1
00:00:01,324 --> 00:00:03,251
Précédemment...
2
00:00:03,485 --> 00:00:06,558
C'est ma soeur, Jen !
Tu veux qu'on vive ensemble ?
3
00:00:06,800 --> 00:00:09,337
Absolument.
Où veux-tu vivre ?
4
00:00:09,597 --> 00:00:12,260
Je peux pas aller au bal de promo.
Je veux pas voir les élèves du lycée.
5
00:00:12,514 --> 00:00:14,888
Je suis enceinte et tu es le père.
6
00:00:15,124 --> 00:00:18,306
- Tu essayes de ruiner ma vie ?
- Tu es un volcan.
7
00:00:18,431 --> 00:00:20,397
Ce comportement de fille sage,
c'est une façade.
8
00:00:20,522 --> 00:00:22,299
Quand tu ne pourras plus
supporter tout ça,
9
00:00:22,581 --> 00:00:25,148
et que tu exploseras,
ce sera fantastique.
10
00:00:25,378 --> 00:00:27,740
Ça me dirait de dîner avec vous.
Demain soir ?
11
00:00:27,910 --> 00:00:30,300
- Pourquoi pas, bordel ?
- Je ne veux pas être un plan cul.
12
00:00:30,476 --> 00:00:33,675
Je ne suis pas une fille que tu amènes
dans les toilettes d'un restaurant chinois.
13
00:00:33,911 --> 00:00:36,030
- Tu voudrais être mon cavalier au bal ?
- Vraiment ?
14
00:00:36,169 --> 00:00:37,703
- Oui.
- On a eu la maison.
15
00:00:37,918 --> 00:00:40,251
La banque dit que ça
pourrait prendre une semaine.
16
00:00:40,506 --> 00:00:42,371
Je ne veux pas que tu payes
avec ton argent.
17
00:00:42,508 --> 00:00:43,660
Je m'en fiche.
18
00:00:43,897 --> 00:00:45,160
Tu es tellement gentille.
19
00:00:52,465 --> 00:00:55,923
Je pensais que le bal, c'était sympa
mais les fêtes après, c'est encore mieux !
20
00:01:00,798 --> 00:01:02,792
Cette année, les fêtes d'après bal
21
00:01:02,968 --> 00:01:05,552
vont entraîner de sérieuses conséquences.
22
00:01:08,287 --> 00:01:09,550
Sans blaguer,
23
00:01:09,728 --> 00:01:12,593
j'ai un vrai message
pour les Secondes.
24
00:01:12,965 --> 00:01:16,132
Comme vous le savez,
les fêtes d'après bal des Premières
25
00:01:16,307 --> 00:01:18,861
ont amené un élève
à être arrêter en état d'ébriété,
26
00:01:19,036 --> 00:01:21,990
d'autres pour coma éthylique.
27
00:01:22,245 --> 00:01:24,142
C'est pourquoi l'administration,
conjointement
28
00:01:24,316 --> 00:01:28,250
avec la police de Beverly Hills,
a instauré une nouvelle politique
29
00:01:28,625 --> 00:01:30,351
concernant les fêtes d'après bal.
30
00:01:34,365 --> 00:01:37,281
Si vous vous faites arrêter à une fête
31
00:01:37,455 --> 00:01:41,242
{\a6}où il y a de l'alcool,
vous serez renvoyés temporairement.
32
00:01:42,858 --> 00:01:46,372
Si vous êtes renvoyés temporairement,
vous devrez aller aux cours d'été.
33
00:01:46,818 --> 00:01:50,563
Vous dites qu'une fête
peut gâcher mon été ?
34
00:01:52,716 --> 00:01:55,660
Oui, c'est le cas,
donc pensez aux conséquences.
35
00:01:55,946 --> 00:01:59,061
Ne forcez pas l'école à prendre
des sanctions à cause d'une fête.
36
00:01:59,398 --> 00:02:02,520
Soyez intelligents et prudents
le soir du bal.
37
00:02:05,486 --> 00:02:07,202
À quoi tu pensais ?
38
00:02:07,478 --> 00:02:08,753
Mon père m'a suppliée,
39
00:02:08,926 --> 00:02:11,852
m'a fait culpabiliser, et m'a promis
d'acheter la robe que je veux pour le bal.
40
00:02:12,025 --> 00:02:14,110
- J'espère que tu prendras une Chanel.
- C'est sûr.
41
00:02:14,287 --> 00:02:15,880
Mais j'ai pas encore de cavalier.
42
00:02:16,126 --> 00:02:17,060
Salut, Annie.
43
00:02:19,406 --> 00:02:21,243
Comment tu connais Godzilla ?
44
00:02:21,417 --> 00:02:24,972
{\pos(192,210)}Charlie Pinkwater ? Il est connu dans
l'univers du théâtre, derrière la scène.
45
00:02:25,145 --> 00:02:26,471
{\pos(192,210)}Super.
46
00:02:27,256 --> 00:02:29,470
{\pos(192,230)}Peut-être que Charlie Pinkwater
pourrait être ton cavalier.
47
00:02:29,607 --> 00:02:31,252
{\pos(192,230)}Tais-toi.
Y'a pas moyen.
48
00:02:31,428 --> 00:02:33,370
{\pos(192,230)}Il a probablement vu la vidéo.
49
00:02:33,766 --> 00:02:36,781
{\pos(192,230)}- Les gens vont oublier ça ?
- Bien sûr que oui, ma chérie.
50
00:02:36,958 --> 00:02:40,203
- Mariah Carey a oublié Glitter, non ?
- Ça n'aide pas.
51
00:02:41,197 --> 00:02:42,280
Merci.
52
00:02:43,297 --> 00:02:44,593
Merci.
53
00:02:49,646 --> 00:02:50,933
C'est quoi ça ?
54
00:02:53,287 --> 00:02:54,921
{\pos(192,230)}C'est une truite californienne.
55
00:02:55,465 --> 00:02:56,732
{\pos(192,230)}Vous voyez les tâches ?
56
00:02:56,908 --> 00:02:58,882
{\pos(192,230)}Les grandes nagoires latérales ?
57
00:02:59,055 --> 00:03:02,033
{\pos(192,230)}- Pourquoi tu n'as pas fait le contrôle ?
- Ça ne compte que pour 20% de la moyenne.
58
00:03:02,208 --> 00:03:05,943
{\pos(192,230)} J'en ai une de 85. Donc même
avec un zéro, j'en aurais une de 68.
59
00:03:06,117 --> 00:03:07,310
{\pos(192,230)}Alors je vais passer.
60
00:03:07,705 --> 00:03:09,291
{\pos(192,230)}Je ne te comprends pas, Liam.
61
00:03:09,696 --> 00:03:11,440
{\pos(192,230)}Qu'est-ce que tu essayes de prouver ?
62
00:03:11,618 --> 00:03:14,320
{\pos(192,230)}Tu es clairement intelligent,
tu as un grand potentiel.
63
00:03:15,027 --> 00:03:16,441
{\pos(192,230)}Pourquoi tu le gâches ?
64
00:03:16,695 --> 00:03:19,091
{\pos(192,210)}C'est vraiment dommage.
Je ne viens pas des quartiers pauvres.
65
00:03:19,267 --> 00:03:21,440
{\pos(192,210)}Puis vous me direz
de gagner le concours Academic Decathlon,
66
00:03:21,618 --> 00:03:25,581
avec votre coaching sévère mais sérieux
et vos sages platitudes sur la vie.
67
00:03:27,196 --> 00:03:29,352
Ils pourraient même en faire un film.
68
00:03:29,527 --> 00:03:30,541
Tu peux y aller.
69
00:03:34,635 --> 00:03:36,711
- Ô, Capitaine ! Mon Capitaine !
- Très sympa.
70
00:03:38,606 --> 00:03:40,242
Quoi de neuf, mec ?
71
00:03:40,806 --> 00:03:42,011
Vous vouliez me voir ?
72
00:03:42,915 --> 00:03:44,311
J'ai de très bonnes nouvelles.
73
00:03:50,455 --> 00:03:52,960
Suivez-moi dans le salon,
s'il vous plaît.
74
00:03:53,567 --> 00:03:55,282
Le canapé va dans cette pièce.
75
00:03:55,455 --> 00:03:57,370
Face à la cheminée
ou à la fenêtre ?
76
00:03:57,617 --> 00:03:59,203
- La fenêtre.
- La cheminée.
77
00:03:59,378 --> 00:04:02,353
La fenêtre.
Tu dois toujours privilégier la vue.
78
00:04:02,527 --> 00:04:04,020
Tu as beaucoup à apprendre.
79
00:04:04,196 --> 00:04:07,203
Je n'arrive toujours pas à croire que
tu veuilles acheter un canapé blanc en cuir.
80
00:04:07,337 --> 00:04:08,912
Ça se voit que tu viens de L.A.
81
00:04:09,128 --> 00:04:10,413
Je peux avoir un conseil ?
82
00:04:10,795 --> 00:04:13,051
Les pantalons blancs en cuir non plus.
83
00:04:13,227 --> 00:04:15,160
Je vois un gars, Liam.
84
00:04:15,336 --> 00:04:18,360
Il m'aime bien. Je ne suis pas sûre qu'il
en est conscient mais je sais que oui.
85
00:04:18,498 --> 00:04:21,793
Il a vraiment une phobie
des relations amoureuses.
86
00:04:21,926 --> 00:04:23,882
Mais je veux qu'il soit
mon cavalier pour le bal.
87
00:04:25,445 --> 00:04:27,972
Si tu veux un mec
qui fasse ce que tu veux,
88
00:04:28,145 --> 00:04:29,473
tu te crois dans Lysistrata.
89
00:04:29,727 --> 00:04:31,560
C'est quoi,
un muscle interne ?
90
00:04:32,838 --> 00:04:33,970
La pièce de théâtre
91
00:04:34,095 --> 00:04:35,353
d'Aristophane ?
92
00:04:35,526 --> 00:04:37,920
Les femmes utilisent le sexe
pour obtenir ce qu'elles veulent ?
93
00:04:38,047 --> 00:04:39,942
Et si ce qu'elles veulent,
c'est du sexe ?
94
00:04:41,498 --> 00:04:43,770
Tu as beaucoup à apprendre, chérie.
95
00:04:43,945 --> 00:04:45,070
Ne touchez pas à ça !
96
00:04:45,705 --> 00:04:47,033
Ne touchez pas à ça !
97
00:04:52,266 --> 00:04:54,573
Cette fois-ci, tu veux être
le mauvais ou le bon flic ?
98
00:04:54,746 --> 00:04:56,962
J'ai été le mauvais la semaine dernière
avec David Harris.
99
00:04:57,085 --> 00:04:59,790
Tu étais le mauvais ?
Je pensais que t'étais le bon.
100
00:05:01,095 --> 00:05:03,043
C'était le mauvais flic
avec un coeur en or.
101
00:05:03,488 --> 00:05:05,092
Vraiment ?
102
00:05:05,688 --> 00:05:07,893
- Je vais être le mauvais.
- Oui.
103
00:05:10,706 --> 00:05:11,802
Vous êtes là vous deux.
104
00:05:12,078 --> 00:05:14,203
Je ne m'attendais pas à un plan à 3.
105
00:05:14,617 --> 00:05:15,883
Assieds-toi, Liam.
106
00:05:19,798 --> 00:05:21,900
C'est à propos de Matthews ?
Parce que je vous le dis,
107
00:05:22,027 --> 00:05:24,453
ce mec n'aime pas l'art.
108
00:05:25,247 --> 00:05:26,741
Je vais aller droit au but.
109
00:05:26,986 --> 00:05:28,661
Ton père nous a appelés hier.
110
00:05:30,106 --> 00:05:33,313
Je ne lui ai pas parlé...
en 10 ans. Qu'est-ce qu'il a dit ?
111
00:05:33,485 --> 00:05:34,732
Il était où ?
112
00:05:37,488 --> 00:05:39,210
Vous vouliez dire mon beau-père ?
113
00:05:39,735 --> 00:05:41,593
Oui. Ton beau-père.
114
00:05:42,085 --> 00:05:43,760
Il se fait du souci pour toi, Liam.
115
00:05:43,937 --> 00:05:46,552
ll pense que tu n'es pas sociable.
116
00:05:46,728 --> 00:05:48,092
Pas impliqué dans cette école.
117
00:05:48,338 --> 00:05:50,221
"Impliqué" a été le mot-clé.
118
00:05:50,888 --> 00:05:52,142
Ce n'est pas une blague.
119
00:05:52,318 --> 00:05:55,310
Il demande tes bulletins.
Il pense aux écoles militaires.
120
00:05:55,965 --> 00:05:58,981
- Tu ne veux pas y aller.
- Peut-être que si.
121
00:05:59,218 --> 00:06:02,283
- J'ai des brochures.
- Non, il n'en a pas besoin.
122
00:06:03,188 --> 00:06:05,520
Il ne reste plus beaucoup de temps
avant la fin de l'année.
123
00:06:05,696 --> 00:06:07,240
Tu fais un petit effort,
124
00:06:07,416 --> 00:06:09,950
tu révises bien pour tes exams,
tu remontes tes notes...
125
00:06:10,168 --> 00:06:12,133
- Voilà.
- Tu montres une volonté à t'impliquer
126
00:06:12,307 --> 00:06:13,742
dans cette communauté.
127
00:06:14,345 --> 00:06:16,241
Comment ? Rejoindre la pep squad ?
128
00:06:16,505 --> 00:06:18,362
Le Conseil Des Élèves ?
Les Wildcat Crooners ?
129
00:06:18,486 --> 00:06:21,220
Franchement,
aucun n'aide dans ce cas-là.
130
00:06:21,395 --> 00:06:23,581
Il a juste besoin de voir
que tu fais des efforts.
131
00:06:23,975 --> 00:06:25,991
Plein d'options.
132
00:06:32,056 --> 00:06:34,180
Tu veux être bronzée à quel point ?
133
00:06:34,715 --> 00:06:37,300
Je ne suis pas sûre.
C'est nouveau pour moi.
134
00:06:37,475 --> 00:06:39,641
Mes amis disent que tout le monde
se fait bronzer pour le bal.
135
00:06:40,027 --> 00:06:42,732
C'est pour le bal ?
Pourquoi vous ne me l'avez pas dit ?
136
00:06:42,906 --> 00:06:45,631
On va opter pour Week-end à la Barbade.
137
00:06:45,806 --> 00:06:48,990
Tant que ce n'est pas trop sombre.
Je ne veux pas avoir l'air ridicule.
138
00:06:49,168 --> 00:06:52,530
Vous n'aurez pas l'air ridicule.
Vous serez magnifique.
139
00:06:53,066 --> 00:06:54,871
Mon Dieu, j'aime les bals.
140
00:06:55,377 --> 00:06:56,580
Vous avez peur?
141
00:06:57,546 --> 00:07:00,290
Je ne suis pas fan des bals.
142
00:07:00,508 --> 00:07:02,173
Tournez-vous, tes fesses vers moi.
143
00:07:04,908 --> 00:07:06,920
Vous êtes venue voir la bonne personne.
144
00:07:07,170 --> 00:07:08,510
Voilà ce que vous devez faire.
145
00:07:08,686 --> 00:07:11,925
Faites-vous un brushing, et les sourcils.
146
00:07:12,091 --> 00:07:13,630
Vous devez mettre des faux ongles.
147
00:07:14,139 --> 00:07:15,682
Les ongles ? Vraiment ?
148
00:07:16,265 --> 00:07:18,012
Vous ne voulez pas vous démarquer,
n'est-ce pas ?
149
00:07:18,148 --> 00:07:19,891
Non. Vraiment pas.
150
00:07:20,105 --> 00:07:21,230
Bien.
151
00:07:21,537 --> 00:07:22,763
Voyons.
152
00:07:22,936 --> 00:07:24,091
Le jour J...
153
00:07:24,418 --> 00:07:26,432
C'est très important.
154
00:07:26,608 --> 00:07:28,680
Épilez-toi partout.
155
00:07:43,216 --> 00:07:44,201
Quoi de neuf ?
156
00:07:44,567 --> 00:07:47,293
Pas grand-chose.
Je lis une pièce de théâtre grecque.
157
00:07:48,507 --> 00:07:50,672
Tu veux aller au bal avec moi ?
158
00:07:55,805 --> 00:07:58,052
Oui, bien sûr.
159
00:07:58,428 --> 00:07:59,452
Cool.
160
00:07:59,807 --> 00:08:01,813
On se voit demain, d'accord ?
161
00:08:02,437 --> 00:08:03,922
Ça me va.
162
00:08:11,345 --> 00:08:14,051
Oh, mon Dieu ! Oh, mon Dieu !
163
00:08:20,168 --> 00:08:23,240
S01E23
Forgiveness of the Dead
164
00:08:29,675 --> 00:08:33,882
Peach Pit Team pour forom.com
165
00:08:38,366 --> 00:08:40,010
Asseyez-vous.
166
00:08:40,347 --> 00:08:42,313
Assis, tout le monde !
167
00:08:42,528 --> 00:08:44,853
Posez vos fesses sur ces chaises
168
00:08:45,028 --> 00:08:47,690
si vous voulez savoir
ce qui est bon pour votre santé.
169
00:08:53,705 --> 00:08:55,152
Qu'est-ce que ça veut dire ?
170
00:08:55,417 --> 00:08:57,633
{\pos(192,210)}Rien. Je me demandais
conbien de temps ça va prendre
171
00:08:57,805 --> 00:08:59,671
{\pos(192,210)}pour que tu arrêtes
de jouer la fille sage.
172
00:08:59,805 --> 00:09:02,262
{\pos(192,210)}Tu as déjà pensé que ce n'est
pas un rôle ? Que je suis juste une fille sage.
173
00:09:02,387 --> 00:09:04,211
{\pos(192,210)}Je suis peut-être juste sympa ?
174
00:09:04,338 --> 00:09:05,581
Pas vraiment.
175
00:09:09,137 --> 00:09:10,661
{\pos(192,230)}OK, mesdames et messieurs,
176
00:09:11,008 --> 00:09:13,430
{\pos(192,230)}pouvez-vous vous mettre en binôme ?
177
00:09:15,368 --> 00:09:16,511
Hé, Annie ?
178
00:09:16,916 --> 00:09:18,132
Tu as un binôme ?
179
00:09:22,746 --> 00:09:24,503
{\pos(192,230)}La première partie de la RCR...
180
00:09:25,428 --> 00:09:29,312
{\pos(192,230)}Le téléphone arabe m'a dit que
tu pourrais être élue reine de promo.
181
00:09:29,956 --> 00:09:32,972
{\pos(192,230)}- Quoi ?
- Tout ceci est une longue introduction
182
00:09:33,148 --> 00:09:35,612
{\pos(192,230)}à la question que je voudrais te poser.
183
00:09:37,245 --> 00:09:39,661
{\pos(192,230)}Cette question étant :
184
00:09:39,988 --> 00:09:43,243
{\pos(192,210)}Voudrais-tu
aller au bal de promo,
185
00:09:43,416 --> 00:09:44,911
{\pos(192,210)}avec moi ?
186
00:09:45,297 --> 00:09:49,263
...ce qui nous ammène
à l'ABC de la RCR.
187
00:09:50,145 --> 00:09:51,130
Oui.
188
00:09:51,376 --> 00:09:54,171
Bien sûr, Charlie.
J'adorerais aller au bal avec toi.
189
00:09:54,625 --> 00:09:55,922
Je serais enchantée.
190
00:09:56,567 --> 00:09:57,512
Enchantée.
191
00:10:11,587 --> 00:10:13,052
{\a6}Allez.
Plutôt tape-à-l'oeil ?
192
00:10:13,688 --> 00:10:16,373
{\a6}Les filles, je te le dis,
n'aiment pas tous ces trucs exubérants.
193
00:10:16,617 --> 00:10:18,700
{\pos(192,210)}Elles veulent de la simplicité,
de la classe,
194
00:10:18,876 --> 00:10:20,491
{\pos(192,210)}comme James Bond.
195
00:10:20,736 --> 00:10:21,662
Bien.
196
00:10:21,837 --> 00:10:23,492
James Bond utiliserait une canne ?
197
00:10:23,918 --> 00:10:24,913
Absolument pas.
198
00:10:27,065 --> 00:10:29,501
{\pos(192,210)}J'ai été choisi pour le camp
All-American Lacrosse cet été.
199
00:10:29,735 --> 00:10:32,033
{\pos(192,210)}La ferme !
C'est...
200
00:10:32,997 --> 00:10:35,883
{\pos(192,210)}Je suis trop impressionné,
je peux même pas être jaloux.
201
00:10:36,355 --> 00:10:38,282
- C'est plutôt cool.
- Cool ?
202
00:10:38,696 --> 00:10:41,842
T'es fixé, mec.
Y a des recruteurs partout sur le camp.
203
00:10:42,255 --> 00:10:43,931
{\pos(192,210)}Ils te voient, te recrutent,
204
00:10:44,107 --> 00:10:46,962
{\pos(192,210)}tu obtiens une bourse pour toutes
les universités que tu veux.
205
00:10:47,138 --> 00:10:48,372
{\pos(192,210)}Putain, mec,
206
00:10:48,777 --> 00:10:50,860
{\pos(192,210)}ta vie entière est résolue.
207
00:10:51,035 --> 00:10:54,312
{\pos(192,210)}J'imagine. Je prévoyais juste
d'aller dans le Montana cet été.
208
00:10:54,488 --> 00:10:56,120
{\pos(192,210)}Voir mon père. Faire une virée en voiture.
209
00:10:56,296 --> 00:10:58,502
{\pos(192,210)}Mais là, ce sera rien d'autre que
210
00:10:58,677 --> 00:11:00,403
{\pos(192,210)}sprints et passes.
211
00:11:00,577 --> 00:11:01,902
Ça m'a l'air plutôt génial.
212
00:11:02,778 --> 00:11:04,293
Qu'est-ce qui a l'air génial ?
213
00:11:06,376 --> 00:11:08,000
Mr Ethan, ici présent, vient d'être pris
214
00:11:08,178 --> 00:11:10,891
pour le camp All-American Lacrosse.
215
00:11:11,316 --> 00:11:12,351
Quoi ?!
216
00:11:12,525 --> 00:11:15,840
C'est génial ! J'oublie parfois que
tu es un dieu du stade.
217
00:11:16,278 --> 00:11:17,761
{\a6}Ouais, moi aussi.
218
00:11:17,888 --> 00:11:19,262
{\a6}Bref, je me casse.
219
00:11:19,387 --> 00:11:21,293
{\a6}Ça avance le shopping
en ligne pour le smoking ?
220
00:11:21,417 --> 00:11:23,673
{\a6}Vous avez les accessoires
et tout le reste ?
221
00:11:23,848 --> 00:11:26,182
J'y vais pas. Mais je crois que
tout est nickel pour Dixon.
222
00:11:26,447 --> 00:11:27,592
Qu'est-ce que tu dis ?
223
00:11:28,367 --> 00:11:29,510
J'ai pas de cavalière.
224
00:11:30,438 --> 00:11:32,693
Tu devrais venir avec nous !
T'as pas besoin de cavalière.
225
00:11:33,068 --> 00:11:36,310
- En gros, on y va tous en groupe.
- On une plutôt inquiets.
226
00:11:36,485 --> 00:11:39,221
Allez. Ça m'aiderait
d'avoir du soutien moral.
227
00:11:39,725 --> 00:11:40,732
S'il te plaît.
228
00:11:42,355 --> 00:11:43,071
{\a6}OK.
229
00:11:43,956 --> 00:11:45,981
{\a6}- À plus tard.
- D'accord.
230
00:11:46,377 --> 00:11:48,243
{\a6}Je vais te prendre ce super chapeau.
231
00:11:48,838 --> 00:11:50,700
- C'est pas la peine.
- C'est quoi ?
232
00:11:50,877 --> 00:11:52,193
Il l'a demandé.
233
00:11:52,428 --> 00:11:53,832
- Il a dit...
- Tu vas pas...
234
00:11:54,086 --> 00:11:56,510
{\pos(192,210)}Il a dit que je devrais partir
sur le look T-Pain.
235
00:11:56,868 --> 00:11:58,742
{\pos(192,210)}Bien, juste toi.
Toi seul peux y arriver.
236
00:11:58,916 --> 00:12:00,591
Je pourrais y arriver. J'y crois.
237
00:12:03,778 --> 00:12:07,550
On va chez Navid. Ses parents seront là.
C'est pas une fête.
238
00:12:07,808 --> 00:12:09,542
Je ne te demande pas de rapporter.
239
00:12:09,715 --> 00:12:12,271
Je dis simplement que
s'il y a une soirée illégale
240
00:12:12,528 --> 00:12:15,392
non sponsorisée par l'école,
je pense que tu devrais m'en parler.
241
00:12:16,686 --> 00:12:20,253
Quoi ? Enfin, chérie, on parle
d'une soirée à Beverly Hills.
242
00:12:20,428 --> 00:12:22,363
J'ai grandi ici.
Je suis allé à ces soirées
243
00:12:22,537 --> 00:12:24,021
et il y avait de la drogue,
244
00:12:24,197 --> 00:12:25,571
du sexe et de la bibine.
245
00:12:26,795 --> 00:12:27,891
J'ai loupé quoi ?
246
00:12:29,267 --> 00:12:31,673
Juste papa qui me racontait
une histoire enivrante
247
00:12:31,847 --> 00:12:33,453
sur ses pairs dégénérés.
248
00:12:33,676 --> 00:12:35,251
Et je pense enivrante.
249
00:12:35,598 --> 00:12:37,252
Silver reste pour dîner ?
250
00:12:39,688 --> 00:12:42,172
Je sais qu'elle a plein
de devoirs et de trucs à faire.
251
00:12:42,715 --> 00:12:45,590
- Tu as trouvé un smoking ?
- Ouais. Même si c'est plutôt ennuyeux.
252
00:12:46,218 --> 00:12:47,382
Mais c'est cool.
253
00:12:47,607 --> 00:12:49,713
Ce qui m'importe est que
Silver passe un bon moment.
254
00:12:49,837 --> 00:12:53,760
Si elle s'amuse, elle verra que
West Beverly n'est pas si mal,
255
00:12:54,425 --> 00:12:56,440
je parie qu'elle reviendra
au lycée l'an prochain !
256
00:12:57,928 --> 00:13:00,650
J'espère que ça va marcher.
Je veux pas que tes espoirs s'envolent.
257
00:13:02,148 --> 00:13:04,743
J'apprécie, Maman. Mais t'inquiète
pas pour moi. Je gère.
258
00:13:07,117 --> 00:13:10,322
Dixon, tu me disais qu'elle avait
lieu où cette soirée post-bal ?
259
00:13:17,307 --> 00:13:18,450
Celle-ci...
260
00:13:19,017 --> 00:13:20,242
est trop...
261
00:13:20,416 --> 00:13:21,253
jolie.
262
00:13:21,636 --> 00:13:22,920
Trop bonbon pour moi.
263
00:13:23,528 --> 00:13:24,633
Je vais l'essayer.
264
00:13:27,605 --> 00:13:30,893
J'imagine que vous n'avez pas
de robes de grossesse ?
265
00:13:31,066 --> 00:13:32,690
Bien sûr.
Venez là.
266
00:13:32,867 --> 00:13:34,431
Tu sais ce que tu devrais faire ?
267
00:13:34,918 --> 00:13:36,921
Appeler Les Dents de la Mer
au dernier moment,
268
00:13:37,098 --> 00:13:39,232
lui dire que tu es malade
et trouver un autre cavalier.
269
00:13:39,505 --> 00:13:41,731
- Il ne le saura jamais.
- Je ne dirai pas que je suis malade.
270
00:13:44,138 --> 00:13:47,410
J'arrive pas à choisir.
Elles me vont toutes bien.
271
00:13:48,055 --> 00:13:51,323
Je vais prendre celles-ci et je
demanderai conseil à Jen plus tard.
272
00:13:51,625 --> 00:13:52,910
Pas de problème.
273
00:13:53,087 --> 00:13:54,493
Carte de crédit.
274
00:13:56,217 --> 00:13:57,590
OK, les filles.
275
00:13:58,568 --> 00:14:00,351
Vous en pensez quoi ?
276
00:14:01,365 --> 00:14:03,003
C'est trop mignon.
277
00:14:03,467 --> 00:14:06,743
- Mais pas toi.
- J'y vais juste pour Dixon.
278
00:14:07,035 --> 00:14:08,842
Je ne veux pas me faire remarquer.
279
00:14:11,485 --> 00:14:13,303
Je vais essayer ma robe.
280
00:14:13,767 --> 00:14:14,890
Chaussures.
281
00:14:16,217 --> 00:14:17,730
Tu sais ce qu'on pourrait faire ?
282
00:14:18,167 --> 00:14:19,902
Ecraser tes jambes avec ma voiture.
283
00:14:20,458 --> 00:14:21,593
Assez.
284
00:14:21,768 --> 00:14:24,901
Moi non plus je suis pas emballée
par ton cavalier, pour information.
285
00:14:26,178 --> 00:14:28,562
Tu sais quoi ?
Tu dois passer à autre chose.
286
00:14:28,736 --> 00:14:30,893
Liam a clairement dépassé
ses problèmes d'engagement.
287
00:14:31,066 --> 00:14:33,120
Sinon pourquoi il m'aurait invitée ?
288
00:14:33,796 --> 00:14:35,592
Tu as raison.
Je suis désolée.
289
00:14:35,765 --> 00:14:37,621
Je suis contente que tu sois heureuse.
290
00:14:38,478 --> 00:14:39,613
Je le suis.
291
00:14:42,137 --> 00:14:45,151
Il y a comme un problème.
Ta carte a été refusée.
292
00:14:53,845 --> 00:14:55,781
Ne laisse pas de traces
de boue sur les tapis.
293
00:14:56,477 --> 00:14:58,103
Je dois te demander quelque chose.
294
00:14:58,586 --> 00:15:02,233
Attends !
Laisse-moi d'abord te montrer ma...
295
00:15:04,006 --> 00:15:05,232
... robe de bal !
296
00:15:05,878 --> 00:15:09,122
- Ta quoi ?
- Ryan Matthews m'a demandé de l'accompagner.
297
00:15:09,297 --> 00:15:11,680
Je pensais y aller pour rigoler.
Bref, c'est trop drôle
298
00:15:11,856 --> 00:15:13,822
de porter de la haute couture
à un bal de lycée.
299
00:15:14,418 --> 00:15:17,791
Super marrant. Écoute,
mon Amex a été refusée aujourd'hui.
300
00:15:18,307 --> 00:15:21,512
J'ai eu notre directrice commerciale qui
m'a dit que j'avais dépassé ma limite.
301
00:15:21,685 --> 00:15:23,783
Je ne savais même pas que
les cartes avaient des limites.
302
00:15:24,068 --> 00:15:26,542
Mon Dieu, c'est horriblement gênant.
303
00:15:29,605 --> 00:15:32,602
Je ne savais pas que je payais tout.
304
00:15:32,777 --> 00:15:36,013
Les meubles, les tableaux,
la haute couture.
305
00:15:36,736 --> 00:15:38,513
Tout est passé sur ma carte,
n'est-ce pas ?
306
00:15:42,027 --> 00:15:43,220
Je suis désolée.
307
00:15:43,575 --> 00:15:46,900
Je ne comprends pas, je croyais que
tu gérais toutes les finances.
308
00:15:47,028 --> 00:15:48,060
Il se passe quoi ?
309
00:15:53,446 --> 00:15:55,650
La vérité est que je t'ai mentie.
310
00:15:56,587 --> 00:15:58,583
C'est tellement embarrassant.
311
00:16:00,756 --> 00:16:02,991
Je suis aux abois financièrement.
312
00:16:03,666 --> 00:16:06,021
J'ai investi dans le marché
au mauvais moment.
313
00:16:06,427 --> 00:16:10,011
Mais ça va se retourner,
le marché remonte.
314
00:16:11,028 --> 00:16:11,840
Oui ?
315
00:16:12,938 --> 00:16:14,492
Mais à court terme...
316
00:16:16,355 --> 00:16:18,811
Je suis un peu coincée.
317
00:16:22,226 --> 00:16:23,350
Je suis désolée.
318
00:16:24,156 --> 00:16:26,083
Je suis sincèrement...
319
00:16:27,156 --> 00:16:28,670
Sincèrement désolée.
320
00:16:33,635 --> 00:16:35,183
C'est bon.
J'ai juste...
321
00:16:36,376 --> 00:16:37,993
Pourquoi tu m'as menti ?
322
00:16:43,635 --> 00:16:45,312
Je suis la grande soeur.
323
00:16:46,077 --> 00:16:47,992
Je voulais faire attention à toi.
324
00:16:48,746 --> 00:16:51,562
Je ne voulais pas que tu aies
à prendre soin de moi.
325
00:16:59,815 --> 00:17:01,442
Je suis contente d'aider.
326
00:17:02,337 --> 00:17:03,851
Vraiment.
327
00:17:06,537 --> 00:17:07,551
Mais...
328
00:17:08,137 --> 00:17:09,950
Si je paie pour tout,
329
00:17:10,125 --> 00:17:13,310
alors je peux choisir le canapé.
330
00:17:13,486 --> 00:17:15,080
On y va pour un cuir blanc.
331
00:17:16,177 --> 00:17:18,033
Cool. Ce sera du cuir blanc.
332
00:17:51,335 --> 00:17:52,513
Une seconde.
333
00:17:54,965 --> 00:17:55,783
Prête ?
334
00:17:56,705 --> 00:17:57,713
Je ne peux pas.
335
00:17:58,058 --> 00:17:59,902
Désolée. Je pensais
pouvoir mais je ne peux pas.
336
00:18:00,326 --> 00:18:02,063
Allez, bébé.
Je sais que tu peux le faire.
337
00:18:02,235 --> 00:18:04,532
Tout le monde va me fixer.
338
00:18:07,237 --> 00:18:08,910
Pas si tu marches devant moi.
339
00:18:09,088 --> 00:18:11,063
Salut !
Enceinte de huit mois.
340
00:18:11,187 --> 00:18:13,532
Si ça se passe mal, tu pourras
te cacher derrière son estomac.
341
00:18:15,386 --> 00:18:17,132
Allez, bébé.
Je sais que tu peux le faire.
342
00:18:48,838 --> 00:18:49,773
Viens, mec.
343
00:19:00,106 --> 00:19:01,391
On peut juste rentrer ?
344
00:19:03,186 --> 00:19:03,992
OK.
345
00:19:14,906 --> 00:19:17,270
Tu penses qu'ils ont tourné
L'Aventure du Poséidon ici ?
346
00:19:17,446 --> 00:19:18,613
Regarde ce connard.
347
00:19:20,137 --> 00:19:21,730
Fais pas attention à Ty.
348
00:19:22,475 --> 00:19:25,693
Toutes ses nuits sans dormir, à décider
si on élève l'enfant ou pas.
349
00:19:25,868 --> 00:19:27,300
Il devrait être au courant.
350
00:19:27,545 --> 00:19:29,372
Il devrait savoir ce que c'est.
351
00:19:30,128 --> 00:19:32,421
Et je vais lui dire tout de suite.
352
00:19:35,956 --> 00:19:37,340
Assieds-toi.
353
00:19:39,218 --> 00:19:40,523
Je vais très bien.
354
00:19:40,785 --> 00:19:43,073
C'est une fausse contraction.
355
00:19:44,455 --> 00:19:48,263
Il y a une différence entre fausses
contractions et contractions simulées.
356
00:19:49,516 --> 00:19:51,082
Ignore Ty.
357
00:19:56,066 --> 00:19:58,571
C'est vraiment injuste.
Tu devrais être là-dessus.
358
00:19:59,888 --> 00:20:02,110
- Vraiment, ça va.
- Non, tu devrais.
359
00:20:02,415 --> 00:20:04,492
Tu es une des cinq plus jolies
filles du lycée.
360
00:20:04,816 --> 00:20:06,983
J'imagine que c'est parce que tu
es nouvelle.
361
00:20:09,148 --> 00:20:11,170
Je suis nommé pour être roi du bal ?
362
00:20:12,526 --> 00:20:13,762
Silver !
363
00:20:14,736 --> 00:20:16,642
Vraiment contente que tu sois venue.
364
00:20:16,986 --> 00:20:18,501
Moi aussi. Merci.
365
00:20:22,395 --> 00:20:24,422
Tu vois ? Qu'est-ce que je t'avais dit ?
366
00:20:25,017 --> 00:20:27,263
- Tout le monde est sympa ?
- Bien sûr.
367
00:20:28,147 --> 00:20:30,980
Pardon, tu as raison.
Tout le monde est sympa.
368
00:20:31,118 --> 00:20:34,553
Ils me traitent comme si j'étais en phase
terminale mais ils sont sympas.
369
00:20:34,688 --> 00:20:36,882
- Allez, c'est pas vrai.
- Peu importe, ça va.
370
00:20:37,017 --> 00:20:39,700
Je peux gérer ça pour
une soirée, pas vrai ?
371
00:21:11,186 --> 00:21:12,023
Viens.
372
00:21:12,456 --> 00:21:14,331
Les profs ne dansent pas.
373
00:21:14,637 --> 00:21:17,720
- Ça compte comme une danse ?
- Je pense que ça va.
374
00:21:18,256 --> 00:21:20,330
OK, et si je fais ça ?
375
00:21:21,197 --> 00:21:22,293
Ça va ?
376
00:21:22,745 --> 00:21:26,090
Et si je me balance d'avant en arrière
comme ça ?
377
00:21:26,488 --> 00:21:27,390
Ça va ?
378
00:21:30,977 --> 00:21:33,090
Je veux te présenter une de mes amies.
379
00:21:33,456 --> 00:21:34,650
Hé, Kelly.
380
00:21:35,278 --> 00:21:37,070
- Jen.
- Melle Taylor.
381
00:21:37,906 --> 00:21:39,093
Vous vous connaissez ?
382
00:21:39,227 --> 00:21:41,962
Melle Taylor était ma conseillère
d'orientation au bon vieux temps.
383
00:21:42,248 --> 00:21:43,842
Appelle-moi Kelly, je t'en prie.
384
00:21:44,257 --> 00:21:45,701
Voyez-vous ça.
385
00:21:48,696 --> 00:21:49,760
Le groupe est cool.
386
00:21:54,515 --> 00:21:57,862
J'ai eu genre 20 caisses de bière
et le frère de Topher a ramené
387
00:21:57,998 --> 00:21:59,842
de la vodka, du gin,
du whisky, du bourbon...
388
00:21:59,968 --> 00:22:01,712
C'est pas pareil
le whisky et le bourbon ?
389
00:22:01,845 --> 00:22:03,240
Bref, tout ce qu'on doit faire
390
00:22:03,376 --> 00:22:06,250
c'est amener ça dans le garage après
que mes parents soient partis à Palm Springs.
391
00:22:06,386 --> 00:22:07,782
Ça va être tellement marrant !
392
00:22:07,917 --> 00:22:10,262
Merci, Phoebe Abrams.
393
00:22:15,166 --> 00:22:16,732
C'était marrant.
394
00:22:17,337 --> 00:22:18,901
Oh, ouais carrément.
395
00:22:19,026 --> 00:22:20,632
On devrait sortir un de ces quatre,
396
00:22:20,795 --> 00:22:23,100
tu sais,
sans les circonstances formelles.
397
00:22:25,387 --> 00:22:27,472
Écoute, Charlie,
je ne suis pas intéressée.
398
00:22:27,776 --> 00:22:29,030
D'une manière romantique.
399
00:22:30,148 --> 00:22:31,952
Alors pourquoi tu as dit oui ?
400
00:22:32,516 --> 00:22:35,663
- Eh bien, tu as demandé.
- Et tu as dit que tu serais ravie.
401
00:22:36,246 --> 00:22:39,481
Je n'avais pas de cavalier et je savais
combien tu voulais y aller avec moi.
402
00:22:39,685 --> 00:22:41,312
Donc, c'était un rencard par pitié ?
403
00:22:41,968 --> 00:22:43,523
J'ai essayé d'être sympa.
404
00:22:43,648 --> 00:22:45,972
Tu sais ce qui aurait été sympa ?
Être franche avec moi.
405
00:22:46,098 --> 00:22:48,730
J'aurais pu inviter une fille qui
avait vraiment envie de venir avec moi.
406
00:22:48,867 --> 00:22:50,551
Qui était vraiment ravie.
407
00:22:50,847 --> 00:22:53,260
Tu sais quoi, prends ta pitié et
mets-la toi où je pense.
408
00:23:22,856 --> 00:23:25,012
- Hé.
- Hé, comment ça va ?
409
00:23:25,645 --> 00:23:28,222
Où est ce Liam dont
j'ai tellement entendu parler ?
410
00:23:34,048 --> 00:23:35,950
On dirait le boutte-en-train de la soirée.
411
00:23:37,286 --> 00:23:39,270
C'est pas le genre "bal de fin d'année".
412
00:23:40,616 --> 00:23:43,782
Il est venu pour moi.
C'est gentil, il m'apprécie vraiment.
413
00:23:44,346 --> 00:23:45,711
J'en suis sûre.
414
00:23:55,077 --> 00:23:57,542
Pardon ! Est-ce que je peux emprunter
le micro une seconde ? Merci.
415
00:23:57,677 --> 00:23:58,882
Salut, tout le monde.
416
00:23:59,016 --> 00:24:01,810
Annonce rapide.
Je voulais juste vous dire
417
00:24:01,987 --> 00:24:03,650
que je suis très excité
418
00:24:03,787 --> 00:24:06,193
par la fête d'après bal chez Phoebe
Abrams ce soir,
419
00:24:06,475 --> 00:24:09,113
d'accord ?
J'y serai avec ma bande de potes
420
00:24:09,285 --> 00:24:10,981
de la police de Beverly Hills.
421
00:24:11,395 --> 00:24:12,860
Donc, bref,
422
00:24:13,548 --> 00:24:15,082
je vous verrai là-bas.
423
00:24:15,287 --> 00:24:16,203
Continuez.
424
00:24:17,508 --> 00:24:19,411
Bordel, qui lui a dit ?
425
00:24:21,698 --> 00:24:23,281
Je sais qui c'était.
426
00:24:33,338 --> 00:24:34,762
Bonsoir, Melle Taylor.
427
00:24:37,318 --> 00:24:40,782
Alors, marrant qu'on finisse par
avoir le même genre de mec ?
428
00:24:41,568 --> 00:24:42,693
Excuse-moi ?
429
00:24:43,006 --> 00:24:44,453
Vous et Ryan, vous n'avez pas...?
430
00:24:44,575 --> 00:24:47,112
Allez, j'ai trop ressenti
les vibrations.
431
00:24:48,457 --> 00:24:49,782
Oui, on a eu des rendez-vous.
432
00:24:50,328 --> 00:24:52,420
- Rapidement, il y a quelques temps.
- J'en étais sûre.
433
00:24:52,558 --> 00:24:54,172
J'ai rarement tort sur les vibrations.
434
00:24:54,308 --> 00:24:56,191
Je trouve que les
intellos sont trop sexy.
435
00:24:56,325 --> 00:24:57,780
Et je ne parle pas que des profs.
436
00:24:57,915 --> 00:25:01,282
Quand j'étais à Yale, je suis sortie rapidement
avec quelqu'un du bureau des admissions.
437
00:25:01,755 --> 00:25:03,070
Tu m'en diras tant.
438
00:25:03,516 --> 00:25:05,051
Il était assez chiant, en fait.
439
00:25:05,317 --> 00:25:09,130
Mais ça m'a permis de lire mes lettres
de recommandations du lycée.
440
00:25:09,416 --> 00:25:10,673
C'était mignon.
441
00:25:11,337 --> 00:25:13,381
La plupart était plutôt élogieuses.
442
00:25:13,715 --> 00:25:17,393
Il y avait une, pourtant, qui était
légèrement moins élogieuse.
443
00:25:18,306 --> 00:25:21,412
J'ai écrit cette lettre parce que c'est
mon travail de donner aux facs
444
00:25:21,548 --> 00:25:23,812
une appréciation honnêtes des étudiants.
445
00:25:25,378 --> 00:25:27,053
Vous avez dit, selon vous,
446
00:25:27,177 --> 00:25:29,681
que j'étais une "narcissique sans
aucune portée morale"
447
00:25:31,816 --> 00:25:34,233
Vous pensiez vraiment que Yale
allait vous écouter ?
448
00:25:34,436 --> 00:25:35,993
Une conseillère d'orientation ?
449
00:25:36,278 --> 00:25:39,892
J'avais un dossier parfait.
J'étais présidente des élèves.
450
00:25:40,067 --> 00:25:41,393
Je suis un héritage.
451
00:25:42,115 --> 00:25:43,330
J'ai été reçue en avance.
452
00:25:43,456 --> 00:25:47,163
- Tu as volé l'examen de Liz Hartigan.
- Mon Dieu, vous êtes encore là-dessus ?
453
00:25:47,475 --> 00:25:48,850
Vous êtes comme Ahab.
454
00:25:49,226 --> 00:25:50,052
Bon sang...
455
00:25:50,317 --> 00:25:51,430
Quelle fouille merde.
456
00:25:51,557 --> 00:25:53,780
Épargne-moi la scène de
l'innocence, OK ? Parce que je sais
457
00:25:53,908 --> 00:25:56,102
quel genre de personne tu es vraiment.
Égocentrique,
458
00:25:56,227 --> 00:25:59,090
déviante, prête à tout pour obtenir
ce que tu veux.
459
00:25:59,885 --> 00:26:03,063
Calmez-vous, OK ?
Je n'ai même pas encore couché avec lui.
460
00:26:03,377 --> 00:26:05,442
Non, ça n'a rien à voir avec Ryan.
461
00:26:05,566 --> 00:26:07,763
C'est par rapport au vol
du devoir de cette fille
462
00:26:07,887 --> 00:26:11,023
directement sur le bureau du prof,
pour que tu la battes en tant que major de la promo.
463
00:26:11,688 --> 00:26:15,073
C'est effrayant que vous me
considériez si mal.
464
00:26:15,717 --> 00:26:17,393
Tout simplement effrayant.
465
00:26:20,177 --> 00:26:22,281
Puisque vous avez été ma conseillère
d'orientation,
466
00:26:22,647 --> 00:26:25,953
vous pouvez peut-être me donner
une petite orientation pour Ryan.
467
00:26:26,825 --> 00:26:28,053
Dites-moi, Melle Taylor,
468
00:26:28,786 --> 00:26:30,560
qu'est-ce qu'il aime au lit ?
469
00:26:36,595 --> 00:26:38,280
Mesdames et messieurs,
470
00:26:38,856 --> 00:26:41,410
bienvenue aux candidats !
471
00:26:49,295 --> 00:26:51,191
Ce soir on a eu un lot
de nommés extra.
472
00:26:51,475 --> 00:26:55,050
Et je suis sûr qu'ils diraient tous
que c'est un honneur d'être nommé.
473
00:26:55,608 --> 00:26:57,381
Mais ça craint de perdre !
474
00:26:58,865 --> 00:27:00,430
Alors, sans plus attendre,
475
00:27:00,797 --> 00:27:02,813
le roi du bal...
476
00:27:04,277 --> 00:27:06,411
est Dixon Wilson !
477
00:27:19,516 --> 00:27:20,462
Merci.
478
00:27:23,978 --> 00:27:25,391
Eh bien, c 'est...
479
00:27:25,875 --> 00:27:27,681
C'est plutôt cool.
480
00:27:29,236 --> 00:27:32,800
Je voudrais que vous applaudissiez
mes camarades nommés,
481
00:27:33,017 --> 00:27:34,973
qui sont aussi très très cool.
482
00:27:35,347 --> 00:27:36,641
Merci les mecs.
483
00:27:43,256 --> 00:27:47,401
Et maintenant, le moment que vous attendez
tous. La reine du bal des Secondes.
484
00:27:47,985 --> 00:27:50,130
Et si je puis me permettre,
vous êtes toutes adorables.
485
00:27:50,417 --> 00:27:52,412
Pas mon genre, mais adorables.
486
00:27:56,686 --> 00:27:59,381
On dirait que la gagnante a
été élue grâce aux bulletins expédiés.
487
00:27:59,625 --> 00:28:00,430
Quoi ?!
488
00:28:01,576 --> 00:28:02,762
Est-ce que c'est juste ?!
489
00:28:04,177 --> 00:28:06,711
Et la couronne va à...
490
00:28:07,675 --> 00:28:09,353
Erin Silver !
491
00:28:15,145 --> 00:28:16,941
Va !
Monte là-dessus !
492
00:28:17,215 --> 00:28:19,150
Monte, vas-y !
Tu dois y aller.
493
00:28:23,676 --> 00:28:26,640
Tu vois ? Je t'avais dit que tout
le monde te soutenait.
494
00:28:26,968 --> 00:28:28,350
Tu as fait ça ?
495
00:28:28,585 --> 00:28:30,712
Tu as demandé à tout le monde
de voter pour moi ?
496
00:28:31,287 --> 00:28:34,850
C'était mon idée, mais tout le monde
ici t'apprécie, Silver.
497
00:28:35,216 --> 00:28:36,762
Va prendre ton prix.
498
00:28:46,027 --> 00:28:47,512
Un grand merci à tous.
499
00:28:50,146 --> 00:28:51,273
Je vous le dis,
500
00:28:52,488 --> 00:28:54,193
ç'a été une année difficile pour moi.
501
00:28:55,336 --> 00:28:56,933
Je me suis posée des questions
502
00:28:57,355 --> 00:28:58,313
sur tout.
503
00:28:59,355 --> 00:29:00,411
Qui je suis.
504
00:29:01,216 --> 00:29:02,312
Ce que j'aime.
505
00:29:03,148 --> 00:29:04,451
Tout ce qui me concerne.
506
00:29:05,748 --> 00:29:07,050
Alors merci.
507
00:29:08,778 --> 00:29:10,280
De me faire me rappeler.
508
00:29:12,588 --> 00:29:14,203
Tout ça, c'est pas moi.
509
00:29:15,658 --> 00:29:16,960
Je déteste les bals.
510
00:29:17,285 --> 00:29:19,553
Vraiment.
Desolée, mais je n'aime vraiment pas ça.
511
00:29:19,966 --> 00:29:23,322
Ce n'est que conformité
et popularité, et
512
00:29:23,665 --> 00:29:25,631
toutes ces choses
que je hais vraiment.
513
00:29:29,195 --> 00:29:31,161
Toutes ces choses auxquelles
j'ai voulu me mettre.
514
00:29:31,728 --> 00:29:33,122
Et j'ai vraiment essayé.
515
00:29:33,636 --> 00:29:35,090
Je veux dire, regardez-moi.
516
00:29:35,676 --> 00:29:38,951
J'ai payé très cher,
des vrais dollars,
517
00:29:39,165 --> 00:29:41,641
pour avoir un produit chimique
orange puant
518
00:29:41,765 --> 00:29:45,650
pulvérisé sur mon corps afin
d'imiter l'effet des dégâts du soleil.
519
00:29:46,107 --> 00:29:49,590
J'ai Dieu sait combien de couches
de plastique
520
00:29:49,818 --> 00:29:52,163
toxique collées
sur mes ongles.
521
00:29:53,125 --> 00:29:54,452
Et ces chaussures...
522
00:29:55,338 --> 00:29:56,623
Sont horriblement,
523
00:29:57,047 --> 00:29:58,672
horriblement douloureuses.
524
00:29:58,795 --> 00:30:00,243
En ce moment, croyez-moi,
525
00:30:00,367 --> 00:30:02,872
je ne sens plus mes orteils.
526
00:30:06,405 --> 00:30:08,471
Et je veux sentir mes orteils.
527
00:30:11,947 --> 00:30:13,872
Alors, je suis peut-être un monstre.
528
00:30:14,948 --> 00:30:16,411
Mais c'est mieux
529
00:30:16,925 --> 00:30:20,531
que d'être une zombie bizarre,
une ratée du bal.
530
00:30:23,006 --> 00:30:24,670
Je ne sais pas exactement qui je suis.
531
00:30:25,568 --> 00:30:27,120
Mais je sais qui je ne suis pas.
532
00:30:28,945 --> 00:30:30,861
Et je ne suis pas une reine du bal.
533
00:30:32,405 --> 00:30:34,152
Laisse-moi t'aider.
534
00:30:34,915 --> 00:30:36,113
Alors, merci.
535
00:30:38,738 --> 00:30:39,940
Mais non merci.
536
00:31:02,978 --> 00:31:04,160
Bonsoir, Ethan.
537
00:31:04,688 --> 00:31:05,831
Hé, Mr Matthews,
538
00:31:06,125 --> 00:31:08,611
écoutez... je ne vais pas aller
au camp Lacrosse.
539
00:31:08,946 --> 00:31:09,742
Quoi ?
540
00:31:10,226 --> 00:31:13,163
Je vais voir mon père dans le Montana.
Faire de la randonnée pendant deux mois.
541
00:31:13,486 --> 00:31:16,182
Tu es sûr ? Enfin, tu laisses tomber
une énorme opportunité.
542
00:31:16,315 --> 00:31:17,570
Il y aura des recruteurs
là-bas et...
543
00:31:17,696 --> 00:31:19,360
Je sais, mais
544
00:31:20,007 --> 00:31:20,830
écoutez,
545
00:31:20,957 --> 00:31:24,260
je ne suis peut-être pas sûr
de ce que je recherche exactement, mais
546
00:31:25,656 --> 00:31:28,012
ce n'est pas le Lacrosse.
Je sais ça.
547
00:31:36,898 --> 00:31:38,963
Pourquoi t'as parlé de ma fête
à ton père ?
548
00:31:39,177 --> 00:31:41,190
- C'est pas le cas.
- Ouais, c'est ça.
549
00:31:41,787 --> 00:31:43,591
Attends.
C'est ce que tout le monde croit ?
550
00:31:43,717 --> 00:31:45,582
Ils ne croient pas. Ils savent.
551
00:31:45,995 --> 00:31:48,492
Tout le monde t'a vue
dans la vidéo de ton père, Annie.
552
00:31:48,746 --> 00:31:49,780
T'es une balance.
553
00:31:51,408 --> 00:31:54,112
- Je n'ai rien dit à mon père.
- Bien sûr que non.
554
00:31:54,397 --> 00:31:56,583
Alors pourquoi les gens le croient ?
555
00:31:57,157 --> 00:31:59,081
On s'en fout de ce que les gens croient.
556
00:32:01,696 --> 00:32:03,610
Je reviens, OK ?
557
00:32:08,518 --> 00:32:10,380
Je t'ai cherché partout.
558
00:32:11,048 --> 00:32:14,331
Merci beaucoup d'avoir fait voter
tout le monde pour moi. C'était
559
00:32:14,735 --> 00:32:16,953
ce dont j'avais besoin,
tu sais ? Comme si
560
00:32:17,316 --> 00:32:18,430
ça m'avait réveillée.
561
00:32:19,046 --> 00:32:20,842
Je me sens tellement mieux.
562
00:32:22,178 --> 00:32:24,711
Je veux revenir
à West Beverly, Dixon.
563
00:32:25,018 --> 00:32:26,563
Je suis prête à revenir.
564
00:32:28,897 --> 00:32:30,242
C'est super.
565
00:32:32,977 --> 00:32:34,323
Qu'est-ce qui cloche ?
566
00:32:35,136 --> 00:32:36,103
Tu vas bien ?
567
00:32:36,466 --> 00:32:37,753
Pourquoi tu t'en soucies ?
568
00:32:38,256 --> 00:32:41,242
Je suis un zombie,
un raté du bal.
569
00:32:52,978 --> 00:32:54,423
Ce discours était...
570
00:32:54,976 --> 00:32:55,920
Génial.
571
00:32:58,428 --> 00:32:59,371
Merci.
572
00:33:08,816 --> 00:33:11,310
C'est vraiment barbant qu'il
n'y ait aucun alcool.
573
00:33:11,438 --> 00:33:13,911
Eh bien, c'est le bal
des deuxième année, alors...
574
00:33:18,678 --> 00:33:20,451
Désolée. Je dois répondre.
575
00:33:21,158 --> 00:33:22,962
- Pas de problème. Reviens vite.
- Promis.
576
00:33:29,626 --> 00:33:32,482
- Je peux te parler un instant ?
- Bien sûr. Qu'est-ce qui se passe ?
577
00:33:32,845 --> 00:33:34,852
Il y a quelque chose que tu devrais savoir.
578
00:33:35,295 --> 00:33:37,230
Jen... n'est pas une bonne personne.
579
00:33:37,447 --> 00:33:38,880
Je la connais plutôt bien.
580
00:33:39,215 --> 00:33:41,372
C'est une menteuse compulsive.
581
00:33:41,857 --> 00:33:43,290
Elle est quasiment sociopathe.
582
00:33:43,416 --> 00:33:45,712
Elle a l'habitude d'arnaquer
tout le monde, mais pas moi.
583
00:33:46,348 --> 00:33:48,180
Écoute, je suis désolé. Je...
584
00:33:48,315 --> 00:33:50,620
j'aurais dû te demander si
je pouvais venir accompagné.
585
00:33:50,758 --> 00:33:52,653
Je ne voulais pas te
manquer de respect, Kelly.
586
00:33:53,116 --> 00:33:56,200
Je pensais qu'on était cool
après cette nuit, et tu sais,
587
00:33:56,366 --> 00:33:59,140
- on avait dit "pas d'attaches".
- Tu sais quoi ? Je ne suis pas jalouse.
588
00:33:59,275 --> 00:34:01,491
J'essaie d'être ton amie, là.
589
00:34:02,945 --> 00:34:03,740
D'accord.
590
00:34:04,837 --> 00:34:07,352
Je...
Tu ne m'intéresses plus.
591
00:34:08,045 --> 00:34:09,010
Plus du tout.
592
00:34:10,806 --> 00:34:12,710
Il y a quelqu'un d'autre ?
593
00:34:15,238 --> 00:34:16,650
J'ai évolué.
594
00:34:22,615 --> 00:34:24,010
Ça suffit.
595
00:34:24,928 --> 00:34:26,850
Je vais te raccrocher au nez, Olivier.
596
00:34:28,885 --> 00:34:31,890
C'est exactement pour ça que
que je veux divorcer.
597
00:34:40,688 --> 00:34:42,180
Ça fait du bien de prendre l'air.
598
00:34:42,777 --> 00:34:44,852
On aurait dit que t'étais
claustrophobe là-dedans.
599
00:34:45,147 --> 00:34:47,041
Et en fait, je l'étais aussi.
600
00:34:48,305 --> 00:34:50,501
Tu as déjà été
au studio Paramount avant ?
601
00:34:53,557 --> 00:34:55,603
Oh, regarde,
ils tournent quelque chose.
602
00:34:57,268 --> 00:34:59,392
Tu veux passer par là et voir
si on est découverts ?
603
00:34:59,685 --> 00:35:00,830
Vraiment pas.
604
00:35:00,957 --> 00:35:02,312
Ouais. Moi non plus.
605
00:35:04,847 --> 00:35:06,970
Tu veux parler de New York ?
606
00:35:10,046 --> 00:35:14,841
Tu fais probablement partie de ceux
qui pensent que New York est mieux que L.A.
607
00:35:15,485 --> 00:35:16,681
Donne du temps à L.A.
608
00:35:16,808 --> 00:35:19,543
Il y a tout.
Les montagnes, les plages,
609
00:35:20,336 --> 00:35:23,490
- un super climat.
- Il n'y a pas de climat ici.
610
00:35:23,876 --> 00:35:25,202
La neige me manque.
611
00:35:26,438 --> 00:35:27,581
Mlle Taylor.
612
00:35:29,955 --> 00:35:31,360
Bonsoir, vous deux.
613
00:35:31,948 --> 00:35:34,422
Je m'apprêtais
à retourner à l'intérieur.
614
00:35:35,108 --> 00:35:37,703
Liam, contente de voir
que tu es venu au bal.
615
00:35:38,005 --> 00:35:40,663
Et je suis sûre que ton beau-père
sera content aussi.
616
00:35:40,915 --> 00:35:42,512
C'est un pas dans la bonne direction.
617
00:35:43,758 --> 00:35:45,683
Amusez-vous bien à explorer le studio.
618
00:35:48,116 --> 00:35:50,702
Comment ça, ton beau-père
sera content que tu sois venu ?
619
00:35:54,616 --> 00:35:56,620
- Que voulait-elle dire ?
- J'en sais rien.
620
00:35:56,835 --> 00:35:59,550
Mon beau-père veut que je
m'implique dans la vie du lycée.
621
00:36:03,256 --> 00:36:06,143
C'est pour ça que tu
m'a demandée d'être ta cavalière ?
622
00:36:06,415 --> 00:36:08,961
Qu'est-ce que ça peut faire ?
Je suis là.
623
00:36:10,235 --> 00:36:13,640
Tu sais ce que ça peut faire ?
Je t'aime bien, OK ?
624
00:36:14,306 --> 00:36:16,622
Je m'en fous si c'est pas cool.
625
00:36:16,947 --> 00:36:18,870
J'en ai marre de faire semblant.
626
00:36:19,365 --> 00:36:20,750
Je t'aime bien en fait.
627
00:36:21,298 --> 00:36:23,430
Et tout le monde a dit que j'étais idiote,
628
00:36:23,556 --> 00:36:25,921
que tu me traitais mal,
et c'est vrai. Toute la soirée,
629
00:36:26,045 --> 00:36:29,053
tu n'as pas voulu danser
ou prendre de photos ou parler,
630
00:36:29,267 --> 00:36:32,172
et pourtant, l'idiote que je suis
a continué de te défendre.
631
00:36:32,485 --> 00:36:34,662
J'étais genre, "Oh, mon Dieu,
il m'a invitée au bal."
632
00:36:34,797 --> 00:36:36,891
"Oh, mon Dieu, il a nettoyé
le bordel dans sa voiture."
633
00:36:37,028 --> 00:36:39,613
"Oh mon Dieu, il m'a achetée
une orchidée noire."
634
00:36:40,388 --> 00:36:42,571
Pourquoi m'as-tu offert ce bouquet ?
635
00:36:43,817 --> 00:36:45,331
Je savais que c'est la tradition.
636
00:36:46,746 --> 00:36:48,432
Mais c'est une orchidée noire.
637
00:36:48,707 --> 00:36:50,780
- C'est ce qu'il y avait en magasin.
- C'est faux.
638
00:36:50,916 --> 00:36:54,490
On doit commander les orchidées noires.
Je le sais car ce sont mes fleurs préférées,
639
00:36:54,615 --> 00:36:57,692
mais, la question est, comment savais-tu
que ce sont mes préférées ?
640
00:36:58,116 --> 00:36:59,421
Tu as demandé à quelqu'un ?
641
00:37:01,476 --> 00:37:02,343
Non. Je...
642
00:37:07,805 --> 00:37:11,003
Tu as regardé ma page Facebook,
c'est ça ?
643
00:37:12,375 --> 00:37:13,321
C'est ça.
644
00:37:14,416 --> 00:37:17,440
Tu voulais en savoir plus sur moi,
alors t'as été sur mon Facebook,
645
00:37:17,578 --> 00:37:19,442
et tu as regardé
mes intérêts personnels,
646
00:37:19,575 --> 00:37:22,182
et entre les rouleaux de thon épicés
et l'odeur de Prada,
647
00:37:22,307 --> 00:37:25,012
tu as vu l'orchidée noire,
tu es donc sorti
648
00:37:25,706 --> 00:37:28,381
et tu en as commandé une pour moi
pour que je sois contente.
649
00:37:31,747 --> 00:37:32,881
Parce que...
650
00:37:33,986 --> 00:37:35,173
Tu m'aimes bien.
651
00:37:40,685 --> 00:37:41,633
Admets-le.
652
00:37:43,378 --> 00:37:44,632
Tu m'aimes bien.
653
00:37:50,885 --> 00:37:52,691
Tu m'aimes bien, n'est-ce pas ?
654
00:38:08,785 --> 00:38:10,311
Plus un geste ! Ne bouge pas !
655
00:38:10,585 --> 00:38:11,951
Oh, mon Dieu, Harry.
656
00:38:12,077 --> 00:38:13,720
Je faisais le méchant flic.
657
00:38:15,578 --> 00:38:16,903
Alors, tu t'amuses ?
658
00:38:17,037 --> 00:38:18,381
Ouais, à fond.
659
00:38:19,136 --> 00:38:20,830
D'accord, pas à fond.
660
00:38:22,106 --> 00:38:24,411
J'ai essayé de donner un conseil d'amie,
661
00:38:25,015 --> 00:38:26,811
et je n'aurais pas dû
m'en mêler.
662
00:38:26,945 --> 00:38:28,152
Ça ne te ressemble pas.
663
00:38:28,538 --> 00:38:30,400
Exact, parce que je suis une fouille-merde.
664
00:38:30,525 --> 00:38:32,123
Non, c'est pas ce que je voulais dire.
665
00:38:32,245 --> 00:38:33,401
Tu te soucies de gens.
666
00:38:34,088 --> 00:38:35,210
Tu es passionnée.
667
00:38:35,437 --> 00:38:38,463
Et qui que soit cet ami,
s'il ne s'en rend pas compte, alors
668
00:38:38,877 --> 00:38:40,000
c'est un idiot.
669
00:38:40,438 --> 00:38:44,193
Ou c'est une idiote,
mais je devine que c'est un "il".
670
00:38:45,506 --> 00:38:47,033
Merci, Harry.
671
00:38:47,747 --> 00:38:48,862
Je le pense.
672
00:38:54,948 --> 00:38:57,623
C'est ma femme.
Elle ne voulait pas venir au bal avec moi.
673
00:38:58,335 --> 00:39:00,282
Je devrais peut-être la punir
et ne pas répondre.
674
00:39:01,607 --> 00:39:02,542
Vas-y, vas-y.
675
00:39:03,307 --> 00:39:04,301
D'accord.
676
00:39:05,826 --> 00:39:06,912
Salut, mon coeur.
677
00:39:14,648 --> 00:39:16,843
- C'était pour quoi ?
- Pour être un abruti.
678
00:39:17,035 --> 00:39:19,031
Mec, j'en ai marre de te voir.
679
00:39:19,987 --> 00:39:22,033
Tu sais ce qu'Adrianna a enduré ?
680
00:39:23,107 --> 00:39:24,382
C'est quoi ton problème ?
681
00:39:34,946 --> 00:39:36,642
Je viens de perdre les eaux.
682
00:39:38,848 --> 00:39:40,683
Je crois que le travail va commencer.
683
00:39:43,387 --> 00:39:45,551
Bon sang, ton beau-père
a l'air d'un sacré con.
684
00:39:45,885 --> 00:39:47,841
Et ta mère ?
Tu ne peux pas lui parler ?
685
00:39:47,967 --> 00:39:49,151
Non. Elle a...
686
00:39:50,047 --> 00:39:50,882
changé.
687
00:39:51,247 --> 00:39:53,722
Nous étions proches,
mais depuis qu'elle l'a épousé,
688
00:39:54,155 --> 00:39:55,831
elle est complètement différente.
689
00:39:58,107 --> 00:40:00,113
Je sais pas. Sérieux,
je préférerais être pauvre
690
00:40:00,325 --> 00:40:01,720
que riche en vivant avec lui.
691
00:40:04,568 --> 00:40:05,762
Ça craint.