1
00:00:00,629 --> 00:00:02,581
Précédemment...
2
00:00:03,462 --> 00:00:05,087
Tu fais quoi dans la vie ?
3
00:00:05,301 --> 00:00:07,849
- Je suis dans la musique.
- C'est qui cette blanche,
4
00:00:08,019 --> 00:00:11,256
et pourquoi elle serre
ton copain dans ses bras ?
5
00:00:13,827 --> 00:00:15,661
Tu vois ce sans-abri qui a été tué ?
6
00:00:15,831 --> 00:00:17,509
Son neveu est ici.
C'est lui.
7
00:00:17,679 --> 00:00:20,493
Jasper, attends.
Allons faire un tour.
8
00:00:20,730 --> 00:00:22,536
- Vraiment ?
- Naomi est ta sœur ?
9
00:00:22,774 --> 00:00:25,312
Naomi ne croira jamais
qu'on a couché ensemble.
10
00:00:30,427 --> 00:00:31,730
On a assez attendu.
11
00:00:42,540 --> 00:00:43,940
Salut, Janine !
12
00:00:45,090 --> 00:00:47,205
{\pos(192,210)}Salut, Jordan, mon gars !
13
00:00:48,158 --> 00:00:50,252
{\pos(192,210)}Jolies chaussures, Alisa.
14
00:00:52,659 --> 00:00:55,223
{\pos(192,230)}Et, Natalie, au boulot
avec ce bec Bunsen au labo.
15
00:00:58,838 --> 00:00:59,793
{\pos(192,230)}Salut, mec.
16
00:01:00,095 --> 00:01:03,120
{\pos(192,230)}M. Wong m'a assommé
avec plein de devoirs.
17
00:01:05,656 --> 00:01:07,121
{\pos(192,230)}C'est pas marrant.
18
00:01:07,296 --> 00:01:10,450
{\pos(192,230)}Je pensais à un truc
qu'Adrianna a dit hier soir,
19
00:01:11,156 --> 00:01:12,492
après qu'on l'ai fait.
20
00:01:14,006 --> 00:01:15,361
Ouais. Bien sûr.
21
00:01:15,776 --> 00:01:18,903
{\pos(192,230)}Quoi de neuf ?
Vous avez passé un bon week-end ?
22
00:01:20,008 --> 00:01:22,290
- J'ai un moyen de récupérer Naomi.
- Sérieux ?
23
00:01:22,468 --> 00:01:23,312
Comment ?
24
00:01:24,638 --> 00:01:27,123
- Allez.
- Il veut pas en parler,
25
00:01:27,388 --> 00:01:30,002
laisse-le tranquille.
Mon week-end était aussi génial.
26
00:01:30,178 --> 00:01:31,563
- Pourquoi ?
- Pour rien.
27
00:01:31,697 --> 00:01:33,291
Pourquoi, j'ai l'air différent ?
28
00:01:36,127 --> 00:01:37,503
Il s'est enfin envoyé en l'air.
29
00:01:38,287 --> 00:01:40,892
C'est quoi ça ? J'essaye de
ne pas le crier sur les toits.
30
00:01:41,326 --> 00:01:44,953
{\pos(192,230)}Mais vu que c'est plus un secret,
c'est vrai. Je suis plus vierge.
31
00:01:47,275 --> 00:01:48,892
{\pos(192,230)}T'en as enfin parlé avec Ade.
32
00:01:49,155 --> 00:01:51,141
J'ai pas eu à le faire.
33
00:01:51,318 --> 00:01:54,270
Après être rentrée du Beach Club,
elle n'arrêtait pas de me toucher.
34
00:01:54,447 --> 00:01:56,360
Elle m'a dit :
"J'ai envie de toi, Navid."
35
00:01:56,716 --> 00:01:58,363
Donc j'ai exaucé ses souhaits.
36
00:01:58,935 --> 00:02:01,131
{\pos(192,230)}- Exaucé ses souhaits !
- Baisse ta main.
37
00:02:01,307 --> 00:02:03,820
{\pos(192,230)}- T'as atteins le point critique.
- Vraiment ?
38
00:02:04,806 --> 00:02:06,621
Tu sais ?
On devrait faire un double rencard.
39
00:02:08,215 --> 00:02:11,373
{\pos(192,210)}Toi et Ade
et moi et ce canon du cours d'anglais,
40
00:02:11,548 --> 00:02:13,712
{\pos(192,210)}Jasmine Lotan.
Vous la connaissez ?
41
00:02:14,328 --> 00:02:15,460
Elle est mignonne.
42
00:02:15,868 --> 00:02:18,292
- Vous sortez ensemble ?
- Une fois que je lui aurais demandé.
43
00:02:19,135 --> 00:02:21,801
Mais vraiment, ça serait cool
de sortir avec toi et Ade.
44
00:02:21,976 --> 00:02:24,053
Lui montrer que je connais
des couples respectables.
45
00:02:24,476 --> 00:02:25,761
Bien sûr, ça me va.
46
00:02:26,028 --> 00:02:27,641
Super. On va s'amuser.
47
00:02:31,075 --> 00:02:32,890
C'est quelle couleur ?
J'adore.
48
00:02:33,067 --> 00:02:35,591
Ça s'appelle Dulce de Leche.
49
00:02:36,356 --> 00:02:37,850
Je vais aussi la prendre.
50
00:02:40,325 --> 00:02:41,690
C'est ma première fois ici,
51
00:02:42,807 --> 00:02:43,951
c'est bien ?
52
00:02:45,075 --> 00:02:47,072
Moi aussi,
c'est ma première fois ici.
53
00:02:47,428 --> 00:02:50,101
- On a déménagé à côté.
- "On" ?
54
00:02:50,278 --> 00:02:52,913
Votre petit ami et vous ?
55
00:02:54,447 --> 00:02:56,291
Oui, plus ou moins.
Moi et mon mari.
56
00:02:58,505 --> 00:02:59,542
Vous êtes mariée.
57
00:03:01,758 --> 00:03:02,923
Bien sûr.
58
00:03:05,095 --> 00:03:07,003
Ça fait combien de temps ?
59
00:03:07,586 --> 00:03:08,942
19 ans.
60
00:03:11,027 --> 00:03:13,682
- 19 ans ?
- Je sais. Ça fait longtemps.
61
00:03:14,188 --> 00:03:17,403
J'y crois pas moi-même, mais
mes enfants sont en première.
62
00:03:17,667 --> 00:03:19,770
Je suis mère, j'ai des photos d'eux.
63
00:03:20,395 --> 00:03:22,071
Vous ne voulez
sûrement pas les voir.
64
00:03:22,955 --> 00:03:24,110
Si, pourquoi pas ?
65
00:03:26,395 --> 00:03:27,473
Voilà.
66
00:03:27,856 --> 00:03:29,800
C'est ma fille, Annie.
67
00:03:30,766 --> 00:03:31,962
Et c'est...
68
00:03:33,097 --> 00:03:34,521
Mon fils, Dixon.
69
00:03:38,138 --> 00:03:39,792
L'université est un choix crucial.
70
00:03:40,185 --> 00:03:43,922
Tu es en première, tu dois déjà
avoir une idée de là où tu veux aller.
71
00:03:45,788 --> 00:03:46,593
Non ?
72
00:03:47,686 --> 00:03:49,141
Si. Exactement.
73
00:03:49,556 --> 00:03:51,912
Je vais vous faire une fleur
et vous laisser du temps
74
00:03:52,048 --> 00:03:55,273
pour les enfants à problèmes
ou lire des magazines.
75
00:03:56,048 --> 00:03:58,331
J'irai à l'université de Californie.
76
00:03:58,867 --> 00:04:01,680
- CU est une bonne fac.
- Elle est plus que bonne.
77
00:04:01,855 --> 00:04:03,230
C'est parfait, magnifique.
78
00:04:03,458 --> 00:04:05,493
Mon grand-père y était.
Il m'y a déjà emmenée.
79
00:04:06,556 --> 00:04:08,703
C'est comme les campus
sur la côte Est
80
00:04:08,878 --> 00:04:11,791
sauf qu'il fait du soleil
et que les gens sont beaux.
81
00:04:11,965 --> 00:04:14,292
C'est important de savoir
ce que tu veux,
82
00:04:14,468 --> 00:04:18,162
- mais tu dois penser à...
- J'ai pensé à tout.
83
00:04:18,765 --> 00:04:21,132
Je sais comment mes 4 ans à CU
vont se dérouler.
84
00:04:21,395 --> 00:04:24,861
En 1ère année, je vais postuler à Pi Phi
même si les DG me supplient.
85
00:04:25,736 --> 00:04:27,361
En 2ème année,
86
00:04:27,538 --> 00:04:29,772
je trouverai le futur M. Clark.
87
00:04:30,477 --> 00:04:33,353
Il fera partie des Sigma Alpha Epsilon.
Il jouera au foot US...
88
00:04:35,795 --> 00:04:37,732
Tu ne pourras pas aller à CU.
89
00:04:40,475 --> 00:04:41,550
Comment ça ?
90
00:04:41,726 --> 00:04:44,153
Tes résultats aux tests
ne sont pas assez bons.
91
00:04:44,325 --> 00:04:45,532
Tes notes non plus.
92
00:04:45,666 --> 00:04:48,481
Et tu n'as pas d'activités
extra-scolaires.
93
00:04:48,658 --> 00:04:50,492
Mais j'aime CU.
94
00:04:51,068 --> 00:04:52,490
Et je suis riche.
95
00:04:53,486 --> 00:04:55,412
Ça ne sera pas suffisant.
96
00:04:57,566 --> 00:05:00,513
Mais si tu veux rester par ici,
il y a beaucoup d'autres écoles
97
00:05:00,687 --> 00:05:02,051
qui sont à ta hauteur.
98
00:05:02,227 --> 00:05:04,780
Comme Santa Monica
Community College.
99
00:05:40,785 --> 00:05:42,762
"Nous sommes tous dans le caniveau,
100
00:05:43,177 --> 00:05:45,182
mais certains
contemplent les étoiles."
101
00:05:45,726 --> 00:05:47,130
C'est d'Oscar Wilde.
102
00:05:47,698 --> 00:05:49,482
C'était sympa l'autre soir.
103
00:05:50,306 --> 00:05:52,373
- À contempler les étoiles.
- Oui, c'était sympa.
104
00:05:52,835 --> 00:05:54,543
T'es libre après les cours ?
105
00:05:54,718 --> 00:05:57,600
Je vais aller dans Chinatown.
Il y a cet endroit particulier,
106
00:05:58,106 --> 00:05:59,722
où mon oncle m'emmenait.
107
00:06:00,125 --> 00:06:02,311
J'aimerais beaucoup y retourner.
108
00:06:02,575 --> 00:06:03,731
En sa mémoire.
109
00:06:05,047 --> 00:06:07,692
Bien sûr, je viendrai avec toi.
110
00:06:14,617 --> 00:06:16,233
C'est la meilleure réunion.
111
00:06:16,406 --> 00:06:17,881
Il y a beaucoup de gens connus.
112
00:06:18,055 --> 00:06:19,813
Je peux pas vous dire qui c'est,
113
00:06:19,985 --> 00:06:23,143
parce que c'est anonyme,
mais la dernière fois,
114
00:06:23,316 --> 00:06:25,443
quelqu'un ressemblait
à Ritney Rears.
115
00:06:25,676 --> 00:06:28,290
Ils ont aussi les meilleurs donuts.
Avec du sucre glace.
116
00:06:28,767 --> 00:06:30,300
J'ai même vu des beignets.
117
00:06:30,795 --> 00:06:33,013
Mais ce jour est sur toi
et ce que t'as accompli.
118
00:06:33,388 --> 00:06:35,150
Six mois sobres, c'est important.
119
00:06:35,327 --> 00:06:37,941
Merci beaucoup d'être venus.
Ça me touche énormément.
120
00:06:38,196 --> 00:06:40,130
C'est normal.
Impossible qu'on manque ça.
121
00:06:40,776 --> 00:06:44,451
- Allons chercher des beignets.
- Non, ne bouge pas. J'y vais.
122
00:06:44,698 --> 00:06:47,193
Au cas où tu manquerais de physique
pour jouer des bras.
123
00:06:47,405 --> 00:06:48,900
Tu sais que je suis fier de toi ?
124
00:06:49,445 --> 00:06:50,581
Oui, je le sais.
125
00:06:52,077 --> 00:06:54,571
- Il est trop gentil, hein ?
- Oui.
126
00:06:55,227 --> 00:06:57,413
T'as de la chance d'avoir
un copain si formidable.
127
00:06:57,786 --> 00:06:59,201
Je le sais.
128
00:07:00,207 --> 00:07:01,452
Vraiment chanceuse.
129
00:07:02,476 --> 00:07:03,622
Je suis d'accord.
130
00:07:04,118 --> 00:07:06,022
Voilà.
Un à la pomme, un à la poire.
131
00:07:07,266 --> 00:07:10,183
- Merci, chéri.
- Je vais nous chercher des places.
132
00:07:13,357 --> 00:07:14,302
Oh, mon Dieu.
133
00:07:15,518 --> 00:07:17,041
- Je m'en vais.
- Pourquoi ?
134
00:07:17,168 --> 00:07:19,162
Désolée.
Je t'appelle plus tard.
135
00:07:19,677 --> 00:07:21,182
Pourquoi ?
C'est qui ?
136
00:07:25,185 --> 00:07:26,512
La mère de Silver.
137
00:07:54,396 --> 00:07:55,843
Vas-t-en et ne reviens pas.
138
00:07:57,948 --> 00:07:59,282
- Pourquoi ?
- Pourquoi ?
139
00:07:59,838 --> 00:08:02,291
Parce que t'es en première,
voilà pourquoi !
140
00:08:02,416 --> 00:08:03,311
Comment... ?
141
00:08:04,306 --> 00:08:05,353
Comment t'as... ?
142
00:08:06,047 --> 00:08:09,152
- Je peux t'expliquer.
- Expliquer quoi ? Que t'as pas 17 ans ?
143
00:08:10,108 --> 00:08:12,270
- Non, mais...
- Mais quoi ?
144
00:08:13,320 --> 00:08:14,820
Je suis stupide.
145
00:08:14,990 --> 00:08:16,865
Je peux pas croire que j'aimais bien
146
00:08:17,038 --> 00:08:18,352
un lycéen.
147
00:08:20,129 --> 00:08:21,162
M'approche plus.
148
00:08:22,166 --> 00:08:24,510
Je suis sérieuse.
M'approche plus.
149
00:08:33,696 --> 00:08:36,671
Peach Pit Team
www.forom.com
150
00:08:43,446 --> 00:08:45,393
S02E05
Environmental hazards
151
00:09:09,908 --> 00:09:12,262
- Tu as oublié ton beignet.
- Entre.
152
00:09:12,436 --> 00:09:13,361
Merci.
153
00:09:14,685 --> 00:09:16,482
{\pos(192,230)}Désolée d'être partie de la réunion.
154
00:09:16,936 --> 00:09:18,512
{\pos(192,230)}Je ne pouvais pas y faire face.
155
00:09:19,265 --> 00:09:20,513
J'ai compris.
156
00:09:23,117 --> 00:09:24,880
Ta mère a eu des
applaudissements ce soir.
157
00:09:25,005 --> 00:09:26,470
30 jours de sobriété.
158
00:09:26,855 --> 00:09:27,983
Tant mieux.
159
00:09:30,928 --> 00:09:32,232
{\pos(192,230)}Elle m'a parlée après.
160
00:09:33,237 --> 00:09:34,902
Elle disait vouloir te voir.
161
00:09:36,078 --> 00:09:37,152
Elle a changé.
162
00:09:37,885 --> 00:09:39,572
Comme si je n'avais
jamais entendu ça.
163
00:09:40,236 --> 00:09:42,202
{\pos(192,230)}Je sais. Je dis juste,
164
00:09:42,635 --> 00:09:44,533
{\pos(192,230)}elle semble vraiment différente.
165
00:09:45,187 --> 00:09:46,240
Elle est accro.
166
00:09:47,137 --> 00:09:50,223
{\a6}Et quand les accros sont sobres,
ils deviennent des personnes différentes.
167
00:09:51,848 --> 00:09:54,133
{\pos(192,210)}Quand je pense à ce que j'étais :
168
00:09:55,075 --> 00:09:57,670
si sournoise, manipulatrice,
169
00:09:58,335 --> 00:10:00,381
- une menteuse...
- Et tu as changé ?
170
00:10:01,565 --> 00:10:02,473
Vraiment ?
171
00:10:04,776 --> 00:10:06,222
Ça veut dire quoi ?
172
00:10:07,646 --> 00:10:09,511
{\pos(192,210)}Rien. Oublie ça.
173
00:10:09,686 --> 00:10:11,852
Tu veux dire quelque chose.
Qu'est-ce que c'est ?
174
00:10:13,575 --> 00:10:14,440
Quoi ?
175
00:10:15,697 --> 00:10:17,363
Je t'ai vu embrasser Teddy.
176
00:10:26,926 --> 00:10:28,163
{\pos(192,210)}J'ai commis une erreur.
177
00:10:29,617 --> 00:10:30,951
Ne le dis pas à Navid.
178
00:10:32,007 --> 00:10:34,543
Je ne vais pas le faire.
Mais tu devrais.
179
00:10:37,328 --> 00:10:39,381
{\pos(192,210)}Ces choses ne s'oublient pas.
180
00:10:39,837 --> 00:10:42,260
Tu penses que si,
tu le veux, mais non.
181
00:10:42,528 --> 00:10:43,640
{\pos(192,210)}Crois-moi.
182
00:10:43,815 --> 00:10:45,680
{\pos(192,210)}Regarde ce qu'a engendré le baiser
d'Ethan.
183
00:10:45,947 --> 00:10:47,551
C'était une situation différente.
184
00:10:47,837 --> 00:10:49,260
- Non...
- Si, ça l'était.
185
00:10:49,685 --> 00:10:52,060
Tu étais désorientée,
tu ne savais même pas qui tu aimais.
186
00:10:52,327 --> 00:10:54,142
Moi, je ne suis pas désorientée.
187
00:10:54,317 --> 00:10:55,141
J'ai...
188
00:10:56,076 --> 00:10:57,262
{\pos(192,210)}commis une erreur,
189
00:10:57,435 --> 00:10:59,441
{\pos(192,210)}et j'ai tourné la page, et
rien ne s'est passé.
190
00:10:59,826 --> 00:11:01,231
Ça ne va pas marcher.
191
00:11:02,788 --> 00:11:04,722
{\pos(192,210)}Ce n'est vraiment pas tes affaires.
192
00:11:04,897 --> 00:11:07,070
{\pos(192,210)}Peut-être que
tu devrais rester en dehors de ça.
193
00:11:16,718 --> 00:11:19,382
Joseph Campbell a utilisé le terme de
"monomythe" de Joyce.
194
00:11:20,216 --> 00:11:22,210
Il l'appelait aussi
"Le voyage du héros".
195
00:11:22,798 --> 00:11:25,592
{\a6}Qui sont les héros
monomythes célèbres ?
196
00:11:25,935 --> 00:11:28,150
{\pos(192,210)}Il y a le Bouddha, Moïse,
197
00:11:28,328 --> 00:11:29,141
{\pos(192,210)}le Christ,
198
00:11:29,647 --> 00:11:30,931
Luke Skywalker,
199
00:11:31,196 --> 00:11:32,383
Ryan Matthews.
200
00:11:33,736 --> 00:11:36,283
Je viens de l'avoir.
As-tu téléchargé des applics ?
201
00:11:36,458 --> 00:11:38,600
- Rends-le.
- Je vais te montrer.
202
00:11:38,866 --> 00:11:40,903
Ne touche à rien.
Rends-le moi.
203
00:11:42,238 --> 00:11:43,401
Je prends le téléphone.
204
00:11:43,886 --> 00:11:45,510
Je le rangeais.
205
00:11:45,745 --> 00:11:47,953
Donne-le moi.
Je te le rends à la fin du cours.
206
00:11:48,607 --> 00:11:50,120
Ce n'est pas juste.
207
00:11:50,848 --> 00:11:52,051
Écris donc sur ça.
208
00:11:52,227 --> 00:11:53,953
Ton monomythe personnel.
209
00:12:13,507 --> 00:12:15,262
Pourquoi tu portes un jogging ?
210
00:12:15,436 --> 00:12:16,460
Tu vas bien ?
211
00:12:16,895 --> 00:12:20,122
J'ai appris que je n'irai pas à CU,
et que je vais finir dans un fast-food,
212
00:12:20,296 --> 00:12:22,393
peu importe ce que je porte.
213
00:12:27,298 --> 00:12:28,480
Tu m'en veux,
214
00:12:28,657 --> 00:12:31,453
mais on a un plus gros problème.
215
00:12:33,008 --> 00:12:35,291
Oh, mon Dieu.
Naomi est en jogging ?
216
00:12:35,887 --> 00:12:36,702
Quoi ?
217
00:12:37,186 --> 00:12:38,301
Je ne sais pas.
218
00:12:44,155 --> 00:12:46,511
- Puis-je avoir... ?
- Je voulais parler de ton devoir.
219
00:12:47,607 --> 00:12:49,061
Quel est le problème ?
220
00:12:50,336 --> 00:12:52,682
Aucun.
C'est bien.
221
00:12:53,227 --> 00:12:56,892
Le L.A. Times sponsorise les concours
d'essais, tu devrais essayer.
222
00:12:58,786 --> 00:13:01,883
- Tu devrais réviser...
- Je suis obligé de participer ?
223
00:13:03,896 --> 00:13:06,151
- Non.
- Cool. Alors, je m'en passe.
224
00:13:07,048 --> 00:13:08,720
Puis-je avoir mon téléphone ?
225
00:13:09,416 --> 00:13:11,683
Je ne te comprends pas, Liam.
Tu es intelligent.
226
00:13:11,858 --> 00:13:14,482
- Ce n'est pas cool de s'en soucier ?
- Trouvez un autre projet,
227
00:13:14,656 --> 00:13:17,201
car ce ne sera pas moi.
Rendez-moi mon téléphone.
228
00:13:17,468 --> 00:13:19,043
"Rendez-moi mon téléphone" ?
229
00:13:19,925 --> 00:13:22,531
Désolé. Rendez-moi mon téléphone,
s'il vous plaît.
230
00:13:22,877 --> 00:13:25,012
Absolument.
À la fin de la journée.
231
00:13:25,637 --> 00:13:26,573
Quoi ?
232
00:13:27,237 --> 00:13:29,263
On dirait que j'ai trouvé
ce à quoi tu tiens.
233
00:13:35,525 --> 00:13:37,611
Vous êtes sûrs de ne
pas équilibrer les équipes ?
234
00:13:37,785 --> 00:13:39,480
- Vous contre moi ?
- Tu commences ?
235
00:13:39,868 --> 00:13:41,981
Je n'arrive pas à croire
que ce soit fini.
236
00:13:43,518 --> 00:13:45,483
- Je vais commencer.
- Tu sais ce qui va aider ?
237
00:13:46,457 --> 00:13:47,272
La mort ?
238
00:13:47,445 --> 00:13:51,180
Ça ou cette fille super sexy
de ma classe d'histoire.
239
00:13:51,508 --> 00:13:54,012
Elle est peut-être pas DJ
ou n'a surement pas de
240
00:13:54,208 --> 00:13:56,801
connaissances en sport,
mais elle a de superbes
241
00:13:57,465 --> 00:13:58,292
hanches.
242
00:14:02,496 --> 00:14:03,411
Super.
243
00:14:04,528 --> 00:14:07,843
Honnêtement, je peux pas croire que
c'est la dernière fois que je la vois.
244
00:14:09,865 --> 00:14:12,752
Et je sais que Sasha pense ça aussi.
Je sais qu'elle va chialer.
245
00:14:12,926 --> 00:14:14,843
Elle a dit
qu'elle tombait amoureuse.
246
00:14:15,235 --> 00:14:17,850
Vraiment ?
Car tu as toujours une chance.
247
00:14:18,907 --> 00:14:19,721
Non.
248
00:14:21,377 --> 00:14:22,523
Désolé, mais non.
249
00:14:22,788 --> 00:14:24,492
Bien sûr que si...
Comme Naomi et moi.
250
00:14:24,666 --> 00:14:27,483
C'est vrai, comme ce mystérieux
plan que tu n'as pas exécuté ?
251
00:14:27,655 --> 00:14:31,153
Difficultés techniques. L'important,
c'est que si vous vous aimez,
252
00:14:31,325 --> 00:14:32,743
il reste un espoir.
253
00:14:33,248 --> 00:14:35,692
Comme si Dixon avait une machine
à remonter le temps.
254
00:14:35,867 --> 00:14:38,661
- Quel est ton problème ?
- Te fais pas d'illusions.
255
00:14:38,875 --> 00:14:41,162
- C'est fini.
- Pourquoi pas une autre chance ?
256
00:14:42,346 --> 00:14:43,632
Il a rien à perdre.
257
00:14:48,336 --> 00:14:50,360
Je veux dire,
qu'est-ce que j'ai à perdre ?
258
00:14:55,606 --> 00:14:58,110
Vous m'avez amenée
ici pour me torturer ?
259
00:14:58,285 --> 00:15:01,501
Je dois m'habituer aux doubles
burgers et au congélateur.
260
00:15:01,998 --> 00:15:03,962
On ne te torture pas.
261
00:15:04,135 --> 00:15:05,701
On t'inspire.
262
00:15:05,876 --> 00:15:07,440
C'est ton rêve.
263
00:15:08,118 --> 00:15:11,063
Combien as-tu fais de pilates
264
00:15:11,235 --> 00:15:14,070
- sur l'hymne de la CU ?
- Peu importe, c'est fini.
265
00:15:14,477 --> 00:15:17,362
Pourquoi ? Car une conseillère
d'orientation te l'a dit ?
266
00:15:17,536 --> 00:15:19,301
Allez, tu n'es pas une lâche.
267
00:15:19,545 --> 00:15:21,452
Depuis quand un non
est pour toi une réponse ?
268
00:15:22,298 --> 00:15:25,350
Ce matin, au café.
Il était à court de soja.
269
00:15:25,595 --> 00:15:27,222
T'aurais dû dire d'en mettre plus.
270
00:15:27,395 --> 00:15:28,971
Parce que tu es comme ça.
271
00:15:29,147 --> 00:15:32,531
Rappelle-toi à Hermès
quand ils avaient plus de sacs Bikini ?
272
00:15:32,706 --> 00:15:36,131
- Qu'avais-tu fait ?
- J'ai appelé le manager régional,
273
00:15:36,305 --> 00:15:37,971
et demandé qu'ils virent
la vendeuse.
274
00:15:38,256 --> 00:15:40,432
Exactement.
Et, que s'est-il passé ?
275
00:15:40,697 --> 00:15:43,183
- Ils ont remis des sacs.
- Et ?
276
00:15:44,545 --> 00:15:45,872
J'en ai acheté deux...
277
00:15:46,047 --> 00:15:48,402
Le bleu au veau,
le marron au crocodile.
278
00:15:48,667 --> 00:15:50,363
C'est vrai, car tu es Naomi Clark.
279
00:15:50,578 --> 00:15:53,191
Quand quelqu'un te dit que tu ne
peux pas l'avoir, tu les fais virer.
280
00:15:53,366 --> 00:15:55,430
Pour ta gouverne,
j'ai un problème avec,
281
00:15:55,608 --> 00:15:57,712
mais tu ne peux pas,
donc ça ne compte pas.
282
00:15:58,128 --> 00:16:00,701
Tu fais ce que tu veux,
et tu te fiches du refus.
283
00:16:01,586 --> 00:16:02,730
C'est quoi cette... ?!
284
00:16:03,186 --> 00:16:04,003
Désolé.
285
00:16:10,835 --> 00:16:12,003
Tu as un bon bras.
286
00:16:17,488 --> 00:16:19,401
Vous avez raison.
Vous avez raison !
287
00:16:19,947 --> 00:16:22,170
Je ne vais pas laisser
une conseillère,
288
00:16:22,347 --> 00:16:25,210
qui porte un bracelet sur la cheville,
me dire quoi faire.
289
00:16:25,388 --> 00:16:28,981
Je dois trouver une solution pour entrer
à CU. Et je la trouverai.
290
00:16:29,157 --> 00:16:30,650
C'est ce qu'on voulait entendre.
291
00:16:31,998 --> 00:16:33,240
Oh mon Dieu !
292
00:16:33,717 --> 00:16:35,192
Je porte un jogging !
293
00:16:53,056 --> 00:16:54,921
Je ne pourrais être plus heureux
294
00:16:55,098 --> 00:16:57,970
que si tu avais un réfrigérateur
à côté de ton lit.
295
00:16:59,628 --> 00:17:01,202
Avec du rôti dedans.
296
00:17:02,507 --> 00:17:03,940
J'ai trop faim.
297
00:17:04,486 --> 00:17:06,182
Mais je pense plus à
298
00:17:06,445 --> 00:17:08,100
du poulet frit et des gaufres.
299
00:17:11,865 --> 00:17:13,302
J'ai oublié de te dire.
300
00:17:13,477 --> 00:17:16,433
Dis-toi que tu en as,
et tout est oublié.
301
00:17:16,607 --> 00:17:18,831
Non, ce n'est pas à
propos de la nourriture.
302
00:17:19,655 --> 00:17:21,463
Mais du dîner, en fait.
303
00:17:22,116 --> 00:17:24,493
Teddy nous a demandé un double rencard
avec lui et une fille.
304
00:17:24,665 --> 00:17:25,662
Quoi ? Non.
305
00:17:27,306 --> 00:17:29,042
Je ne veux pas de double rencard.
306
00:17:29,257 --> 00:17:30,290
Pourquoi pas ?
307
00:17:31,115 --> 00:17:32,372
Parce que...
308
00:17:32,778 --> 00:17:35,551
Je préférerai être seule avec toi.
309
00:17:35,727 --> 00:17:38,212
Moi aussi, il a déjà demandé.
310
00:17:38,926 --> 00:17:40,223
Tu n'as qu'à dire non.
311
00:17:40,487 --> 00:17:42,800
Je lui ai déjà dit oui.
Il veut impressionner une fille.
312
00:17:43,185 --> 00:17:46,562
Il m'a demandé une faveur.
C'est une nuit. C'est quoi le problème ?
313
00:17:50,136 --> 00:17:51,243
Bien.
314
00:17:59,868 --> 00:18:01,403
Tu fais quoi ?
315
00:18:05,185 --> 00:18:08,073
Vous étiez censé me rendre
mon téléphone...
316
00:18:08,246 --> 00:18:11,412
Alors, tu fouilles mon bureau ?
317
00:18:11,678 --> 00:18:14,081
J'ai des trucs importants
qui ne doivent pas être effacés.
318
00:18:15,278 --> 00:18:17,630
Tu viens de prendre une semaine
de colle. Vas-t-en.
319
00:18:19,756 --> 00:18:21,013
Ce n'est pas juste.
320
00:18:21,278 --> 00:18:23,951
Je n'aurais pas eu à fouiller
dans votre bureau si vous étiez là...
321
00:18:24,127 --> 00:18:26,283
Tu n'aurais rien dû faire.
322
00:18:26,526 --> 00:18:28,351
Vous n'auriez pas dû
prendre mon téléphone.
323
00:18:28,618 --> 00:18:31,402
- Va pour 10 jours de retenue.
- Quel est le problème ?
324
00:18:31,578 --> 00:18:34,732
- C'est votre stupide concours ?
- Excuse-moi ?
325
00:18:34,998 --> 00:18:37,231
- Pourquoi vous êtes un... ?
- C'est ça.
326
00:18:37,497 --> 00:18:40,983
J'en ai marre de ton comportement.
Tes parents nous ont dit d'appeler
327
00:18:41,248 --> 00:18:43,863
- si on a des problèmes avec toi.
- Attendez, quoi ?
328
00:18:44,308 --> 00:18:47,531
Et c'en est un. Donc
on aura une conversation.
329
00:18:49,358 --> 00:18:51,662
- J'irai en retenue.
- Désolé.
330
00:18:52,035 --> 00:18:53,042
C'est trop tard.
331
00:18:53,928 --> 00:18:56,350
Vous ne comprenez pas.
Mon beau-père est un con.
332
00:18:56,525 --> 00:18:58,380
Tout le monde est con.
Ton beau-père, moi.
333
00:18:58,648 --> 00:19:01,343
Réfléchis à ça. C'est peut-être
pas nous le problème.
334
00:19:01,516 --> 00:19:02,723
C'est peut-être toi.
335
00:19:12,547 --> 00:19:14,480
Salut, toi.
Qu'est-ce qui se passe ?
336
00:19:14,745 --> 00:19:17,540
Ça ressemble à quoi ?
J'étudie pour intégrer CU.
337
00:19:17,907 --> 00:19:19,052
C'est génial.
338
00:19:19,185 --> 00:19:20,280
Sois dit en passant,
339
00:19:20,408 --> 00:19:22,821
grande relation de causalité entre
étudier et augmenter tes notes.
340
00:19:22,948 --> 00:19:24,401
Qui a parlé de ça ?
341
00:19:25,788 --> 00:19:28,182
J'ai fait une petite recherche
sur le doyen des admissions.
342
00:19:28,316 --> 00:19:30,850
Son fils va à CU.
C'est un tuteur.
343
00:19:31,025 --> 00:19:32,533
- Donc je l'ai engagé.
- Cool.
344
00:19:32,706 --> 00:19:34,462
Donc tu vas te concentrer sur le BAC ?
345
00:19:34,676 --> 00:19:37,693
Je vais sortir avec le fils du doyen.
Franchement, essaye d'imaginer.
346
00:19:38,837 --> 00:19:40,382
Une fois qu'on commence à se voir,
347
00:19:40,745 --> 00:19:44,120
il me présentera à sa mère...
Évidemment je le charmerai de suite.
348
00:19:44,516 --> 00:19:47,100
Finalement, mon cher Richard et moi
ferons la fête entre amis,
349
00:19:47,235 --> 00:19:50,311
mais pas avant que Dean et moi
ayons accompli une dernière obligation.
350
00:19:50,536 --> 00:19:54,490
Le type d'obligation qui va me garantir
une place à CU pour l'automne 2011.
351
00:19:55,845 --> 00:19:59,613
Tu penses pas que c'est un peu plus
facile de... je sais pas... étudier ?
352
00:19:59,787 --> 00:20:01,853
La clé du succès est de connaître
ses forces.
353
00:20:01,977 --> 00:20:05,121
Je suis nulle aux examens.
Mais je suis excellente en petite-amie.
354
00:20:05,998 --> 00:20:08,913
Malheureusement,
Richard est un peu snob.
355
00:20:09,038 --> 00:20:11,122
Son Facebook dit que c'est un
super écolo.
356
00:20:11,295 --> 00:20:13,512
Donc je lis tous ces livres
sur le réchauffement climatique
357
00:20:13,635 --> 00:20:15,712
pour qu'il pense
qu'on a des choses en commun.
358
00:20:15,847 --> 00:20:18,592
Mollo sur les doses.
Sérieux, c'est la sécheresse ici.
359
00:20:21,407 --> 00:20:24,633
Alors ? Ça sonne comme si
je me préoccupais de l'environnement ?
360
00:20:36,055 --> 00:20:38,292
S'il te plaît, écoute,
juste écoute-moi.
361
00:20:38,705 --> 00:20:40,861
OK, et ensuite
si tu veux que je disparaisse,
362
00:20:41,488 --> 00:20:43,441
Je partirai. Pour toujours.
363
00:20:50,767 --> 00:20:52,453
Je t'ai achetée une pizza.
364
00:20:53,208 --> 00:20:56,473
Quand on s'est rencontré à la pizzeria
on connaissait pas nos âges respectifs.
365
00:20:57,546 --> 00:20:59,762
Tout ce qu'on savait
était qu'on s'appréciait.
366
00:21:00,135 --> 00:21:02,372
Et oui, quand j'ai su que
t'étais plus vieille,
367
00:21:03,036 --> 00:21:03,872
j'ai menti.
368
00:21:04,606 --> 00:21:07,623
C'était vraiment,
vraiment stupide.
369
00:21:09,188 --> 00:21:10,833
La raison de mon mensonge,
370
00:21:11,107 --> 00:21:13,381
était que je pouvais pas croire
371
00:21:14,185 --> 00:21:17,360
qu'une fille aussi cool,
aussi réaliste...
372
00:21:19,105 --> 00:21:20,872
et aussi belle existait.
373
00:21:21,965 --> 00:21:23,441
Mais tu veux que je te dise ?
374
00:21:23,618 --> 00:21:25,640
Bien que je m'en veux
d'avoir menti,
375
00:21:26,448 --> 00:21:28,240
je suis content de l'avoir fait.
376
00:21:28,858 --> 00:21:31,212
Parce que si je t'avais dit
que j'avais que 17 ans,
377
00:21:31,516 --> 00:21:33,162
t'aurais jamais voulu
sortir avec moi.
378
00:21:33,987 --> 00:21:35,912
Donc oui, j'ai menti sur mon âge,
379
00:21:36,328 --> 00:21:38,431
mais tout ce que je t'ai dit,
ce dont on a parlé,
380
00:21:38,725 --> 00:21:39,671
tout,
381
00:21:40,417 --> 00:21:42,240
tous les trucs
sur mes sentiments,
382
00:21:42,915 --> 00:21:44,211
tous tes sentiments,
383
00:21:44,677 --> 00:21:46,052
rien de tout ça n'était faux.
384
00:21:46,227 --> 00:21:47,803
Je suis donc là
385
00:21:48,257 --> 00:21:50,353
en espérant
qu'on pourrait recommencer.
386
00:21:52,988 --> 00:21:54,132
Plus de mensonges.
387
00:21:55,408 --> 00:21:57,003
Juste toi et moi...
388
00:21:59,305 --> 00:22:01,230
et moitié orientale, moitié pepperoni.
389
00:22:02,827 --> 00:22:03,772
Dégage.
390
00:22:24,787 --> 00:22:27,553
"S'il te plaît viens à la réunion
de ce soir. Je veux dire.
391
00:22:27,835 --> 00:22:29,803
Je veux vraiment qu'on se reparle.
392
00:22:30,457 --> 00:22:31,500
Je t'aime, Maman."
393
00:22:34,548 --> 00:22:35,821
Sur le capot ?
394
00:22:39,086 --> 00:22:40,820
Donc, tu vas y aller ?
395
00:22:43,415 --> 00:22:44,693
Aucune idée.
396
00:22:47,286 --> 00:22:48,603
T'as pas vu Metropolis ?
397
00:22:48,865 --> 00:22:50,391
C'est encore plus énorme
398
00:22:50,535 --> 00:22:52,620
que ton manque d'expérience
avec Dim Sum.
399
00:22:53,087 --> 00:22:55,280
Et le mérite pour avoir
essayer les cuisses de poulet ?
400
00:22:55,418 --> 00:22:57,153
J'ai dégagé, comme,
3 de ces enfoirés.
401
00:22:57,275 --> 00:22:58,813
T'as raison. Mérite gagné.
402
00:22:59,316 --> 00:23:00,621
Mais c'est déductible
403
00:23:01,535 --> 00:23:03,553
de ta navrante
ignorance cinématographique.
404
00:23:03,676 --> 00:23:07,671
Et non, Annie, désolé,
mais Kansas n'est pas une excuse.
405
00:23:07,806 --> 00:23:09,512
Tu vis à L.A.
depuis presque un an.
406
00:23:09,637 --> 00:23:12,273
J'imagine que je traînais
dans la mauvaise scène.
407
00:23:12,407 --> 00:23:13,762
Oui, sans blague.
408
00:23:14,206 --> 00:23:17,171
Ça va t'éclater, Metropolis.
C'est énorme. C'est à propos
409
00:23:17,297 --> 00:23:18,942
de l'homme face à la société.
410
00:23:19,065 --> 00:23:20,690
Ça influence le film que je fais.
411
00:23:21,428 --> 00:23:23,011
Tu fais un film ?
412
00:23:23,386 --> 00:23:25,510
À moitié narratif,
moitié documentaire,
413
00:23:25,717 --> 00:23:28,771
moitié réel,
un truc expérimental de ouf.
414
00:23:28,907 --> 00:23:31,943
Imagine que Matthew Barney
rencontre Michael Moore.
415
00:23:32,255 --> 00:23:33,050
Cool.
416
00:23:34,496 --> 00:23:35,840
En fait,
417
00:23:36,808 --> 00:23:39,441
il y a un groupe qui joue ce soir,
The Script.
418
00:23:39,567 --> 00:23:41,921
Je pensais l'utiliser
pour une partie de mon générique. Tu...
419
00:23:42,475 --> 00:23:43,501
veux venir ?
420
00:23:44,036 --> 00:23:45,922
- Ils jouent où ?
- Au Beach Club.
421
00:23:47,325 --> 00:23:50,762
Je passe. La plupart des gens
que je déteste y traînent, donc...
422
00:23:51,856 --> 00:23:54,313
Et si je te garantissais
que tu ne verras aucun d'entre eux ?
423
00:23:55,108 --> 00:23:56,220
Tu viendrais ?
424
00:24:26,287 --> 00:24:28,840
- T'es Richard ?
- Naomi, salut.
425
00:24:29,245 --> 00:24:31,091
Oh, désolée d'être en retard.
426
00:24:31,307 --> 00:24:34,170
Ils devraient vraiment repeindre
les pistes cyclables sur the Shrine.
427
00:24:37,085 --> 00:24:38,843
T'es venue en vélo
de Beverly Hills ?
428
00:24:38,975 --> 00:24:41,642
Je fais ce que je peux
pour réduire mon empreinte CO2.
429
00:24:43,777 --> 00:24:44,902
Impressionnant.
430
00:24:45,385 --> 00:24:46,403
Non, arrête.
431
00:24:46,568 --> 00:24:48,693
Non, sérieux, j'ai l'impression
d'être entouré de gens
432
00:24:48,868 --> 00:24:50,882
qui s'en fichent
de la Terre. Ils
433
00:24:51,127 --> 00:24:52,870
boivent l'eau minérale
en bouteille...
434
00:24:53,008 --> 00:24:54,990
Comment ils peuvent dormir la nuit ?
435
00:24:55,167 --> 00:24:57,571
Aucune idée.
Tu sais quoi, j'aimerais
436
00:24:57,705 --> 00:25:00,101
mettre des photos de dauphins
s'étouffant avec les bouteilles.
437
00:25:00,366 --> 00:25:02,900
Je pense que ça les ferait réfléchir
quant à leur utilisation.
438
00:25:03,265 --> 00:25:05,001
Des dauphins s'étouffant,
ça serait super.
439
00:25:08,665 --> 00:25:10,802
Avant qu'on commence
avec le vocabulaire, tu saurais
440
00:25:10,968 --> 00:25:13,132
où est the Independent Theater
par ici ?
441
00:25:13,265 --> 00:25:15,002
J'ai entendu
qu'il y avait un show de FLOW
442
00:25:15,127 --> 00:25:17,421
et je voulais voir
si je pouvais y faire un saut ce soir.
443
00:25:17,556 --> 00:25:19,052
FLOW comme dans For Love Of Water ?
444
00:25:21,596 --> 00:25:24,410
J'ai essayé d'aller à leur 2e diffusion
hier soir, mais ils avaient tout vendu.
445
00:25:24,855 --> 00:25:27,963
La rumeur dit qu'on verra plus jamais
la politique de gestion de l'eau pareil.
446
00:25:28,088 --> 00:25:29,582
Eh bien, tu devrais venir.
447
00:25:30,005 --> 00:25:32,003
Je veux dire, j'ai un autre ticket.
448
00:25:35,227 --> 00:25:37,800
Tu sais, je suis ton tuteur.
Je pense pas que c'est convenable.
449
00:25:39,077 --> 00:25:40,421
Allez, c'est pas un rencard.
450
00:25:40,558 --> 00:25:43,503
Deux personnes avec des affinités
intellectuelles qui vont voir un film
451
00:25:43,627 --> 00:25:45,493
sur leur thème de prédilection.
452
00:25:45,617 --> 00:25:47,713
En plus, j'ai entendu dire que
c'est un de ces films
453
00:25:47,848 --> 00:25:50,571
qui vaut le coup d'être vu sur
grand écran. Comme The Dark Knight.
454
00:25:53,095 --> 00:25:54,791
Mon Dieu, tu me tentes là.
455
00:25:56,238 --> 00:25:58,842
Ouais, tu sais, et puis merde.
C'est qu'un film.
456
00:25:59,846 --> 00:26:00,642
Super.
457
00:26:01,437 --> 00:26:02,280
Vocabulaire.
458
00:26:12,115 --> 00:26:13,871
- Désolé pour le retard.
- Pas de soucis.
459
00:26:14,137 --> 00:26:16,302
- Comment ça va mon pote ?
- Bien, et toi ?
460
00:26:16,985 --> 00:26:18,130
Quoi, pas de bise ?
461
00:26:18,846 --> 00:26:19,950
Oh, bien sûr.
462
00:26:21,336 --> 00:26:22,732
Les gars, voici Jasmine.
463
00:26:22,855 --> 00:26:24,172
Jasmine, voilà...
464
00:26:24,358 --> 00:26:25,753
Salut, je suis Adrianna.
465
00:26:25,878 --> 00:26:26,871
Et Navid.
466
00:26:27,396 --> 00:26:28,280
Assieds-toi.
467
00:26:36,096 --> 00:26:38,662
Jazz... vient juste d'emménager à L.A.
de Kauai.
468
00:26:38,875 --> 00:26:40,570
Oh vraiment. Super.
469
00:26:40,706 --> 00:26:42,723
Ade, t'y as déjà été, non ?
Avec ta mère ?
470
00:26:42,987 --> 00:26:45,643
- Oui, y a longtemps.
- Je m'en souviens.
471
00:26:46,518 --> 00:26:49,321
Quand elle est revenue, elle ne voulait
pas enlever sa couronne de fleurs.
472
00:26:49,455 --> 00:26:51,521
Je vous jure,
non seulement ce truc fanait,
473
00:26:51,695 --> 00:26:53,310
mais il commençait aussi à puer.
474
00:26:54,616 --> 00:26:57,240
Tu sais, ma famille va
à Kauai tous les Noëls.
475
00:26:57,646 --> 00:26:58,870
C'est vrai. Où ?
476
00:26:59,007 --> 00:27:01,251
Sur le North Shore. C'est genre,
une des plus belles...
477
00:27:01,376 --> 00:27:03,281
Je suis affamée !
On regarde le menu ?
478
00:27:03,456 --> 00:27:04,252
Bien sûr.
479
00:27:07,507 --> 00:27:09,910
Chéri, on commande 2 plats
et on partage ?
480
00:27:10,307 --> 00:27:11,713
Ouais, bonne idée.
481
00:27:12,545 --> 00:27:14,303
Je vous apporte quelque
chose à boire ?
482
00:27:14,786 --> 00:27:17,982
Je pense que je vais prendre un Iced Tea.
Non, un Arnold Palmer.
483
00:27:18,817 --> 00:27:20,313
De l'eau minérale.
484
00:27:20,757 --> 00:27:22,540
Je pense qu'on veut tous de l'eau.
485
00:27:23,157 --> 00:27:24,251
OK.
486
00:27:25,097 --> 00:27:26,992
- Oh, bébé.
- Oh, mon Dieu...
487
00:27:27,278 --> 00:27:29,103
Je l'ai. T'en fais pas.
488
00:27:34,595 --> 00:27:36,611
Je suis très impressionné, Liam.
489
00:27:37,057 --> 00:27:39,922
Ça t'as pris un mois pour
qu'on nous appelle à l'école.
490
00:27:40,506 --> 00:27:43,272
T'as tenu plus longtemps
que je pensais.
491
00:27:43,398 --> 00:27:45,241
Mon coeur, je sais
que c'est dur pour toi
492
00:27:45,415 --> 00:27:46,602
mais on avait un accord.
493
00:27:46,725 --> 00:27:48,640
- S'il ratait encore une fois...
- Je sais,
494
00:27:48,775 --> 00:27:50,270
Mon coeur, il a eu sa chance.
495
00:27:51,017 --> 00:27:53,222
On l'a laissé revenir vivre
à la maison, mais apparemment
496
00:27:53,357 --> 00:27:54,412
ça n'a pas marché.
497
00:27:55,058 --> 00:27:57,182
Certains gosses sont
de la mauvaise graine, tu vois ?
498
00:27:57,305 --> 00:27:58,442
Liam est l'un d'eux.
499
00:28:04,528 --> 00:28:07,050
Jeffrey Sarkossian.
Voici ma femme, Colleen.
500
00:28:08,257 --> 00:28:09,770
Ryan Matthews. Enchanté.
501
00:28:09,957 --> 00:28:11,851
Écoutez, je voudrais m'excuser
502
00:28:12,027 --> 00:28:14,580
pour l'ennui qu'a occasionné Liam.
503
00:28:15,017 --> 00:28:15,911
Ennui ?
504
00:28:17,527 --> 00:28:19,061
Liam n'a rien fait.
505
00:28:20,077 --> 00:28:23,242
La raison de mon appel est
que je voulais vous dire en personne
506
00:28:24,445 --> 00:28:26,170
les progrès que Liam fait.
507
00:28:27,086 --> 00:28:29,421
Son premier papier était énorme.
508
00:28:30,078 --> 00:28:33,122
C'était perspicace, structuré,
très bien écrit.
509
00:28:33,637 --> 00:28:34,710
Oh, chéri.
510
00:28:35,255 --> 00:28:36,670
Vous devriez être fier de lui.
511
00:28:53,598 --> 00:28:55,451
Bienvenue à tous.
512
00:28:55,778 --> 00:28:57,812
Je m'appelle Tim,
et je suis alcolique.
513
00:28:58,155 --> 00:28:59,551
Bonjour, Tim.
514
00:29:02,837 --> 00:29:04,131
Pardon, je suis en retard.
515
00:29:07,325 --> 00:29:08,272
Donc...
516
00:29:09,817 --> 00:29:11,081
Ce que vous avez fait...
517
00:29:11,865 --> 00:29:12,942
C'était cool.
518
00:29:14,705 --> 00:29:17,002
Les 10 jours de punition
tiennent toujours.
519
00:29:18,256 --> 00:29:19,211
Oui, OK.
520
00:29:23,007 --> 00:29:23,961
Ton téléphone.
521
00:29:27,457 --> 00:29:28,300
Merci.
522
00:29:33,386 --> 00:29:35,180
Et pour la dissertation.
523
00:29:37,426 --> 00:29:38,850
J'ai loupé la date limite ?
524
00:29:40,425 --> 00:29:41,220
Non.
525
00:29:41,876 --> 00:29:43,173
Il reste 3 jours.
526
00:29:45,106 --> 00:29:46,010
Cool.
527
00:29:54,075 --> 00:29:55,373
J'ai escaladé les chutes.
528
00:29:55,508 --> 00:29:58,273
Bien sûr, je pensais que c'était
5 km au lieu de 15.
529
00:29:58,406 --> 00:30:01,003
Je suis sorti de l'eau et...
J'ai vomi.
530
00:30:03,857 --> 00:30:06,590
Je vais aux toilettes.
Je reviens.
531
00:30:06,768 --> 00:30:08,110
Bien sûr, bébé.
532
00:30:09,346 --> 00:30:11,843
Tu veux goûter
cette soupe à l'oignon ?
533
00:30:24,735 --> 00:30:27,502
- Qu'est-ce que tu fais ?
- De quoi tu parles ?
534
00:30:27,628 --> 00:30:29,773
Tu sais très bien de quoi je parle.
535
00:30:29,908 --> 00:30:32,440
Pourquoi demander à Navid
et moi ce double rencard ?
536
00:30:32,567 --> 00:30:34,310
Je pensais que ce serait sympa.
537
00:30:34,745 --> 00:30:35,901
Ouais, bien sûr.
538
00:30:36,206 --> 00:30:39,272
Et tu as vraiment besoin d'être avec
Jasmine devant moi, hein ?
539
00:30:39,406 --> 00:30:42,383
Désolé. Ça t'embête ?
C'est intéressant, parce que
540
00:30:42,545 --> 00:30:44,303
- tu sais ce qui m'ennuie ?
- Quoi ?
541
00:30:44,467 --> 00:30:46,861
Entendre Navid se venter
d'avoir coucher avec toi
542
00:30:46,988 --> 00:30:48,510
après qu'on se soit embrassé.
543
00:30:48,635 --> 00:30:50,743
Alors c'est une revanche ?
544
00:30:51,328 --> 00:30:54,601
Ça te fait quoi si je sors avec elle ?
Tu as un mec, tu te souviens ?
545
00:30:54,777 --> 00:30:57,312
Je sais que j'ai un copain.
Pas besoin de me le rappeler.
546
00:30:57,485 --> 00:30:58,953
Pourquoi es-tu aussi jalouse ?
547
00:30:59,087 --> 00:31:01,483
Je ne suis pas jalouse !
C'est juste embêtant
548
00:31:01,658 --> 00:31:04,303
car je sais que tu veux
me rendre jalouse.
549
00:31:05,036 --> 00:31:06,330
Et si je le suis ?
550
00:31:07,047 --> 00:31:10,590
- Ça marche, alors.
- Pas du tout. C'est pathétique.
551
00:31:11,627 --> 00:31:14,471
Tu sais quoi ?
Je vais arrêter ça.
552
00:31:15,476 --> 00:31:17,502
- Embrasse qui tu veux.
- D'accord, parfait.
553
00:31:17,838 --> 00:31:18,632
Parfait.
554
00:31:27,957 --> 00:31:29,903
Tu n'aurais pas dû faire ça.
555
00:31:40,775 --> 00:31:43,022
Je suis désolé,
je ne me sens pas bien.
556
00:31:43,358 --> 00:31:46,951
- Tu veux toujours venir ?
- Je veux aller me coucher.
557
00:31:49,258 --> 00:31:50,903
Tout va bien, tu es sûre ?
558
00:31:51,206 --> 00:31:52,600
Tout va bien.
559
00:31:52,896 --> 00:31:55,242
Je n'ai pas le droit
d'avoir mal au crâne ?
560
00:31:55,458 --> 00:31:57,100
Si, bien sûr. Pardon.
561
00:32:10,756 --> 00:32:12,551
Tu sembles perdue.
562
00:32:16,366 --> 00:32:18,212
Je cherche Reed Tower.
563
00:32:18,937 --> 00:32:20,683
J'y vais. Suis-moi.
564
00:32:21,847 --> 00:32:22,841
Merci.
565
00:32:22,978 --> 00:32:24,572
Je suis Jamie, au fait.
566
00:32:25,528 --> 00:32:27,323
Tu n'es pas d'ici ?
567
00:32:27,456 --> 00:32:29,121
Je vais postuler.
568
00:32:29,256 --> 00:32:31,072
Tu devrais, c'est la meilleure.
569
00:32:31,335 --> 00:32:34,070
Et toi, tu es un Pi Phi
qui attend que ça arrive.
570
00:32:35,765 --> 00:32:37,373
Tu es voyant, hein ?
571
00:32:37,628 --> 00:32:40,292
Voyant, militant SAE...
C'est pareil.
572
00:32:40,877 --> 00:32:42,570
Oui, on... Sait des choses.
573
00:32:43,528 --> 00:32:44,521
Comme quoi ?
574
00:32:45,185 --> 00:32:46,032
Comme...
575
00:32:46,998 --> 00:32:49,590
Je sais quand je vois quelqu'un
que je dois connaître.
576
00:32:50,036 --> 00:32:53,172
Pourquoi penses-tu que j'ai lancé
ma balle, hier ?
577
00:32:53,478 --> 00:32:55,333
Tu pensais que c'était un accident ?
578
00:32:55,456 --> 00:32:57,070
Mes bras sont plutôt bien entraînés.
579
00:32:57,206 --> 00:33:00,852
Je n'aurai pas fait partie
de l'équipe, sinon.
580
00:33:00,978 --> 00:33:02,620
Donc, tu es dans l'équipe.
581
00:33:04,955 --> 00:33:07,602
Tu veux venir voir un match,
une fois ?
582
00:33:07,748 --> 00:33:10,341
Te voilà.
J'avais peur que tu te perdes.
583
00:33:13,258 --> 00:33:15,900
Je demandais juste mon chemin.
584
00:33:16,176 --> 00:33:18,323
- Jamie, voici...
- Mon colloc Richard.
585
00:33:25,138 --> 00:33:28,281
On devrait y aller,
si on veut avoir le bus.
586
00:33:37,566 --> 00:33:40,010
Ils viennent d'Irlande ?
Cool.
587
00:33:43,048 --> 00:33:44,833
Désolé, mec.
Je suis...
588
00:33:44,967 --> 00:33:49,012
Pas vraiment de bonne humeur. J'espérais
que la musique me fasse oublier Sasha.
589
00:33:49,588 --> 00:33:50,560
Pas de problème.
590
00:33:50,735 --> 00:33:53,483
- Tu veux boire quoi ?
- Peu importe.
591
00:33:55,325 --> 00:33:58,321
- Qu'est-ce que tu fais là ?
- Je suis venu pour la musique.
592
00:33:58,447 --> 00:34:00,121
Je ne savais pas que tu serais là.
593
00:34:00,246 --> 00:34:02,180
Les musiciens sont des amis à moi.
594
00:34:02,636 --> 00:34:03,832
Des amis adultes.
595
00:34:04,777 --> 00:34:05,772
Désolé.
596
00:34:07,368 --> 00:34:08,313
On y va.
597
00:34:13,628 --> 00:34:15,023
Tu veux y aller ?
598
00:34:15,288 --> 00:34:18,581
Merci à tous d'être venus.
On est les Script de Dublin,
599
00:34:18,706 --> 00:34:21,751
et on va jouer une chanson
qui s'appelle "We cry".
600
00:34:22,297 --> 00:34:24,171
On va rester pour le concert,
tu vois ?
601
00:34:24,297 --> 00:34:26,391
- Et on ira après.
- D'accord.
602
00:35:02,437 --> 00:35:04,533
Je t'avais dit
qu'on entendrait la musique
603
00:35:04,658 --> 00:35:07,652
- sans voir tes ennemis.
- C'est parfait.
604
00:35:11,336 --> 00:35:12,130
Quoi ?
605
00:35:14,105 --> 00:35:16,142
Rien. Rien. C'est...
606
00:35:17,978 --> 00:35:19,420
Merci pour tout ça.
607
00:35:34,887 --> 00:35:38,260
J'ai laissé tomber...
tellement de gens toutes ces années
608
00:35:38,387 --> 00:35:39,682
que j'ai arrêté de compter.
609
00:35:40,796 --> 00:35:43,493
Mais ceux que je regrette le plus
610
00:35:44,457 --> 00:35:45,752
ce sont mes enfants.
611
00:35:50,157 --> 00:35:52,103
J'ai été une mère horrible.
612
00:35:53,416 --> 00:35:55,651
C'est pourquoi je suis
reconnaissante que...
613
00:35:56,166 --> 00:35:58,462
L'une de mes filles soit là ce soir.
614
00:35:59,855 --> 00:36:01,201
Merci, ma puce,
615
00:36:01,467 --> 00:36:03,413
de me donner une autre chance.
616
00:36:05,028 --> 00:36:08,493
Je te promets,
je ne te décevrai plus.
617
00:36:14,628 --> 00:36:16,381
J'aimerais dire quelque chose,
si je peux.
618
00:36:16,515 --> 00:36:17,862
Allez-y. S'il vous plaît.
619
00:36:27,015 --> 00:36:30,681
Je voulais vraiment être là ce soir,
pour pouvoir dire à ma mère,
620
00:36:31,367 --> 00:36:32,712
une fois pour toute,
621
00:36:33,676 --> 00:36:35,222
ne m'approche plus.
622
00:36:36,278 --> 00:36:37,813
Tout ce qu'elle a dit ?
623
00:36:37,948 --> 00:36:41,042
Croyez-moi, ça durera jusqu'à
ce qu'elle ait une mauvaise journée.
624
00:36:41,826 --> 00:36:44,112
Et elle retombera
vers une bouteille, ou
625
00:36:44,246 --> 00:36:47,042
des pilulles,
peu importe ce sur quoi elle tombera.
626
00:36:49,486 --> 00:36:52,033
Mais tu as dit une chose de bien,
Jackie.
627
00:36:53,858 --> 00:36:55,700
Tu étais une mère horrible.
628
00:36:56,677 --> 00:37:01,170
La pire de toutes. Et si tu crois
pourvoir te racheter avec une voiture...
629
00:37:02,408 --> 00:37:04,840
Ça prouve
que tu ne me connais pas du tout.
630
00:37:07,797 --> 00:37:09,793
Ne m'approche plus.
Je suis sérieuse.
631
00:37:11,178 --> 00:37:12,471
Tu es morte, pour moi.
632
00:37:34,976 --> 00:37:36,490
On y va, mec.
633
00:37:36,935 --> 00:37:39,480
C'est dur d'être dans
la même pièce qu'elle.
634
00:37:40,186 --> 00:37:41,483
Ouais, je comprends.
635
00:37:45,396 --> 00:37:46,263
En fait...
636
00:37:46,848 --> 00:37:48,830
- Donne-moi dix minutes.
- Elle est arrivée quand ?
637
00:37:48,965 --> 00:37:52,263
Je ne sais pas. Mais je dois
faire quelque chose tant que je peux.
638
00:37:52,746 --> 00:37:54,343
Lance-toi, mec.
639
00:38:17,787 --> 00:38:20,581
- Tu lui as déjà parlé ?
- Il n'y a rien à dire.
640
00:38:20,715 --> 00:38:22,701
C'est trop tard.
Elle a tourné la page.
641
00:38:23,756 --> 00:38:25,602
On s'en va.
642
00:38:31,767 --> 00:38:33,262
Où vas-tu ?
643
00:38:37,495 --> 00:38:40,090
Ce baiser était inapproprié,
pour un tuteur.
644
00:38:40,445 --> 00:38:43,512
Désolée. Je sais que ce n'est pas
un rendez-vous.
645
00:38:43,646 --> 00:38:45,820
Je m'amuse beaucoup.
646
00:38:47,478 --> 00:38:48,370
Moi aussi.
647
00:38:49,695 --> 00:38:52,142
Je dois dire
que tu me surprends beaucoup.
648
00:38:52,347 --> 00:38:54,550
Quand j'ai entendu "Beverly Hills,"
j'ai pensé, "Super.
649
00:38:54,678 --> 00:38:57,972
Elle parlera de fringues,
de coiffure et de maquillage."
650
00:38:59,448 --> 00:39:00,792
Mais j'avais tort.
651
00:39:01,415 --> 00:39:02,361
Tu es...
652
00:39:03,347 --> 00:39:05,043
Assez spéciale, tu sais ?
653
00:39:05,907 --> 00:39:06,850
Toi aussi.
654
00:39:07,477 --> 00:39:09,971
Tu dois avoir des parents
plutôt incroyables.
655
00:39:10,558 --> 00:39:12,600
À quoi ils ressemblent, d'ailleurs ?
656
00:39:12,726 --> 00:39:13,772
Mes parents ?
657
00:39:15,198 --> 00:39:17,570
Rien d'extraordinaire
Mon père est radiologue.
658
00:39:17,707 --> 00:39:20,802
Et ma mère est doyenne
des admissions à CU.
659
00:39:21,378 --> 00:39:22,220
Vraiment ?
660
00:39:22,625 --> 00:39:23,733
Je ne savais pas.
661
00:39:33,448 --> 00:39:36,390
Naomi ne croira jamais
qu'on a couché ensemble.
662
00:40:03,787 --> 00:40:04,830
Je dois...
663
00:40:05,706 --> 00:40:07,200
Vraiment te parler.
664
00:40:08,596 --> 00:40:10,792
Je suis désolée pour la manière
dont je me suis comportée.
665
00:40:12,775 --> 00:40:14,223
Rappelle-moi, OK ?
666
00:40:24,615 --> 00:40:25,410
Allo ?
667
00:40:28,775 --> 00:40:30,660
C'est la dernière fois, OK ?
668
00:40:31,966 --> 00:40:33,810
On se dit au revoir.
669
00:40:40,426 --> 00:40:41,820
Ade, ça va ?
670
00:40:45,218 --> 00:40:46,810
C'est à cause de Teddy ?
671
00:40:47,107 --> 00:40:48,901
Ce n'est pas parti, hein ?
672
00:40:49,445 --> 00:40:51,890
Oui, tu avais raison,
c'est pas parti.
673
00:40:52,956 --> 00:40:54,652
C'est pas pour ça que je suis là.
674
00:40:57,085 --> 00:41:00,862
Silver, on est amies, OK ?
On restera toujours en contact.
675
00:41:00,998 --> 00:41:02,830
Je sais. Désolée pour la dispute.
676
00:41:03,006 --> 00:41:04,450
Ta mère m'a appelée.
677
00:41:05,656 --> 00:41:07,000
Ade, laisse tomber.
678
00:41:07,285 --> 00:41:09,512
Elle voulait juste que
je te dise quelque chose.
679
00:41:09,646 --> 00:41:11,082
Elle n'aurait pas dû t'embêter.
680
00:41:11,218 --> 00:41:12,962
Tu ne comprends pas.
681
00:41:13,978 --> 00:41:16,300
Elle m'a dit quelque chose
que tu ne sais pas.
682
00:41:17,265 --> 00:41:20,512
Arrête. Cette femme ne peut
rien te dire
683
00:41:20,635 --> 00:41:22,512
qui me fera changer d'avis.
684
00:41:22,646 --> 00:41:24,393
Notre relation est finie.
685
00:41:26,577 --> 00:41:27,982
Elle a un cancer, Silver.
686
00:41:32,627 --> 00:41:34,023
Ta mère est mourante.