10:55,141 J'ai... 188 00:10:56,076 --> 00:10:57,262 {\pos(192,210)}commis une erreur, 189 00:10:57,435 --> 00:10:59,441 {\pos(192,210)}et j'ai tourné la page, et rien ne s'est passé. 190 00:10:59,826 --> 00:11:01,231 Ça ne va pas marcher. 191 00:11:02,788 --> 00:11:04,722 {\pos(192,210)}Ce n'est vraiment pas tes affaires. 192 00:11:04,897 --> 00:11:07,070 {\pos(192,210)}Peut-être que tu devrais rester en dehors de ça. 193 00:11:16,718 --> 00:11:19,382 Joseph Campbell a utilisé le terme de "monomythe" de Joyce. 194 00:11:20,216 --> 00:11:22,210 Il l'appelait aussi "Le voyage du héros". 195 00:11:22,798 --> 00:11:25,592 {\a6}Qui sont les héros monomythes célèbres ? 196 00:11:25,935 --> 00:11:28,150 {\pos(192,210)}Il y a le Bouddha, Moïse, 197 00:11:28,328 --> 00:11:29,141 {\pos(192,210)}le Christ, 198 00:11:29,647 --> 00:11:30,931 Luke Skywalker, 199 00:11:31,196 --> 00:11:32,383 Ryan Matthews. 200 00:11:33,736 --> 00:11:36,283 Je viens de l'avoir. As-tu téléchargé des applics ? 201 00:11:36,458 --> 00:11:38,600 - Rends-le. - Je vais te montrer. 202 00:11:38,866 --> 00:11:40,903 Ne touche à rien. Rends-le moi. 203 00:11:42,238 --> 00:11:43,401 Je prends le téléphone. 204 00:11:43,886 --> 00:11:45,510 Je le rangeais. 205 00:11:45,745 --> 00:11:47,953 Donne-le moi. Je te le rends à la fin du cours. 206 00:11:48,607 --> 00:11:50,120 Ce n'est pas juste. 207 00:11:50,848 --> 00:11:52,051 Écris donc sur ça. 208 00:11:52,227 --> 00:11:53,953 Ton monomythe personnel. 209 00:12:13,507 --> 00:12:15,262 Pourquoi tu portes un jogging ? 210 00:12:15,436 --> 00:12:16,460 Tu vas bien ? 211 00:12:16,895 --> 00:12:20,122 J'ai appris que je n'irai pas à CU, et que je vais finir dans un fast-food, 212 00:12:20,296 --> 00:12:22,393 peu importe ce que je porte. 213 00:12:27,298 --> 00:12:28,480 Tu m'en veux, 214 00:12:28,657 --> 00:12:31,453 mais on a un plus gros problème. 215 00:12:33,008 --> 00:12:35,291 Oh, mon Dieu. Naomi est en jogging ? 216 00:12:35,887 --> 00:12:36,702 Quoi ? 217 00:12:37,186 --> 00:12:38,301 Je ne sais pas. 218 00:12:44,155 --> 00:12:46,511 - Puis-je avoir... ? - Je voulais parler de ton devoir. 219 00:12:47,607 --> 00:12:49,061 Quel est le problème ? 220 00:12:50,336 --> 00:12:52,682 Aucun. C'est bien. 221 00:12:53,227 --> 00:12:56,892 Le L.A. Times sponsorise les concours d'essais, tu devrais essayer. 222 00:12:58,786 --> 00:13:01,883 - Tu devrais réviser... - Je suis obligé de participer ? 223 00:13:03,896 --> 00:13:06,151 - Non. - Cool. Alors, je m'en passe. 224 00:13:07,048 --> 00:13:08,720 Puis-je avoir mon téléphone ? 225 00:13:09,416 --> 00:13:11,683 Je ne te comprends pas, Liam. Tu es intelligent. 226 00:13:11,858 --> 00:13:14,482 - Ce n'est pas cool de s'en soucier ? - Trouvez un autre projet, 227 00:13:14,656 --> 00:13:17,201 car ce ne sera pas moi. Rendez-moi mon téléphone. 228 00:13:17,468 --> 00:13:19,043 "Rendez-moi mon téléphone" ? 229 00:13:19,925 --> 00:13:22,531 Désolé. Rendez-moi mon téléphone, s'il vous plaît. 230 00:13:22,877 --> 00:13:25,012 Absolument. À la fin de la journée. 231 00:13:25,637 --> 00:13:26,573 Quoi ? 232 00:13:27,237 --> 00:13:29,263 On dirait que j'ai trouvé ce à quoi tu tiens. 233 00:13:35,525 --> 00:13:37,611 Vous êtes sûrs de ne pas équilibrer les équipes ? 234 00:13:37,785 --> 00:13:39,480 - Vous contre moi ? - Tu commences ? 235 00:13:39,868 --> 00:13:41,981 Je n'arrive pas à croire que ce soit fini. 236 00:13:43,518 --> 00:13:45,483 - Je vais commencer. - Tu sais ce qui va aider ? 237 00:13:46,457 --> 00:13:47,272 La mort ? 238 00:13:47,445 --> 00:13:51,180 Ça ou cette fille super sexy de ma classe d'histoire. 239 00:13:51,508 --> 00:13:54,012 Elle est peut-être pas DJ ou n'a surement pas de 240 00:13:54,208 --> 00:13:56,801 connaissances en sport, mais elle a de superbes 241 00:13:57,465 --> 00:13:58,292 hanches. 242 00:14:02,496 --> 00:14:03,411 Super. 243 00:14:04,528 --> 00:14:07,843 Honnêtement, je peux pas croire que c'est la dernière fois que je la vois. 244 00:14:09,865 --> 00:14:12,752 Et je sais que Sasha pense ça aussi. Je sais qu'elle va chialer. 245 00:14:12,926 --> 00:14:14,843 Elle a dit qu'elle tombait amoureuse. 246 00:14:15,235 --> 00:14:17,850 Vraiment ? Car tu as toujours une chance. 247 00:14:18,907 --> 00:14:19,721 Non. 248 00:14:21,377 --> 00:14:22,523 Désolé, mais non. 249 00:14:22,788 --> 00:14:24,492 Bien sûr que si... Comme Naomi et moi. 250 00:14:24,666 --> 00:14:27,483 C'est vrai, comme ce mystérieux plan que tu n'as pas exécuté ? 251 00:14:27,655 --> 00:14:31,153 Difficultés techniques. L'important, c'est que si vous vous aimez, 252 00:14:31,325 --> 00:14:32,743 il reste un espoir. 253 00:14:33,248 --> 00:14:35,692 Comme si Dixon avait une machine à remonter le temps. 254 00:14:35,867 --> 00:14:38,661 - Quel est ton problème ? - Te fais pas d'illusions. 255 00:14:38,875 --> 00:14:41,162 - C'est fini. - Pourquoi pas une autre chance ? 256 00:14:42,346 --> 00:14:43,632 Il a rien à perdre. 257 00:14:48,336 --> 00:14:50,360 Je veux dire, qu'est-ce que j'ai à perdre ? 258 00:14:55,606 --> 00:14:58,110 Vous m'avez amenée ici pour me torturer ? 259 00:14:58,285 --> 00:15:01,501 Je dois m'habituer aux doubles burgers et au congélateur. 260 00:15:01,998 --> 00:15:03,962 On ne te torture pas. 261 00:15:04,135 --> 00:15:05,701 On t'inspire. 262 00:15:05,876 --> 00:15:07,440 C'est ton rêve. 263 00:15:08,118 --> 00:15:11,063 Combien as-tu fais de pilates 264 00:15:11,235 --> 00:15:14,070 - sur l'hymne de la CU ? - Peu importe, c'est fini. 265 00:15:14,477 --> 00:15:17,362 Pourquoi ? Car une conseillère d'orientation te l'a dit ? 266 00:15:17,536 --> 00:15:19,301 Allez, tu n'es pas une lâche. 267 00:15:19,545 --> 00:15:21,452 Depuis quand un non est pour toi une réponse ? 268 00:15:22,298 --> 00:15:25,350 Ce matin, au café. Il était à court de soja. 269 00:15:25,595 --> 00:15:27,222 T'aurais dû dire d'en mettre plus. 270 00:15:27,395 --> 00:15:28,971 Parce que tu es comme ça. 271 00:15:29,147 --> 00:15:32,531 Rappelle-toi à Hermès quand ils avaient plus de sacs Bikini ? 272 00:15:32,706 --> 00:15:36,131 - Qu'avais-tu fait ? - J'ai appelé le manager régional, 273 00:15:36,305 --> 00:15:37,971 et demandé qu'ils virent la vendeuse. 274 00:15:38,256 --> 00:15:40,432 Exactement. Et, que s'est-il passé ? 275 00:15:40,697 --> 00:15:43,183 - Ils ont remis des sacs. - Et ? 276 00:15:44,545 --> 00:15:45,872 J'en ai acheté deux... 277 00:15:46,047 --> 00:15:48,402 Le bleu au veau, le marron au crocodile. 278 00:15:48,667 --> 00:15:50,363 C'est vrai, car tu es Naomi Clark. 279 00:15:50,578 --> 00:15:53,191 Quand quelqu'un te dit que tu ne peux pas l'avoir, tu les fais virer. 280 00:15:53,366 --> 00:15:55,430 Pour ta gouverne, j'ai un problème avec, 281 00:15:55,608 --> 00:15:57,712 mais tu ne peux pas, donc ça ne compte pas. 282 00:15:58,128 --> 00:16:00,701 Tu fais ce que tu veux, et tu te fiches du refus. 283 00:16:01,586 --> 00:16:02,730 C'est quoi cette... ?! 284 00:16:03,186 --> 00:16:04,003 Désolé. 285 00:16:10,835 --> 00:16:12,003 Tu as un bon bras. 286 00:16:17,488 --> 00:16:19,401 Vous avez raison. Vous avez raison ! 287 00:16:19,947 --> 00:16:22,170 Je ne vais pas laisser une conseillère, 288 00:16:22,347 --> 00:16:25,210 qui porte un bracelet sur la cheville, me dire quoi faire. 289 00:16:25,388 --> 00:16:28,981 Je dois trouver une solution pour entrer à CU. Et je la trouverai. 290 00:16:29,157 --> 00:16:30,650 C'est ce qu'on voulait entendre. 291 00:16:31,998 --> 00:16:33,240 Oh mon Dieu ! 292 00:16:33,717 --> 00:16:35,192 Je porte un jogging ! 293 00:16:53,056 --> 00:16:54,921 Je ne pourrais être plus heureux 294 00:16:55,098 --> 00:16:57,970 que si tu avais un réfrigérateur à côté de ton lit. 295 00:16:59,628 --> 00:17:01,202 Avec du rôti dedans. 296 00:17:02,507 --> 00:17:03,940 J'ai trop faim. 297 00:17:04,486 --> 00:17:06,182 Mais je pense plus à 298 00:17:06,445 --> 00:17:08,100 du poulet frit et des gaufres. 299 00:17:11,865 --> 00:17:13,302 J'ai oublié de te dire. 300 00:17:13,477 --> 00:17:16,433 Dis-toi que tu en as, et tout est oublié. 301 00:17:16,607 --> 00:17:18,831 Non, ce n'est pas à propos de la nourriture. 302 00:17:19,655 --> 00:17:21,463 Mais du dîner, en fait. 303 00:17:22,116 --> 00:17:24,493 Teddy nous a demandé un double rencard avec lui et une fille. 304 00:17:24,665 --> 00:17:25,662 Quoi ? Non. 305 00:17:27,306 --> 00:17:29,042 Je ne veux pas de double rencard. 306 00:17:29,257 --> 00:17:30,290 Pourquoi pas ? 307 00:17:31,115 --> 00:17:32,372 Parce que... 308 00:17:32,778 --> 00:17:35,551 Je préférerai être seule avec toi. 309 00:17:35,727 --> 00:17:38,212 Moi aussi, il a déjà demandé. 310 00:17:38,926 --> 00:17:40,223 Tu n'as qu'à dire non. 311 00:17:40,487 --> 00:17:42,800 Je lui ai déjà dit oui. Il veut impressionner une fille. 312 00:17:43,185 --> 00:17:46,562 Il m'a demandé une faveur. C'est une nuit. C'est quoi le problème ? 313 00:17:50,136 --> 00:17:51,243 Bien. 314 00:17:59,868 --> 00:18:01,403 Tu fais quoi ? 315 00:18:05,185 --> 00:18:08,073 Vous étiez censé me rendre mon téléphone... 316 00:18:08,246 --> 00:18:11,412 Alors, tu fouilles mon bureau ? 317 00:18:11,678 --> 00:18:14,081 J'ai des trucs importants qui ne doivent pas être effacés. 318 00:18:15,278 --> 00:18:17,630 Tu viens de prendre une semaine de colle. Vas-t-en. 319 00:18:19,756 --> 00:18:21,013 Ce n'est pas juste. 320 00:18:21,278 --> 00:18:23,951 Je n'aurais pas eu à fouiller dans votre bureau si vous étiez là... 321 00:18:24,127 --> 00:18:26,283 Tu n'aurais rien dû faire. 322 00:18:26,526 --> 00:18:28,351 Vous n'auriez pas dû prendre mon téléphone. 323 00:18:28,618 --> 00:18:31,402 - Va pour 10 jours de retenue. - Quel est le problème ? 324 00:18:31,578 --> 00:18:34,732 - C'est votre stupide concours ? - Excuse-moi ? 325 00:18:34,998 --> 00:18:37,231 - Pourquoi vous êtes un... ? - C'est ça. 326 00:18:37,497 --> 00:18:40,983 J'en ai marre de ton comportement. Tes parents nous ont dit d'appeler 327 00:18:41,248 --> 00:18:43,863 - si on a des problèmes avec toi. - Attendez, quoi ? 328 00:18:44,308 --> 00:18:47,531 Et c'en est un. Donc on aura une conversation. 329 00:18:49,358 --> 00:18:51,662 - J'irai en retenue. - Désolé. 330 00:18:52,035 --> 00:18:53,042 C'est trop tard. 331 00:18:53,928 --> 00:18:56,350 Vous ne comprenez pas. Mon beau-père est un con. 332 00:18:56,525 --> 00:18:58,380 Tout le monde est con. Ton beau-père, moi. 333 00:18:58,648 --> 00:19:01,343 Réfléchis à ça. C'est peut-être pas nous le problème. 334 00:19:01,516 --> 00:19:02,723 C'est peut-être toi. 335 00:19:12,547 --> 00:19:14,480 Salut, toi. Qu'est-ce qui se passe ? 336 00:19:14,745 --> 00:19:17,540 Ça ressemble à quoi ? J'étudie pour intégrer CU. 337 00:19:17,907 --> 00:19:19,052 C'est génial. 338 00:19:19,185 --> 00:19:20,280 Sois dit en passant, 339 00:19:20,408 --> 00:19:22,821 grande relation de causalité entre étudier et augmenter tes notes. 340 00:19:22,948 --> 00:19:24,401 Qui a parlé de ça ? 341 00:19:25,788 --> 00:19:28,182 J'ai fait une petite recherche sur le doyen des admissions. 342 00:19:28,316 --> 00:19:30,850 Son fils va à CU. C'est un tuteur. 343 00:19:31,025 --> 00:19:32,533 - Donc je l'ai engagé. - Cool. 344 00:19:32,706 --> 00:19:34,462 Donc tu vas te concentrer sur le BAC ? 345 00:19:34,676 --> 00:19:37,693 Je vais sortir avec le fils du doyen. Franchement, essaye d'imaginer. 346 00:19:38,837 --> 00:19:40,382 Une fois qu'on commence à se voir, 347 00:19:40,745 --> 00:19:44,120 il me présentera à sa mère... Évidemment je le charmerai de suite. 348 00:19:44,516 --> 00:19:47,100 Finalement, mon cher Richard et moi ferons la fête entre amis, 349 00:19:47,235 --> 00:19:50,311 mais pas avant que Dean et moi ayons accompli une dernière obligation. 350 00:19:50,536 --> 00:19:54,490 Le type d'obligation qui va me garantir une place à CU pour l'automne 2011. 351 00:19:55,845 --> 00:19:59,613 Tu penses pas que c'est un peu plus facile de... je sais pas... étudier ? 352 00:19:59,787 --> 00:20:01,853 La clé du succès est de connaître ses forces. 353 00:20:01,977 --> 00:20:05,121 Je suis nulle aux examens. Mais je suis excellente en petite-amie. 354 00:20:05,998 --> 00:20:08,913 Malheureusement, Richard est un peu snob. 355 00:20:09,038 --> 00:20:11,122 Son Facebook dit que c'est un super écolo. 356 00:20:11,295 --> 00:20:13,512 Donc je lis tous ces livres sur le réchauffement climatique 357 00:20:13,635 --> 00:20:15,712 pour qu'il pense qu'on a des choses en commun. 358 00:20:15,847 --> 00:20:18,592 Mollo sur les doses. Sérieux, c'est la sécheresse ici. 359 00:20:21,407 --> 00:20:24,633 Alors ? Ça sonne comme si je me préoccupais de l'environnement ? 360 00:20:36,055 --> 00:20:38,292 S'il te plaît, écoute, juste écoute-moi. 361 00:20:38,705 --> 00:20:40,861 OK, et ensuite si tu veux que je disparaisse, 362 00:20:41,488 --> 00:20:43,441 Je partirai. Pour toujours. 363 00:20:50,767 --> 00:20:52,453 Je t'ai achetée une pizza. 364 00:20:53,208 --> 00:20:56,473 Quand on s'est rencontré à la pizzeria on connaissait pas nos âges respectifs. 365 00:20:57,546 --> 00:20:59,762 Tout ce qu'on savait était qu'on s'appréciait. 366 00:21:00,135 --> 00:21:02,372 Et oui, quand j'ai su que t'étais plus vieille, 367 00:21:03,036 --> 00:21:03,872 j'ai menti. 368 00:21:04,606 --> 00:21:07,623 C'était vraiment, vraiment stupide. 369 00:21:09,188 --> 00:21:10,833 La raison de mon mensonge, 370 00:21:11,107 --> 00:21:13,381 était que je pouvais pas croire 371 00:21:14,185 --> 00:21:17,360 qu'une fille aussi cool, aussi réaliste... 372 00:21:19,105 --> 00:21:20,872 et aussi belle existait. 373 00:21:21,965 --> 00:21:23,441 Mais tu veux que je te dise ? 374 00:21:23,618 --> 00:21:25,640 Bien que je m'en veux d'avoir menti, 375 00:21:26,448 --> 00:21:28,240 je suis content de l'avoir fait. 376 00:21:28,858 --> 00:21:31,212 Parce que si je t'avais dit que j'avais que 17 ans, 377 00:21:31,516 --> 00:21:33,162 t'aurais jamais voulu sortir avec moi. 378 00:21:33,987 --> 00:21:35,912 Donc oui, j'ai menti sur mon âge, 379 00:21:36,328 --> 00:21:38,431 mais tout ce que je t'ai dit, ce dont on a parlé, 380 00:21:38,725 --> 00:21:39,671 tout, 381 00:21:40,417 --> 00:21:42,240 tous les trucs sur mes sentiments, 382 00:21:42,915 --> 00:21:44,211 tous tes sentiments, 383 00:21:44,677 --> 00:21:46,052 rien de tout ça n'était faux. 384 00:21:46,227 --> 00:21:47,803 Je suis donc là 385 00:21:48,257 --> 00:21:50,353 en espérant qu'on pourrait recommencer. 386 00:21:52,988 --> 00:21:54,132 Plus de mensonges. 387 00:21:55,408 --> 00:21:57,003 Juste toi et moi... 388 00:21:59,305 --> 00:22:01,230 et moitié orientale, moitié pepperoni. 389 00:22:02,827 --> 00:22:03,772 Dégage. 390 00:22:24,787 --> 00:22:27,553 "S'il te plaît viens à la réunion de ce soir. Je veux dire. 391 00:22:27,835 --> 00:22:29,803 Je veux vraiment qu'on se reparle. 392 00:22:30,457 --> 00:22:31,500 Je t'aime, Maman." 393 00:22:34,548 --> 00:22:35,821 Sur le capot ? 394 00:22:39,086 --> 00:22:40,820 Donc, tu vas y aller ? 395 00:22:43,415 --> 00:22:44,693 Aucune idée. 396 00:22:47,286 --> 00:22:48,603 T'as pas vu Metropolis ? 397 00:22:48,865 --> 00:22:50,391 C'est encore plus énorme 398 00:22:50,535 --> 00:22:52,620 que ton manque d'expérience avec Dim Sum. 399 00:22:53,087 --> 00:22:55,280 Et le mérite pour avoir essayer les cuisses de poulet ? 400 00:22:55,418 --> 00:22:57,153 J'ai dégagé, comme, 3 de ces enfoirés. 401 00:22:57,275 --> 00:22:58,813 T'as raison. Mérite gagné. 402 00:22:59,316 --> 00:23:00,621 Mais c'est déductible 403 00:23:01,535 --> 00:23:03,553 de ta navrante ignorance cinématographique. 404 00:23:03,676 --> 00:23:07,671 Et non, Annie, désolé, mais Kansas n'est pas une excuse. 405 00:23:07,806 --> 00:23:09,512 Tu vis à L.A. depuis presque un an. 406 00:23:09,637 --> 00:23:12,273 J'imagine que je traînais dans la mauvaise scène. 407 00:23:12,407 --> 00:23:13,762 Oui, sans blague. 408 00:23:14,206 --> 00:23:17,171 Ça va t'éclater, Metropolis. C'est énorme. C'est à propos 409 00:23:17,297 --> 00:23:18,942 de l'homme face à la société. 410 00:23:19,065 --> 00:23:20,690 Ça influence le film que je fais. 411 00:23:21,428 --> 00:23:23,011 Tu fais un film ? 412 00:23:23,386 --> 00:23:25,510 À moitié narratif, moitié documentaire, 413 00:23:25,717 --> 00:23:28,771 moitié réel, un truc expérimental de ouf. 414 00:23:28,907 --> 00:23:31,943 Imagine que Matthew Barney rencontre Michael Moore. 415 00:23:32,255 --> 00:23:33,050 Cool. 416 00:23:34,496 --> 00:23:35,840 En fait, 417 00:23:36,808 --> 00:23:39,441 il y a un groupe qui joue ce soir, The Script. 418 00:23:39,567 --> 00:23:41,921 Je pensais l'utiliser pour une partie de mon générique. Tu... 419 00:23:42,475 --> 00:23:43,501 veux venir ? 420 00:23:44,036 --> 00:23:45,922 - Ils jouent où ? - Au Beach Club. 421 00:23:47,325 --> 00:23:50,762 Je passe. La plupart des gens que je déteste y traînent, donc... 422 00:23:51,856 --> 00:23:54,313 Et si je te garantissais que tu ne verras aucun d'entre eux ? 423 00:23:55,108 --> 00:23:56,220 Tu viendrais ? 424 00:24:26,287 --> 00:24:28,840 - T'es Richard ? - Naomi, salut. 425 00:24:29,245 --> 00:24:31,091 Oh, désolée d'être en retard. 426 00:24:31,307 --> 00:24:34,170 Ils devraient vraiment repeindre les pistes cyclables sur the Shrine. 427 00:24:37,085 --> 00:24:38,843 T'es venue en vélo de Beverly Hills ? 428 00:24:38,975 --> 00:24:41,642 Je fais ce que je peux pour réduire mon empreinte CO2. 429 00:24:43,777 --> 00:24:44,902 Impressionnant. 430 00:24:45,385 --> 00:24:46,403 Non, arrête. 431 00:24:46,568 --> 00:24:48,693 Non, sérieux, j'ai l'impression d'être entouré de gens 432 00:24:48,868 --> 00:24:50,882 qui s'en fichent de la Terre. Ils 433 00:24:51,127 --> 00:24:52,870 boivent l'eau minérale en bouteille... 434 00:24:53,008 --> 00:24:54,990 Comment ils peuvent dormir la nuit ? 435 00:24:55,167 --> 00:24:57,571 Aucune idée. Tu sais quoi, j'aimerais 436 00:24:57,705 --> 00:25:00,101 mettre des photos de dauphins s'étouffant avec les bouteilles. 437 00:25:00,366 --> 00:25:02,900 Je pense que ça les ferait réfléchir quant à leur utilisation. 438 00:25:03,265 --> 00:25:05,001 Des dauphins s'étouffant, ça serait super. 439 00:25:08,665 --> 00:25:10,802 Avant qu'on commence avec le vocabulaire, tu saurais 440 00:25:10,968 --> 00:25:13,132 où est the Independent Theater par ici ? 441 00:25:13,265 --> 00:25:15,002 J'ai entendu qu'il y avait un show de FLOW 442 00:25:15,127 --> 00:25:17,421 et je voulais voir si je pouvais y faire un saut ce soir. 443 00:25:17,556 --> 00:25:19,052 FLOW comme dans For Love Of Water ? 444 00:25:21,596 --> 00:25:24,410 J'ai essayé d'aller à leur 2e diffusion hier soir, mais ils avaient tout vendu. 445 00:25:24,855 --> 00:25:27,963 La rumeur dit qu'on verra plus jamais la politique de gestion de l'eau pareil. 446 00:25:28,088 --> 00:25:29,582 Eh bien, tu devrais venir. 447 00:25:30,005 --> 00:25:32,003 Je veux dire, j'ai un autre ticket. 448 00:25:35,227 --> 00:25:37,800 Tu sais, je suis ton tuteur. Je pense pas que c'est convenable. 449 00:25:39,077 --> 00:25:40,421 Allez, c'est pas un rencard. 450 00:25:40,558 --> 00:25:43,503 Deux personnes avec des affinités intellectuelles qui vont voir un film 451 00:25:43,627 --> 00:25:45,493 sur leur thème de prédilection. 452 00:25:45,617 --> 00:25:47,713 En plus, j'ai entendu dire que c'est un de ces films 453 00:25:47,848 --> 00:25:50,571 qui vaut le coup d'être vu sur grand écran. Comme The Dark Knight. 454 00:25:53,095 --> 00:25:54,791 Mon Dieu, tu me tentes là. 455 00:25:56,238 --> 00:25:58,842 Ouais, tu sais, et puis merde. C'est qu'un film. 456 00:25:59,846 --> 00:26:00,642 Super. 457 00:26:01,437 --> 00:26:02,280 Vocabulaire. 458 00:26:12,115 --> 00:26:13,871 - Désolé pour le retard. - Pas de soucis. 459 00:26:14,137 --> 00:26:16,302 - Comment ça va mon pote ? - Bien, et toi ? 460 00:26:16,985 --> 00:26:18,130 Quoi, pas de bise ? 461 00:26:18,846 --> 00:26:19,950 Oh, bien sûr. 462 00:26:21,336 --> 00:26:22,732 Les gars, voici Jasmine. 463 00:26:22,855 --> 00:26:24,172 Jasmine, voilà... 464 00:26:24,358 --> 00:26:25,753 Salut, je suis Adrianna. 465 00:26:25,878 --> 00:26:26,871 Et Navid. 466 00:26:27,396 --> 00:26:28,280 Assieds-toi. 467 00:26:36,096 --> 00:26:38,662 Jazz... vient juste d'emménager à L.A. de Kauai. 468 00:26:38,875 --> 00:26:40,570 Oh vraiment. Super. 469 00:26:40,706 --> 00:26:42,723 Ade, t'y as déjà été, non ? Avec ta mère ? 470 00:26:42,987 --> 00:26:45,643 - Oui, y a longtemps. - Je m'en souviens. 471 00:26:46,518 --> 00:26:49,321 Quand elle est revenue, elle ne voulait pas enlever sa couronne de fleurs. 472 00:26:49,455 --> 00:26:51,521 Je vous jure, non seulement ce truc fanait, 473 00:26:51,695 --> 00:26:53,310 mais il commençait aussi à puer. 474 00:26:54,616 --> 00:26:57,240 Tu sais, ma famille va à Kauai tous les Noëls. 475 00:26:57,646 --> 00:26:58,870 C'est vrai. Où ? 476 00:26:59,007 --> 00:27:01,251 Sur le North Shore. C'est genre, une des plus belles... 477 00:27:01,376 --> 00:27:03,281 Je suis affamée ! On regarde le menu ? 478 00:27:03,456 --> 00:27:04,252 Bien sûr. 479 00:27:07,507 --> 00:27:09,910 Chéri, on commande 2 plats et on partage ? 480 00:27:10,307 --> 00:27:11,713 Ouais, bonne idée. 481 00:27:12,545 --> 00:27:14,303 Je vous apporte quelque chose à boire ? 482 00:27:14,786 --> 00:27:17,982 Je pense que je vais prendre un Iced Tea. Non, un Arnold Palmer. 483 00:27:18,817 --> 00:27:20,313 De l'eau minérale. 484 00:27:20,757 --> 00:27:22,540 Je pense qu'on veut tous de l'eau. 485 00:27:23,157 --> 00:27:24,251 OK. 486 00:27:25,097 --> 00:27:26,992 - Oh, bébé. - Oh, mon Dieu... 487 00:27:27,278 --> 00:27:29,103 Je l'ai. T'en fais pas. 488 00:27:34,595 --> 00:27:36,611 Je suis très impressionné, Liam. 489 00:27:37,057 --> 00:27:39,922 Ça t'as pris un mois pour qu'on nous appelle à l'école. 490 00:27:40,506 --> 00:27:43,272 T'as tenu plus longtemps que je pensais. 491 00:27:43,398 --> 00:27:45,241 Mon coeur, je sais que c'est dur pour toi 492 00:27:45,415 --> 00:27:46,602 mais on avait un accord. 493 00:27:46,725 --> 00:27:48,640 - S'il ratait encore une fois... - Je sais, 494 00:27:48,775 --> 00:27:50,270 Mon coeur, il a eu sa chance. 495 00:27:51,017 --> 00:27:53,222 On l'a laissé revenir vivre à la maison, mais apparemment 496 00:27:53,357 --> 00:27:54,412 ça n'a pas marché. 497 00:27:55,058 --> 00:27:57,182 Certains gosses sont de la mauvaise graine, tu vois ? 498 00:27:57,305 --> 00:27:58,442 Liam est l'un d'eux. 499 00:28:04,528 --> 00:28:07,050 Jeffrey Sarkossian. Voici ma femme, Colleen. 500 00:28:08,257 --> 00:28:09,770 Ryan Matthews. Enchanté. 501 00:28:09,957 --> 00:28:11,851 Écoutez, je voudrais m'excuser 502 00:28:12,027 --> 00:28:14,580 pour l'ennui qu'a occasionné Liam. 503 00:28:15,017 --> 00:28:15,911 Ennui ? 504 00:28:17,527 --> 00:28:19,061 Liam n'a rien fait. 505 00:28:20,077 --> 00:28:23,242 La raison de mon appel est que je voulais vous dire en personne 506 00:28:24,445 --> 00:28:26,170 les progrès que Liam fait. 507 00:28:27,086 --> 00:28:29,421 Son premier papier était énorme. 508 00:28:30,078 --> 00:28:33,122 C'était perspicace, structuré, très bien écrit. 509 00:28:33,637 --> 00:28:34,710 Oh, chéri. 510 00:28:35,255 --> 00:28:36,670 Vous devriez être fier de lui. 511 00:28:53,598 --> 00:28:55,451 Bienvenue à tous. 512 00:28:55,778 --> 00:28:57,812 Je m'appelle Tim, et je suis alcolique. 513 00:28:58,155 --> 00:28:59,551 Bonjour, Tim. 514 00:29:02,837 --> 00:29:04,131 Pardon, je suis en retard. 515 00:29:07,325 --> 00:29:08,272 Donc... 516 00:29:09,817 --> 00:29:11,081 Ce que vous avez fait... 517 00:29:11,865 --> 00:29:12,942 C'était cool. 518 00:29:14,705 --> 00:29:17,002 Les 10 jours de punition tiennent toujours. 519 00:29:18,256 --> 00:29:19,211 Oui, OK. 520 00:29:23,007 --> 00:29:23,961 Ton téléphone. 521 00:29:27,457 --> 00:29:28,300 Merci. 522 00:29:33,386 --> 00:29:35,180 Et pour la dissertation. 523 00:29:37,426 --> 00:29:38,850 J'ai loupé la date limite ? 524 00:29:40,425 --> 00:29:41,220 Non. 525 00:29:41,876 --> 00:29:43,173 Il reste 3 jours. 526 00:29:45,106 --> 00:29:46,010 Cool. 527 00:29:54,075 --> 00:29:55,373 J'ai escaladé les chutes. 528 00:29:55,508 --> 00:29:58,273 Bien sûr, je pensais que c'était 5 km au lieu de 15. 529 00:29:58,406 --> 00:30:01,003 Je suis sorti de l'eau et... J'ai vomi. 530 00:30:03,857 --> 00:30:06,590 Je vais aux toilettes. Je reviens. 531 00:30:06,768 --> 00:30:08,110 Bien sûr, bébé. 532 00:30:09,346 --> 00:30:11,843 Tu veux goûter cette soupe à l'oignon ? 533 00:30:24,735 --> 00:30:27,502 - Qu'est-ce que tu fais ? - De quoi tu parles ? 534 00:30:27,628 --> 00:30:29,773 Tu sais très bien de quoi je parle. 535 00:30:29,908 --> 00:30:32,440 Pourquoi demander à Navid et moi ce double rencard ? 536 00:30:32,567 --> 00:30:34,310 Je pensais que ce serait sympa. 537 00:30:34,745 --> 00:30:35,901 Ouais, bien sûr. 538 00:30:36,206 --> 00:30:39,272 Et tu as vraiment besoin d'être avec Jasmine devant moi, hein ? 539 00:30:39,406 --> 00:30:42,383 Désolé. Ça t'embête ? C'est intéressant, parce que 540 00:30:42,545 --> 00:30:44,303 - tu sais ce qui m'ennuie ? - Quoi ? 541 00:30:44,467 --> 00:30:46,861 Entendre Navid se venter d'avoir coucher avec toi 542 00:30:46,988 --> 00:30:48,510 après qu'on se soit embrassé. 543 00:30:48,635 --> 00:30:50,743 Alors c'est une revanche ? 544 00:30:51,328 --> 00:30:54,601 Ça te fait quoi si je sors avec elle ? Tu as un mec, tu te souviens ? 545 00:30:54,777 --> 00:30:57,312 Je sais que j'ai un copain. Pas besoin de me le rappeler. 546 00:30:57,485 --> 00:30:58,953 Pourquoi es-tu aussi jalouse ? 547 00:30:59,087 --> 00:31:01,483 Je ne suis pas jalouse ! C'est juste embêtant 548 00:31:01,658 --> 00:31:04,303 car je sais que tu veux me rendre jalouse. 549 00:31:05,036 --> 00:31:06,330 Et si je le suis ? 550 00:31:07,047 --> 00:31:10,590 - Ça marche, alors. - Pas du tout. C'est pathétique. 551 00:31:11,627 --> 00:31:14,471 Tu sais quoi ? Je vais arrêter ça. 552 00:31:15,476 --> 00:31:17,502 - Embrasse qui tu veux. - D'accord, parfait. 553 00:31:17,838 --> 00:31:18,632 Parfait. 554 00:31:27,957 --> 00:31:29,903 Tu n'aurais pas dû faire ça. 555 00:31:40,775 --> 00:31:43,022 Je suis désolé, je ne me sens pas bien. 556 00:31:43,358 --> 00:31:46,951 - Tu veux toujours venir ? - Je veux aller me coucher. 557 00:31:49,258 --> 00:31:50,903 Tout va bien, tu es sûre ? 558 00:31:51,206 --> 00:31:52,600 Tout va bien. 559 00:31:52,896 --> 00:31:55,242 Je n'ai pas le droit d'avoir mal au crâne ? 560 00:31:55,458 --> 00:31:57,100 Si, bien sûr. Pardon. 561 00:32:10,756 --> 00:32:12,551 Tu sembles perdue. 562 00:32:16,366 --> 00:32:18,212 Je cherche Reed Tower. 563 00:32:18,937 --> 00:32:20,683 J'y vais. Suis-moi. 564 00:32:21,847 --> 00:32:22,841 Merci. 565 00:32:22,978 --> 00:32:24,572 Je suis Jamie, au fait. 566 00:32:25,528 --> 00:32:27,323 Tu n'es pas d'ici ? 567 00:32:27,456 --> 00:32:29,121 Je vais postuler. 568 00:32:29,256 --> 00:32:31,072 Tu devrais, c'est la meilleure. 569 00:32:31,335 --> 00:32:34,070 Et toi, tu es un Pi Phi qui attend que ça arrive. 570 00:32:35,765 --> 00:32:37,373 Tu es voyant, hein ? 571 00:32:37,628 --> 00:32:40,292 Voyant, militant SAE... C'est pareil. 572 00:32:40,877 --> 00:32:42,570 Oui, on... Sait des choses. 573 00:32:43,528 --> 00:32:44,521 Comme quoi ? 574 00:32:45,185 --> 00:32:46,032 Comme... 575 00:32:46,998 --> 00:32:49,590 Je sais quand je vois quelqu'un que je dois connaître. 576 00:32:50,036 --> 00:32:53,172 Pourquoi penses-tu que j'ai lancé ma balle, hier ? 577 00:32:53,478 --> 00:32:55,333 Tu pensais que c'était un accident ? 578 00:32:55,456 --> 00:32:57,070 Mes bras sont plutôt bien entraînés. 579 00:32:57,206 --> 00:33:00,852 Je n'aurai pas fait partie de l'équipe, sinon. 580 00:33:00,978 --> 00:33:02,620 Donc, tu es dans l'équipe. 581 00:33:04,955 --> 00:33:07,602 Tu veux venir voir un match, une fois ? 582 00:33:07,748 --> 00:33:10,341 Te voilà. J'avais peur que tu te perdes. 583 00:33:13,258 --> 00:33:15,900 Je demandais juste mon chemin. 584 00:33:16,176 --> 00:33:18,323 - Jamie, voici... - Mon colloc Richard. 585 00:33:25,138 --> 00:33:28,281 On devrait y aller, si on veut avoir le bus. 586 00:33:37,566 --> 00:33:40,010 Ils viennent d'Irlande ? Cool. 587 00:33:43,048 --> 00:33:44,833 Désolé, mec. Je suis... 588 00:33:44,967 --> 00:33:49,012 Pas vraiment de bonne humeur. J'espérais que la musique me fasse oublier Sasha. 589 00:33:49,588 --> 00:33:50,560 Pas de problème. 590 00:33:50,735 --> 00:33:53,483 - Tu veux boire quoi ? - Peu importe. 591 00:33:55,325 --> 00:33:58,321 - Qu'est-ce que tu fais là ? - Je suis venu pour la musique. 592 00:33:58,447 --> 00:34:00,121 Je ne savais pas que tu serais là. 593 00:34:00,246 --> 00:34:02,180 Les musiciens sont des amis à moi. 594 00:34:02,636 --> 00:34:03,832 Des amis adultes. 595 00:34:04,777 --> 00:34:05,772 Désolé. 596 00:34:07,368 --> 00:34:08,313 On y va. 597 00:34:13,628 --> 00:34:15,023 Tu veux y aller ? 598 00:34:15,288 --> 00:34:18,581 Merci à tous d'être venus. On est les Script de Dublin, 599 00:34:18,706 --> 00:34:21,751 et on va jouer une chanson qui s'appelle "We cry". 600 00:34:22,297 --> 00:34:24,171 On va rester pour le concert, tu vois ? 601 00:34:24,297 --> 00:34:26,391 - Et on ira après. - D'accord. 602 00:35:02,437 --> 00:35:04,533 Je t'avais dit qu'on entendrait la musique 603 00:35:04,658 --> 00:35:07,652 - sans voir tes ennemis. - C'est parfait. 604 00:35:11,336 --> 00:35:12,130 Quoi ? 605 00:35:14,105 --> 00:35:16,142 Rien. Rien. C'est... 606 00:35:17,978 --> 00:35:19,420 Merci pour tout ça. 607 00:35:34,887 --> 00:35:38,260 J'ai laissé tomber... tellement de gens toutes ces années 608 00:35:38,387 --> 00:35:39,682 que j'ai arrêté de compter. 609 00:35:40,796 --> 00:35:43,493 Mais ceux que je regrette le plus 610 00:35:44,457 --> 00:35:45,752 ce sont mes enfants. 611 00:35:50,157 --> 00:35:52,103 J'ai été une mère horrible. 612 00:35:53,416 --> 00:35:55,651 C'est pourquoi je suis reconnaissante que... 613 00:35:56,166 --> 00:35:58,462 L'une de mes filles soit là ce soir. 614 00:35:59,855 --> 00:36:01,201 Merci, ma puce, 615 00:36:01,467 --> 00:36:03,413 de me donner une autre chance. 616 00:36:05,028 --> 00:36:08,493 Je te promets, je ne te décevrai plus. 617 00:36:14,628 --> 00:36:16,381 J'aimerais dire quelque chose, si je peux. 618 00:36:16,515 --> 00:36:17,862 Allez-y. S'il vous plaît. 619 00:36:27,015 --> 00:36:30,681 Je voulais vraiment être là ce soir, pour pouvoir dire à ma mère, 620 00:36:31,367 --> 00:36:32,712 une fois pour toute, 621 00:36:33,676 --> 00:36:35,222 ne m'approche plus. 622 00:36:36,278 --> 00:36:37,813 Tout ce qu'elle a dit ? 623 00:36:37,948 --> 00:36:41,042 Croyez-moi, ça durera jusqu'à ce qu'elle ait une mauvaise journée. 624 00:36:41,826 --> 00:36:44,112 Et elle retombera vers une bouteille, ou 625 00:36:44,246 --> 00:36:47,042 des pilulles, peu importe ce sur quoi elle tombera. 626 00:36:49,486 --> 00:36:52,033 Mais tu as dit une chose de bien, Jackie. 627 00:36:53,858 --> 00:36:55,700 Tu étais une mère horrible. 628 00:36:56,677 --> 00:37:01,170 La pire de toutes. Et si tu crois pourvoir te racheter avec une voiture... 629 00:37:02,408 --> 00:37:04,840 Ça prouve que tu ne me connais pas du tout. 630 00:37:07,797 --> 00:37:09,793 Ne m'approche plus. Je suis sérieuse. 631 00:37:11,178 --> 00:37:12,471 Tu es morte, pour moi. 632 00:37:34,976 --> 00:37:36,490 On y va, mec. 633 00:37:36,935 --> 00:37:39,480 C'est dur d'être dans la même pièce qu'elle. 634 00:37:40,186 --> 00:37:41,483 Ouais, je comprends. 635 00:37:45,396 --> 00:37:46,263 En fait... 636 00:37:46,848 --> 00:37:48,830 - Donne-moi dix minutes. - Elle est arrivée quand ? 637 00:37:48,965 --> 00:37:52,263 Je ne sais pas. Mais je dois faire quelque chose tant que je peux. 638 00:37:52,746 --> 00:37:54,343 Lance-toi, mec. 639 00:38:17,787 --> 00:38:20,581 - Tu lui as déjà parlé ? - Il n'y a rien à dire. 640 00:38:20,715 --> 00:38:22,701 C'est trop tard. Elle a tourné la page. 641 00:38:23,756 --> 00:38:25,602 On s'en va. 642 00:38:31,767 --> 00:38:33,262 Où vas-tu ? 643 00:38:37,495 --> 00:38:40,090 Ce baiser était inapproprié, pour un tuteur. 644 00:38:40,445 --> 00:38:43,512 Désolée. Je sais que ce n'est pas un rendez-vous. 645 00:38:43,646 --> 00:38:45,820 Je m'amuse beaucoup. 646 00:38:47,478 --> 00:38:48,370 Moi aussi. 647 00:38:49,695 --> 00:38:52,142 Je dois dire que tu me surprends beaucoup. 648 00:38:52,347 --> 00:38:54,550 Quand j'ai entendu "Beverly Hills," j'ai pensé, "Super. 649 00:38:54,678 --> 00:38:57,972 Elle parlera de fringues, de coiffure et de maquillage." 650 00:38:59,448 --> 00:39:00,792 Mais j'avais tort. 651 00:39:01,415 --> 00:39:02,361 Tu es... 652 00:39:03,347 --> 00:39:05,043 Assez spéciale, tu sais ? 653 00:39:05,907 --> 00:39:06,850 Toi aussi. 654 00:39:07,477 --> 00:39:09,971 Tu dois avoir des parents plutôt incroyables. 655 00:39:10,558 --> 00:39:12,600 À quoi ils ressemblent, d'ailleurs ? 656 00:39:12,726 --> 00:39:13,772 Mes parents ? 657 00:39:15,198 --> 00:39:17,570 Rien d'extraordinaire Mon père est radiologue. 658 00:39:17,707 --> 00:39:20,802 Et ma mère est doyenne des admissions à CU. 659 00:39:21,378 --> 00:39:22,220 Vraiment ? 660 00:39:22,625 --> 00:39:23,733 Je ne savais pas. 661 00:39:33,448 --> 00:39:36,390 Naomi ne croira jamais qu'on a couché ensemble. 662 00:40:03,787 --> 00:40:04,830 Je dois... 663 00:40:05,706 --> 00:40:07,200 Vraiment te parler. 664 00:40:08,596 --> 00:40:10,792 Je suis désolée pour la manière dont je me suis comportée. 665 00:40:12,775 --> 00:40:14,223 Rappelle-moi, OK ? 666 00:40:24,615 --> 00:40:25,410 Allo ? 667 00:40:28,775 --> 00:40:30,660 C'est la dernière fois, OK ? 668 00:40:31,966 --> 00:40:33,810 On se dit au revoir. 669 00:40:40,426 --> 00:40:41,820 Ade, ça va ? 670 00:40:45,218 --> 00:40:46,810 C'est à cause de Teddy ? 671 00:40:47,107 --> 00:40:48,901 Ce n'est pas parti, hein ? 672 00:40:49,445 --> 00:40:51,890 Oui, tu avais raison, c'est pas parti. 673 00:40:52,956 --> 00:40:54,652 C'est pas pour ça que je suis là. 674 00:40:57,085 --> 00:41:00,862 Silver, on est amies, OK ? On restera toujours en contact. 675 00:41:00,998 --> 00:41:02,830 Je sais. Désolée pour la dispute. 676 00:41:03,006 --> 00:41:04,450 Ta mère m'a appelée. 677 00:41:05,656 --> 00:41:07,000 Ade, laisse tomber. 678 00:41:07,285 --> 00:41:09,512 Elle voulait juste que je te dise quelque chose. 679 00:41:09,646 --> 00:41:11,082 Elle n'aurait pas dû t'embêter. 680 00:41:11,218 --> 00:41:12,962 Tu ne comprends pas. 681 00:41:13,978 --> 00:41:16,300 Elle m'a dit quelque chose que tu ne sais pas. 682 00:41:17,265 --> 00:41:20,512 Arrête. Cette femme ne peut rien te dire 683 00:41:20,635 --> 00:41:22,512 qui me fera changer d'avis. 684 00:41:22,646 --> 00:41:24,393 Notre relation est finie. 685 00:41:26,577 --> 00:41:27,982 Elle a un cancer, Silver. 686 00:41:32,627 --> 00:41:34,023 Ta mère est mourante.