1 00:00:01,324 --> 00:00:03,251 Précédemment... 2 00:00:03,485 --> 00:00:06,558 C'est ma soeur, Jen ! Tu veux qu'on vive ensemble ? 3 00:00:06,800 --> 00:00:09,337 Absolument. Où veux-tu vivre ? 4 00:00:09,597 --> 00:00:12,260 Je peux pas aller au bal de promo. Je veux pas voir les élèves du lycée. 5 00:00:12,514 --> 00:00:14,888 Je suis enceinte et tu es le père. 6 00:00:15,124 --> 00:00:18,306 - Tu essayes de ruiner ma vie ? - Tu es un volcan. 7 00:00:18,431 --> 00:00:20,397 Ce comportement de fille sage, c'est une façade. 8 00:00:20,522 --> 00:00:22,299 Quand tu ne pourras plus supporter tout ça, 9 00:00:22,581 --> 00:00:25,148 et que tu exploseras, ce sera fantastique. 10 00:00:25,378 --> 00:00:27,740 Ça me dirait de dîner avec vous. Demain soir ? 11 00:00:27,910 --> 00:00:30,300 - Pourquoi pas, bordel ? - Je ne veux pas être un plan cul. 12 00:00:30,476 --> 00:00:33,675 Je ne suis pas une fille que tu amènes dans les toilettes d'un restaurant chinois. 13 00:00:33,911 --> 00:00:36,030 - Tu voudrais être mon cavalier au bal ? - Vraiment ? 14 00:00:36,169 --> 00:00:37,703 - Oui. - On a eu la maison. 15 00:00:37,918 --> 00:00:40,251 La banque dit que ça pourrait prendre une semaine. 16 00:00:40,506 --> 00:00:42,371 Je ne veux pas que tu payes avec ton argent. 17 00:00:42,508 --> 00:00:43,660 Je m'en fiche. 18 00:00:43,897 --> 00:00:45,160 Tu es tellement gentille. 19 00:00:52,465 --> 00:00:55,923 Je pensais que le bal, c'était sympa mais les fêtes après, c'est encore mieux ! 20 00:01:00,798 --> 00:01:02,792 Cette année, les fêtes d'après bal 21 00:01:02,968 --> 00:01:05,552 vont entraîner de sérieuses conséquences. 22 00:01:08,287 --> 00:01:09,550 Sans blaguer, 23 00:01:09,728 --> 00:01:12,593 j'ai un vrai message pour les Secondes. 24 00:01:12,965 --> 00:01:16,132 Comme vous le savez, les fêtes d'après bal des Premières 25 00:01:16,307 --> 00:01:18,861 ont amené un élève à être arrêter en état d'ébriété, 26 00:01:19,036 --> 00:01:21,990 d'autres pour coma éthylique. 27 00:01:22,245 --> 00:01:24,142 C'est pourquoi l'administration, conjointement 28 00:01:24,316 --> 00:01:28,250 avec la police de Beverly Hills, a instauré une nouvelle politique 29 00:01:28,625 --> 00:01:30,351 concernant les fêtes d'après bal. 30 00:01:34,365 --> 00:01:37,281 Si vous vous faites arrêter à une fête 31 00:01:37,455 --> 00:01:41,242 {\a6}où il y a de l'alcool, vous serez renvoyés temporairement. 32 00:01:42,858 --> 00:01:46,372 Si vous êtes renvoyés temporairement, vous devrez aller aux cours d'été. 33 00:01:46,818 --> 00:01:50,563 Vous dites qu'une fête peut gâcher mon été ? 34 00:01:52,716 --> 00:01:55,660 Oui, c'est le cas, donc pensez aux conséquences. 35 00:01:55,946 --> 00:01:59,061 Ne forcez pas l'école à prendre des sanctions à cause d'une fête. 36 00:01:59,398 --> 00:02:02,520 Soyez intelligents et prudents le soir du bal. 37 00:02:05,486 --> 00:02:07,202 À quoi tu pensais ? 38 00:02:07,478 --> 00:02:08,753 Mon père m'a suppliée, 39 00:02:08,926 --> 00:02:11,852 m'a fait culpabiliser, et m'a promis d'acheter la robe que je veux pour le bal. 40 00:02:12,025 --> 00:02:14,110 - J'espère que tu prendras une Chanel. - C'est sûr. 41 00:02:14,287 --> 00:02:15,880 Mais j'ai pas encore de cavalier. 42 00:02:16,126 --> 00:02:17,060 Salut, Annie. 43 00:02:19,406 --> 00:02:21,243 Comment tu connais Godzilla ? 44 00:02:21,417 --> 00:02:24,972 {\pos(192,210)}Charlie Pinkwater ? Il est connu dans l'univers du théâtre, derrière la scène. 45 00:02:25,145 --> 00:02:26,471 {\pos(192,210)}Super. 46 00:02:27,256 --> 00:02:29,470 {\pos(192,230)}Peut-être que Charlie Pinkwater pourrait être ton cavalier. 47 00:02:29,607 --> 00:02:31,252 {\pos(192,230)}Tais-toi. Y'a pas moyen. 48 00:02:31,428 --> 00:02:33,370 {\pos(192,230)}Il a probablement vu la vidéo. 49 00:02:33,766 --> 00:02:36,781 {\pos(192,230)}- Les gens vont oublier ça ? - Bien sûr que oui, ma chérie. 50 00:02:36,958 --> 00:02:40,203 - Mariah Carey a oublié Glitter, non ? - Ça n'aide pas. 51 00:02:41,197 --> 00:02:42,280 Merci. 52 00:02:43,297 --> 00:02:44,593 Merci. 53 00:02:49,646 --> 00:02:50,933 C'est quoi ça ? 54 00:02:53,287 --> 00:02:54,921 {\pos(192,230)}C'est une truite californienne. 55 00:02:55,465 --> 00:02:56,732 {\pos(192,230)}Vous voyez les tâches ? 56 00:02:56,908 --> 00:02:58,882 {\pos(192,230)}Les grandes nagoires latérales ? 57 00:02:59,055 --> 00:03:02,033 {\pos(192,230)}- Pourquoi tu n'as pas fait le contrôle ? - Ça ne compte que pour 20% de la moyenne. 58 00:03:02,208 --> 00:03:05,943 {\pos(192,230)} J'en ai une de 85. Donc même avec un zéro, j'en aurais une de 68. 59 00:03:06,117 --> 00:03:07,310 {\pos(192,230)}Alors je vais passer. 60 00:03:07,705 --> 00:03:09,291 {\pos(192,230)}Je ne te comprends pas, Liam. 61 00:03:09,696 --> 00:03:11,440 {\pos(192,230)}Qu'est-ce que tu essayes de prouver ? 62 00:03:11,618 --> 00:03:14,320 {\pos(192,230)}Tu es clairement intelligent, tu as un grand potentiel. 63 00:03:15,027 --> 00:03:16,441 {\pos(192,230)}Pourquoi tu le gâches ? 64 00:03:16,695 --> 00:03:19,091 {\pos(192,210)}C'est vraiment dommage. Je ne viens pas des quartiers pauvres. 65 00:03:19,267 --> 00:03:21,440 {\pos(192,210)}Puis vous me direz de gagner le concours Academic Decathlon, 66 00:03:21,618 --> 00:03:25,581 avec votre coaching sévère mais sérieux et vos sages platitudes sur la vie. 67 00:03:27,196 --> 00:03:29,352 Ils pourraient même en faire un film. 68 00:03:29,527 --> 00:03:30,541 Tu peux y aller. 69 00:03:34,635 --> 00:03:36,711 - Ô, Capitaine ! Mon Capitaine ! - Très sympa. 70 00:03:38,606 --> 00:03:40,242 Quoi de neuf, mec ? 71 00:03:40,806 --> 00:03:42,011 Vous vouliez me voir ? 72 00:03:42,915 --> 00:03:44,311 J'ai de très bonnes nouvelles. 73 00:03:50,455 --> 00:03:52,960 Suivez-moi dans le salon, s'il vous plaît. 74 00:03:53,567 --> 00:03:55,282 Le canapé va dans cette pièce. 75 00:03:55,455 --> 00:03:57,370 Face à la cheminée ou à la fenêtre ? 76 00:03:57,617 --> 00:03:59,203 - La fenêtre. - La cheminée. 77 00:03:59,378 --> 00:04:02,353 La fenêtre. Tu dois toujours privilégier la vue. 78 00:04:02,527 --> 00:04:04,020 Tu as beaucoup à apprendre. 79 00:04:04,196 --> 00:04:07,203 Je n'arrive toujours pas à croire que tu veuilles acheter un canapé blanc en cuir. 80 00:04:07,337 --> 00:04:08,912 Ça se voit que tu viens de L.A. 81 00:04:09,128 --> 00:04:10,413 Je peux avoir un conseil ? 82 00:04:10,795 --> 00:04:13,051 Les pantalons blancs en cuir non plus. 83 00:04:13,227 --> 00:04:15,160 Je vois un gars, Liam. 84 00:04:15,336 --> 00:04:18,360 Il m'aime bien. Je ne suis pas sûre qu'il en est conscient mais je sais que oui. 85 00:04:18,498 --> 00:04:21,793 Il a vraiment une phobie des relations amoureuses. 86 00:04:21,926 --> 00:04:23,882 Mais je veux qu'il soit mon cavalier pour le bal. 87 00:04:25,445 --> 00:04:27,972 Si tu veux un mec qui fasse ce que tu veux, 88 00:04:28,145 --> 00:04:29,473 tu te crois dans Lysistrata. 89 00:04:29,727 --> 00:04:31,560 C'est quoi, un muscle interne ? 90 00:04:32,838 --> 00:04:33,970 La pièce de théâtre 91 00:04:34,095 --> 00:04:35,353 d'Aristophane ? 92 00:04:35,526 --> 00:04:37,920 Les femmes utilisent le sexe pour obtenir ce qu'elles veulent ? 93 00:04:38,047 --> 00:04:39,942 Et si ce qu'elles veulent, c'est du sexe ? 94 00:04:41,498 --> 00:04:43,770 Tu as beaucoup à apprendre, chérie. 95 00:04:43,945 --> 00:04:45,070 Ne touchez pas à ça ! 96 00:04:45,705 --> 00:04:47,033 Ne touchez pas à ça ! 97 00:04:52,266 --> 00:04:54,573 Cette fois-ci, tu veux être le mauvais ou le bon flic ? 98 00:04:54,746 --> 00:04:56,962 J'ai été le mauvais la semaine dernière avec David Harris. 99 00:04:57,085 --> 00:04:59,790 Tu étais le mauvais ? Je pensais que t'étais le bon. 100 00:05:01,095 --> 00:05:03,043 C'était le mauvais flic avec un coeur en or. 101 00:05:03,488 --> 00:05:05,092 Vraiment ? 102 00:05:05,688 --> 00:05:07,893 - Je vais être le mauvais. - Oui. 103 00:05:10,706 --> 00:05:11,802 Vous êtes là vous deux. 104 00:05:12,078 --> 00:05:14,203 Je ne m'attendais pas à un plan à 3. 105 00:05:14,617 --> 00:05:15,883 Assieds-toi, Liam. 106 00:05:19,798 --> 00:05:21,900 C'est à propos de Matthews ? Parce que je vous le dis, 107 00:05:22,027 --> 00:05:24,453 ce mec n'aime pas l'art. 108 00:05:25,247 --> 00:05:26,741 Je vais aller droit au but. 109 00:05:26,986 --> 00:05:28,661 Ton père nous a appelés hier. 110 00:05:30,106 --> 00:05:33,313 Je ne lui ai pas parlé... en 10 ans. Qu'est-ce qu'il a dit ? 111 00:05:33,485 --> 00:05:34,732 Il était où ? 112 00:05:37,488 --> 00:05:39,210 Vous vouliez dire mon beau-père ? 113 00:05:39,735 --> 00:05:41,593 Oui. Ton beau-père. 114 00:05:42,085 --> 00:05:43,760 Il se fait du souci pour toi, Liam. 115 00:05:43,937 --> 00:05:46,552 ll pense que tu n'es pas sociable. 116 00:05:46,728 --> 00:05:48,092 Pas impliqué dans cette école. 117 00:05:48,338 --> 00:05:50,221 "Impliqué" a été le mot-clé. 118 00:05:50,888 --> 00:05:52,142 Ce n'est pas une blague. 119 00:05:52,318 --> 00:05:55,310 Il demande tes bulletins. Il pense aux écoles militaires. 120 00:05:55,965 --> 00:05:58,981 - Tu ne veux pas y aller. - Peut-être que si. 121 00:05:59,218 --> 00:06:02,283 - J'ai des brochures. - Non, il n'en a pas besoin. 122 00:06:03,188 --> 00:06:05,520 Il ne reste plus beaucoup de temps avant la fin de l'année. 123 00:06:05,696 --> 00:06:07,240 Tu fais un petit effort, 124 00:06:07,416 --> 00:06:09,950 tu révises bien pour tes exams, tu remontes tes notes... 125 00:06:10,168 --> 00:06:12,133 - Voilà. - Tu montres une volonté à t'impliquer 126 00:06:12,307 --> 00:06:13,742 dans cette communauté. 127 00:06:14,345 --> 00:06:16,241 Comment ? Rejoindre la pep squad ? 128 00:06:16,505 --> 00:06:18,362 Le Conseil Des Élèves ? Les Wildcat Crooners ? 129 00:06:18,486 --> 00:06:21,220 Franchement, aucun n'aide dans ce cas-là. 130 00:06:21,395 --> 00:06:23,581 Il a juste besoin de voir que tu fais des efforts. 131 00:06:23,975 --> 00:06:25,991 Plein d'options. 132 00:06:32,056 --> 00:06:34,180 Tu veux être bronzée à quel point ? 133 00:06:34,715 --> 00:06:37,300 Je ne suis pas sûre. C'est nouveau pour moi. 134 00:06:37,475 --> 00:06:39,641 Mes amis disent que tout le monde se fait bronzer pour le bal. 135 00:06:40,027 --> 00:06:42,732 C'est pour le bal ? Pourquoi vous ne me l'avez pas dit ? 136 00:06:42,906 --> 00:06:45,631 On va opter pour Week-end à la Barbade. 137 00:06:45,806 --> 00:06:48,990 Tant que ce n'est pas trop sombre. Je ne veux pas avoir l'air ridicule. 138 00:06:49,168 --> 00:06:52,530 Vous n'aurez pas l'air ridicule. Vous serez magnifique. 139 00:06:53,066 --> 00:06:54,871 Mon Dieu, j'aime les bals. 140 00:06:55,377 --> 00:06:56,580 Vous avez peur? 141 00:06:57,546 --> 00:07:00,290 Je ne suis pas fan des bals. 142 00:07:00,508 --> 00:07:02,173 Tournez-vous, tes fesses vers moi. 143 00:07:04,908 --> 00:07:06,920 Vous êtes venue voir la bonne personne. 144 00:07:07,170 --> 00:07:08,510 Voilà ce que vous devez faire. 145 00:07:08,686 --> 00:07:11,925 Faites-vous un brushing, et les sourcils. 146 00:07:12,091 --> 00:07:13,630 Vous devez mettre des faux ongles. 147 00:07:14,139 --> 00:07:15,682 Les ongles ? Vraiment ? 148 00:07:16,265 --> 00:07:18,012 Vous ne voulez pas vous démarquer, n'est-ce pas ? 149 00:07:18,148 --> 00:07:19,891 Non. Vraiment pas. 150 00:07:20,105 --> 00:07:21,230 Bien. 151 00:07:21,537 --> 00:07:22,763 Voyons. 152 00:07:22,936 --> 00:07:24,091 Le jour J... 153 00:07:24,418 --> 00:07:26,432 C'est très important. 154 00:07:26,608 --> 00:07:28,680 Épilez-toi partout. 155 00:07:43,216 --> 00:07:44,201 Quoi de neuf ? 156 00:07:44,567 --> 00:07:47,293 Pas grand-chose. Je lis une pièce de théâtre grecque. 157 00:07:48,507 --> 00:07:50,672 Tu veux aller au bal avec moi ? 158 00:07:55,805 --> 00:07:58,052 Oui, bien sûr. 159 00:07:58,428 --> 00:07:59,452 Cool. 160 00:07:59,807 --> 00:08:01,813 On se voit demain, d'accord ? 161 00:08:02,437 --> 00:08:03,922 Ça me va. 162 00:08:11,345 --> 00:08:14,051 Oh, mon Dieu ! Oh, mon Dieu ! 163 00:08:20,168 --> 00:08:23,240 S01E23 Forgiveness of the Dead 164 00:08:29,675 --> 00:08:33,882 Peach Pit Team pour forom.com 165 00:08:38,366 --> 00:08:40,010 Asseyez-vous. 166 00:08:40,347 --> 00:08:42,313 Assis, tout le monde ! 167 00:08:42,528 --> 00:08:44,853 Posez vos fesses sur ces chaises 168 00:08:45,028 --> 00:08:47,690 si vous voulez savoir ce qui est bon pour votre santé. 169 00:08:53,705 --> 00:08:55,152 Qu'est-ce que ça veut dire ? 170 00:08:55,417 --> 00:08:57,633 {\pos(192,210)}Rien. Je me demandais conbien de temps ça va prendre 171 00:08:57,805 --> 00:08:59,671 {\pos(192,210)}pour que tu arrêtes de jouer la fille sage. 172 00:08:59,805 --> 00:09:02,262 {\pos(192,210)}Tu as déjà pensé que ce n'est pas un rôle ? Que je suis juste une fille sage. 173 00:09:02,387 --> 00:09:04,211 {\pos(192,210)}Je suis peut-être juste sympa ? 174 00:09:04,338 --> 00:09:05,581 Pas vraiment. 175 00:09:09,137 --> 00:09:10,661 {\pos(192,230)}OK, mesdames et messieurs, 176 00:09:11,008 --> 00:09:13,430 {\pos(192,230)}pouvez-vous vous mettre en binôme ? 177 00:09:15,368 --> 00:09:16,511 Hé, Annie ? 178 00:09:16,916 --> 00:09:18,132 Tu as un binôme ? 179 00:09:22,746 --> 00:09:24,503 {\pos(192,230)}La première partie de la RCR... 180 00:09:25,428 --> 00:09:29,312 {\pos(192,230)}Le téléphone arabe m'a dit que tu pourrais être élue reine de promo. 181 00:09:29,956 --> 00:09:32,972 {\pos(192,230)}- Quoi ? - Tout ceci est une longue introduction 182 00:09:33,148 --> 00:09:35,612 {\pos(192,230)}à la question que je voudrais te poser. 183 00:09:37,245 --> 00:09:39,661 {\pos(192,230)}Cette question étant : 184 00:09:39,988 --> 00:09:43,243 {\pos(192,210)}Voudrais-tu aller au bal de promo, 185 00:09:43,416 --> 00:09:44,911 {\pos(192,210)}avec moi ? 186 00:09:45,297 --> 00:09:49,263 ...ce qui nous ammène à l'ABC de la RCR. 187 00:09:50,145 --> 00:09:51,130 Oui. 188 00:09:51,376 --> 00:09:54,171 Bien sûr, Charlie. J'adorerais aller au bal avec toi. 189 00:09:54,625 --> 00:09:55,922 Je serais enchantée. 190 00:09:56,567 --> 00:09:57,512 Enchantée. 191 00:10:11,587 --> 00:10:13,052 {\a6}Allez. Plutôt tape-à-l'oeil ? 192 00:10:13,688 --> 00:10:16,373 {\a6}Les filles, je te le dis, n'aiment pas tous ces trucs exubérants. 193 00:10:16,617 --> 00:10:18,700 {\pos(192,210)}Elles veulent de la simplicité, de la classe, 194 00:10:18,876 --> 00:10:20,491 {\pos(192,210)}comme James Bond. 195 00:10:20,736 --> 00:10:21,662 Bien. 196 00:10:21,837 --> 00:10:23,492 James Bond utiliserait une canne ? 197 00:10:23,918 --> 00:10:24,913 Absolument pas. 198 00:10:27,065 --> 00:10:29,501 {\pos(192,210)}J'ai été choisi pour le camp All-American Lacrosse cet été. 199 00:10:29,735 --> 00:10:32,033 {\pos(192,210)}La ferme ! C'est... 200 00:10:32,997 --> 00:10:35,883 {\pos(192,210)}Je suis trop impressionné, je peux même pas être jaloux. 201 00:10:36,355 --> 00:10:38,282 - C'est plutôt cool. - Cool ? 202 00:10:38,696 --> 00:10:41,842 T'es fixé, mec. Y a des recruteurs partout sur le camp. 203 00:10:42,255 --> 00:10:43,931 {\pos(192,210)}Ils te voient, te recrutent, 204 00:10:44,107 --> 00:10:46,962 {\pos(192,210)}tu obtiens une bourse pour toutes les universités que tu veux. 205 00:10:47,138 --> 00:10:48,372 {\pos(192,210)}Putain, mec, 206 00:10:48,777 --> 00:10:50,860 {\pos(192,210)}ta vie entière est résolue. 207 00:10:51,035 --> 00:10:54,312 {\pos(192,210)}J'imagine. Je prévoyais juste d'aller dans le Montana cet été. 208 00:10:54,488 --> 00:10:56,120 {\pos(192,210)}Voir mon père. Faire une virée en voiture. 209 00:10:56,296 --> 00:10:58,502 {\pos(192,210)}Mais là, ce sera rien d'autre que 210 00:10:58,677 --> 00:11:00,403 {\pos(192,210)}sprints et passes. 211 00:11:00,577 --> 00:11:01,902 Ça m'a l'air plutôt génial. 212 00:11:02,778 --> 00:11:04,293 Qu'est-ce qui a l'air génial ? 213 00:11:06,376 --> 00:11:08,000 Mr Ethan, ici présent, vient d'être pris 214 00:11:08,178 --> 00:11:10,891 pour le camp All-American Lacrosse. 215 00:11:11,316 --> 00:11:12,351 Quoi ?! 216 00:11:12,525 --> 00:11:15,840 C'est génial ! J'oublie parfois que tu es un dieu du stade. 217 00:11:16,278 --> 00:11:17,761 {\a6}Ouais, moi aussi. 218 00:11:17,888 --> 00:11:19,262 {\a6}Bref, je me casse. 219 00:11:19,387 --> 00:11:21,293 {\a6}Ça avance le shopping en ligne pour le smoking ? 220 00:11:21,417 --> 00:11:23,673 {\a6}Vous avez les accessoires et tout le reste ? 221 00:11:23,848 --> 00:11:26,182 J'y vais pas. Mais je crois que tout est nickel pour Dixon. 222 00:11:26,447 --> 00:11:27,592 Qu'est-ce que tu dis ? 223 00:11:28,367 --> 00:11:29,510 J'ai pas de cavalière. 224 00:11:30,438 --> 00:11:32,693 Tu devrais venir avec nous ! T'as pas besoin de cavalière. 225 00:11:33,068 --> 00:11:36,310 - En gros, on y va tous en groupe. - On une plutôt inquiets. 226 00:11:36,485 --> 00:11:39,221 Allez. Ça m'aiderait d'avoir du soutien moral. 227 00:11:39,725 --> 00:11:40,732 S'il te plaît. 228 00:11:42,355 --> 00:11:43,071 {\a6}OK. 229 00:11:43,956 --> 00:11:45,981 {\a6}- À plus tard. - D'accord. 230 00:11:46,377 --> 00:11:48,243 {\a6}Je vais te prendre ce super chapeau. 231 00:11:48,838 --> 00:11:50,700 - C'est pas la peine. - C'est quoi ? 232 00:11:50,877 --> 00:11:52,193 Il l'a demandé. 233 00:11:52,428 --> 00:11:53,832 - Il a dit... - Tu vas pas... 234 00:11:54,086 --> 00:11:56,510 {\pos(192,210)}Il a dit que je devrais partir sur le look T-Pain. 235 00:11:56,868 --> 00:11:58,742 {\pos(192,210)}Bien, juste toi. Toi seul peux y arriver. 236 00:11:58,916 --> 00:12:00,591 Je pourrais y arriver. J'y crois. 237 00:12:03,778 --> 00:12:07,550 On va chez Navid. Ses parents seront là. C'est pas une fête. 238 00:12:07,808 --> 00:12:09,542 Je ne te demande pas de rapporter. 239 00:12:09,715 --> 00:12:12,271 Je dis simplement que s'il y a une soirée illégale 240 00:12:12,528 --> 00:12:15,392 non sponsorisée par l'école, je pense que tu devrais m'en parler. 241 00:12:16,686 --> 00:12:20,253 Quoi ? Enfin, chérie, on parle d'une soirée à Beverly Hills. 242 00:12:20,428 --> 00:12:22,363 J'ai grandi ici. Je suis allé à ces soirées 243 00:12:22,537 --> 00:12:24,021 et il y avait de la drogue, 244 00:12:24,197 --> 00:12:25,571 du sexe et de la bibine. 245 00:12:26,795 --> 00:12:27,891 J'ai loupé quoi ? 246 00:12:29,267 --> 00:12:31,673 Juste papa qui me racontait une histoire enivrante 247 00:12:31,847 --> 00:12:33,453 sur ses pairs dégénérés. 248 00:12:33,676 --> 00:12:35,251 Et je pense enivrante. 249 00:12:35,598 --> 00:12:37,252 Silver reste pour dîner ? 250 00:12:39,688 --> 00:12:42,172 Je sais qu'elle a plein de devoirs et de trucs à faire. 251 00:12:42,715 --> 00:12:45,590 - Tu as trouvé un smoking ? - Ouais. Même si c'est plutôt ennuyeux. 252 00:12:46,218 --> 00:12:47,382 Mais c'est cool. 253 00:12:47,607 --> 00:12:49,713 Ce qui m'importe est que Silver passe un bon moment. 254 00:12:49,837 --> 00:12:53,760 Si elle s'amuse, elle verra que West Beverly n'est pas si mal, 255 00:12:54,425 --> 00:12:56,440 je parie qu'elle reviendra au lycée l'an prochain ! 256 00:12:57,928 --> 00:13:00,650 J'espère que ça va marcher. Je veux pas que tes espoirs s'envolent. 257 00:13:02,148 --> 00:13:04,743 J'apprécie, Maman. Mais t'inquiète pas pour moi. Je gère. 258 00:13:07,117 --> 00:13:10,322 Dixon, tu me disais qu'elle avait lieu où cette soirée post-bal ? 259 00:13:17,307 --> 00:13:18,450 Celle-ci... 260 00:13:19,017 --> 00:13:20,242 est trop... 261 00:13:20,416 --> 00:13:21,253 jolie. 262 00:13:21,636 --> 00:13:22,920 Trop bonbon pour moi. 263 00:13:23,528 --> 00:13:24,633 Je vais l'essayer. 264 00:13:27,605 --> 00:13:30,893 J'imagine que vous n'avez pas de robes de grossesse ? 265 00:13:31,066 --> 00:13:32,690 Bien sûr. Venez là. 266 00:13:32,867 --> 00:13:34,431 Tu sais ce que tu devrais faire ? 267 00:13:34,918 --> 00:13:36,921 Appeler Les Dents de la Mer au dernier moment, 268 00:13:37,098 --> 00:13:39,232 lui dire que tu es malade et trouver un autre cavalier. 269 00:13:39,505 --> 00:13:41,731 - Il ne le saura jamais. - Je ne dirai pas que je suis malade. 270 00:13:44,138 --> 00:13:47,410 J'arrive pas à choisir. Elles me vont toutes bien. 271 00:13:48,055 --> 00:13:51,323 Je vais prendre celles-ci et je demanderai conseil à Jen plus tard. 272 00:13:51,625 --> 00:13:52,910 Pas de problème. 273 00:13:53,087 --> 00:13:54,493 Carte de crédit. 274 00:13:56,217 --> 00:13:57,590 OK, les filles. 275 00:13:58,568 --> 00:14:00,351 Vous en pensez quoi ? 276 00:14:01,365 --> 00:14:03,003 C'est trop mignon. 277 00:14:03,467 --> 00:14:06,743 - Mais pas toi. - J'y vais juste pour Dixon. 278 00:14:07,035 --> 00:14:08,842 Je ne veux pas me faire remarquer. 279 00:14:11,485 --> 00:14:13,303 Je vais essayer ma robe. 280 00:14:13,767 --> 00:14:14,890 Chaussures. 281 00:14:16,217 --> 00:14:17,730 Tu sais ce qu'on pourrait faire ? 282 00:14:18,167 --> 00:14:19,902 Ecraser tes jambes avec ma voiture. 283 00:14:20,458 --> 00:14:21,593 Assez. 284 00:14:21,768 --> 00:14:24,901 Moi non plus je suis pas emballée par ton cavalier, pour information. 285 00:14:26,178 --> 00:14:28,562 Tu sais quoi ? Tu dois passer à autre chose. 286 00:14:28,736 --> 00:14:30,893 Liam a clairement dépassé ses problèmes d'engagement. 287 00:14:31,066 --> 00:14:33,120 Sinon pourquoi il m'aurait invitée ? 288 00:14:33,796 --> 00:14:35,592 Tu as raison. Je suis désolée. 289 00:14:35,765 --> 00:14:37,621 Je suis contente que tu sois heureuse. 290 00:14:38,478 --> 00:14:39,613 Je le suis. 291 00:14:42,137 --> 00:14:45,151 Il y a comme un problème. Ta carte a été refusée. 292 00:14:53,845 --> 00:14:55,781 Ne laisse pas de traces de boue sur les tapis. 293 00:14:56,477 --> 00:14:58,103 Je dois te demander quelque chose. 294 00:14:58,586 --> 00:15:02,233 Attends ! Laisse-moi d'abord te montrer ma... 295 00:15:04,006 --> 00:15:05,232 ... robe de bal ! 296 00:15:05,878 --> 00:15:09,122 - Ta quoi ? - Ryan Matthews m'a demandé de l'accompagner. 297 00:15:09,297 --> 00:15:11,680 Je pensais y aller pour rigoler. Bref, c'est trop drôle 298 00:15:11,856 --> 00:15:13,822 de porter de la haute couture à un bal de lycée. 299 00:15:14,418 --> 00:15:17,791 Super marrant. Écoute, mon Amex a été refusée aujourd'hui. 300 00:15:18,307 --> 00:15:21,512 J'ai eu notre directrice commerciale qui m'a dit que j'avais dépassé ma limite. 301 00:15:21,685 --> 00:15:23,783 Je ne savais même pas que les cartes avaient des limites. 302 00:15:24,068 --> 00:15:26,542 Mon Dieu, c'est horriblement gênant. 303 00:15:29,605 --> 00:15:32,602 Je ne savais pas que je payais tout. 304 00:15:32,777 --> 00:15:36,013 Les meubles, les tableaux, la haute couture. 305 00:15:36,736 --> 00:15:38,513 Tout est passé sur ma carte, n'est-ce pas ? 306 00:15:42,027 --> 00:15:43,220 Je suis désolée. 307 00:15:43,575 --> 00:15:46,900 Je ne comprends pas, je croyais que tu gérais toutes les finances. 308 00:15:47,028 --> 00:15:48,060 Il se passe quoi ? 309 00:15:53,446 --> 00:15:55,650 La vérité est que je t'ai mentie. 310 00:15:56,587 --> 00:15:58,583 C'est tellement embarrassant. 311 00:16:00,756 --> 00:16:02,991 Je suis aux abois financièrement. 312 00:16:03,666 --> 00:16:06,021 J'ai investi dans le marché au mauvais moment. 313 00:16:06,427 --> 00:16:10,011 Mais ça va se retourner, le marché remonte. 314 00:16:11,028 --> 00:16:11,840 Oui ? 315 00:16:12,938 --> 00:16:14,492 Mais à court terme... 316 00:16:16,355 --> 00:16:18,811 Je suis un peu coincée. 317 00:16:22,226 --> 00:16:23,350 Je suis désolée. 318 00:16:24,156 --> 00:16:26,083 Je suis sincèrement... 319 00:16:27,156 --> 00:16:28,670 Sincèrement désolée. 320 00:16:33,635 --> 00:16:35,183 C'est bon. J'ai juste... 321 00:16:36,376 --> 00:16:37,993 Pourquoi tu m'as menti ? 322 00:16:43,635 --> 00:16:45,312 Je suis la grande soeur. 323 00:16:46,077 --> 00:16:47,992 Je voulais faire attention à toi. 324 00:16:48,746 --> 00:16:51,562 Je ne voulais pas que tu aies à prendre soin de moi. 325 00:16:59,815 --> 00:17:01,442 Je suis contente d'aider. 326 00:17:02,337 --> 00:17:03,851 Vraiment. 327 00:17:06,537 --> 00:17:07,551 Mais... 328 00:17:08,137 --> 00:17:09,950 Si je paie pour tout, 329 00:17:10,125 --> 00:17:13,310 alors je peux choisir le canapé. 330 00:17:13,486 --> 00:17:15,080 On y va pour un cuir blanc. 331 00:17:16,177 --> 00:17:18,033 Cool. Ce sera du cuir blanc. 332 00:17:51,335 --> 00:17:52,513 Une seconde. 333 00:17:54,965 --> 00:17:55,783 Prête ? 334 00:17:56,705 --> 00:17:57,713 Je ne peux pas. 335 00:17:58,058 --> 00:17:59,902 Désolée. Je pensais pouvoir mais je ne peux pas. 336 00:18:00,326 --> 00:18:02,063 Allez, bébé. Je sais que tu peux le faire. 337 00:18:02,235 --> 00:18:04,532 Tout le monde va me fixer. 338 00:18:07,237 --> 00:18:08,910 Pas si tu marches devant moi. 339 00:18:09,088 --> 00:18:11,063 Salut ! Enceinte de huit mois. 340 00:18:11,187 --> 00:18:13,532 Si ça se passe mal, tu pourras te cacher derrière son estomac. 341 00:18:15,386 --> 00:18:17,132 Allez, bébé. Je sais que tu peux le faire. 342 00:18:48,838 --> 00:18:49,773 Viens, mec. 343 00:19:00,106 --> 00:19:01,391 On peut juste rentrer ? 344 00:19:03,186 --> 00:19:03,992 OK. 345 00:19:14,906 --> 00:19:17,270 Tu penses qu'ils ont tourné L'Aventure du Poséidon ici ? 346 00:19:17,446 --> 00:19:18,613 Regarde ce connard. 347 00:19:20,137 --> 00:19:21,730 Fais pas attention à Ty. 348 00:19:22,475 --> 00:19:25,693 Toutes ses nuits sans dormir, à décider si on élève l'enfant ou pas. 349 00:19:25,868 --> 00:19:27,300 Il devrait être au courant. 350 00:19:27,545 --> 00:19:29,372 Il devrait savoir ce que c'est. 351 00:19:30,128 --> 00:19:32,421 Et je vais lui dire tout de suite. 352 00:19:35,956 --> 00:19:37,340 Assieds-toi. 353 00:19:39,218 --> 00:19:40,523 Je vais très bien. 354 00:19:40,785 --> 00:19:43,073 C'est une fausse contraction. 355 00:19:44,455 --> 00:19:48,263 Il y a une différence entre fausses contractions et contractions simulées. 356 00:19:49,516 --> 00:19:51,082 Ignore Ty. 357 00:19:56,066 --> 00:19:58,571 C'est vraiment injuste. Tu devrais être là-dessus. 358 00:19:59,888 --> 00:20:02,110 - Vraiment, ça va. - Non, tu devrais. 359 00:20:02,415 --> 00:20:04,492 Tu es une des cinq plus jolies filles du lycée. 360 00:20:04,816 --> 00:20:06,983 J'imagine que c'est parce que tu es nouvelle. 361 00:20:09,148 --> 00:20:11,170 Je suis nommé pour être roi du bal ? 362 00:20:12,526 --> 00:20:13,762 Silver ! 363 00:20:14,736 --> 00:20:16,642 Vraiment contente que tu sois venue. 364 00:20:16,986 --> 00:20:18,501 Moi aussi. Merci. 365 00:20:22,395 --> 00:20:24,422 Tu vois ? Qu'est-ce que je t'avais dit ? 366 00:20:25,017 --> 00:20:27,263 - Tout le monde est sympa ? - Bien sûr. 367 00:20:28,147 --> 00:20:30,980 Pardon, tu as raison. Tout le monde est sympa. 368 00:20:31,118 --> 00:20:34,553 Ils me traitent comme si j'étais en phase terminale mais ils sont sympas. 369 00:20:34,688 --> 00:20:36,882 - Allez, c'est pas vrai. - Peu importe, ça va. 370 00:20:37,017 --> 00:20:39,700 Je peux gérer ça pour une soirée, pas vrai ? 371 00:21:11,186 --> 00:21:12,023 Viens. 372 00:21:12,456 --> 00:21:14,331 Les profs ne dansent pas. 373 00:21:14,637 --> 00:21:17,720 - Ça compte comme une danse ? - Je pense que ça va. 374 00:21:18,256 --> 00:21:20,330 OK, et si je fais ça ? 375 00:21:21,197 --> 00:21:22,293 Ça va ? 376 00:21:22,745 --> 00:21:26,090 Et si je me balance d'avant en arrière comme ça ? 377 00:21:26,488 --> 00:21:27,390 Ça va ? 378 00:21:30,977 --> 00:21:33,090 Je veux te présenter une de mes amies. 379 00:21:33,456 --> 00:21:34,650 Hé, Kelly. 380 00:21:35,278 --> 00:21:37,070 - Jen. - Melle Taylor. 381 00:21:37,906 --> 00:21:39,093 Vous vous connaissez ? 382 00:21:39,227 --> 00:21:41,962 Melle Taylor était ma conseillère d'orientation au bon vieux temps. 383 00:21:42,248 --> 00:21:43,842 Appelle-moi Kelly, je t'en prie. 384 00:21:44,257 --> 00:21:45,701 Voyez-vous ça. 385 00:21:48,696 --> 00:21:49,760 Le groupe est cool. 386 00:21:54,515 --> 00:21:57,862 J'ai eu genre 20 caisses de bière et le frère de Topher a ramené 387 00:21:57,998 --> 00:21:59,842 de la vodka, du gin, du whisky, du bourbon... 388 00:21:59,968 --> 00:22:01,712 C'est pas pareil le whisky et le bourbon ? 389 00:22:01,845 --> 00:22:03,240 Bref, tout ce qu'on doit faire 390 00:22:03,376 --> 00:22:06,250 c'est amener ça dans le garage après que mes parents soient partis à Palm Springs. 391 00:22:06,386 --> 00:22:07,782 Ça va être tellement marrant ! 392 00:22:07,917 --> 00:22:10,262 Merci, Phoebe Abrams. 393 00:22:15,166 --> 00:22:16,732 C'était marrant. 394 00:22:17,337 --> 00:22:18,901 Oh, ouais carrément. 395 00:22:19,026 --> 00:22:20,632 On devrait sortir un de ces quatre, 396 00:22:20,795 --> 00:22:23,100 tu sais, sans les circonstances formelles. 397 00:22:25,387 --> 00:22:27,472 Écoute, Charlie, je ne suis pas intéressée. 398 00:22:27,776 --> 00:22:29,030 D'une manière romantique. 399 00:22:30,148 --> 00:22:31,952 Alors pourquoi tu as dit oui ? 400 00:22:32,516 --> 00:22:35,663 - Eh bien, tu as demandé. - Et tu as dit que tu serais ravie. 401 00:22:36,246 --> 00:22:39,481 Je n'avais pas de cavalier et je savais combien tu voulais y aller avec moi. 402 00:22:39,685 --> 00:22:41,312 Donc, c'était un rencard par pitié ? 403 00:22:41,968 --> 00:22:43,523 J'ai essayé d'être sympa. 404 00:22:43,648 --> 00:22:45,972 Tu sais ce qui aurait été sympa ? Être franche avec moi. 405 00:22:46,098 --> 00:22:48,730 J'aurais pu inviter une fille qui avait vraiment envie de venir avec moi. 406 00:22:48,867 --> 00:22:50,551 Qui était vraiment ravie. 407 00:22:50,847 --> 00:22:53,260 Tu sais quoi, prends ta pitié et mets-la toi où je pense. 408 00:23:22,856 --> 00:23:25,012 - Hé. - Hé, comment ça va ? 409 00:23:25,645 --> 00:23:28,222 Où est ce Liam dont j'ai tellement entendu parler ? 410 00:23:34,048 --> 00:23:35,950 On dirait le boutte-en-train de la soirée. 411 00:23:37,286 --> 00:23:39,270 C'est pas le genre "bal de fin d'année". 412 00:23:40,616 --> 00:23:43,782 Il est venu pour moi. C'est gentil, il m'apprécie vraiment. 413 00:23:44,346 --> 00:23:45,711 J'en suis sûre. 414 00:23:55,077 --> 00:23:57,542 Pardon ! Est-ce que je peux emprunter le micro une seconde ? Merci. 415 00:23:57,677 --> 00:23:58,882 Salut, tout le monde. 416 00:23:59,016 --> 00:24:01,810 Annonce rapide. Je voulais juste vous dire 417 00:24:01,987 --> 00:24:03,650 que je suis très excité 418 00:24:03,787 --> 00:24:06,193 par la fête d'après bal chez Phoebe Abrams ce soir, 419 00:24:06,475 --> 00:24:09,113 d'accord ? J'y serai avec ma bande de potes 420 00:24:09,285 --> 00:24:10,981 de la police de Beverly Hills. 421 00:24:11,395 --> 00:24:12,860 Donc, bref, 422 00:24:13,548 --> 00:24:15,082 je vous verrai là-bas. 423 00:24:15,287 --> 00:24:16,203 Continuez. 424 00:24:17,508 --> 00:24:19,411 Bordel, qui lui a dit ? 425 00:24:21,698 --> 00:24:23,281 Je sais qui c'était. 426 00:24:33,338 --> 00:24:34,762 Bonsoir, Melle Taylor. 427 00:24:37,318 --> 00:24:40,782 Alors, marrant qu'on finisse par avoir le même genre de mec ? 428 00:24:41,568 --> 00:24:42,693 Excuse-moi ? 429 00:24:43,006 --> 00:24:44,453 Vous et Ryan, vous n'avez pas...? 430 00:24:44,575 --> 00:24:47,112 Allez, j'ai trop ressenti les vibrations. 431 00:24:48,457 --> 00:24:49,782 Oui, on a eu des rendez-vous. 432 00:24:50,328 --> 00:24:52,420 - Rapidement, il y a quelques temps. - J'en étais sûre. 433 00:24:52,558 --> 00:24:54,172 J'ai rarement tort sur les vibrations. 434 00:24:54,308 --> 00:24:56,191 Je trouve que les intellos sont trop sexy. 435 00:24:56,325 --> 00:24:57,780 Et je ne parle pas que des profs. 436 00:24:57,915 --> 00:25:01,282 Quand j'étais à Yale, je suis sortie rapidement avec quelqu'un du bureau des admissions. 437 00:25:01,755 --> 00:25:03,070 Tu m'en diras tant. 438 00:25:03,516 --> 00:25:05,051 Il était assez chiant, en fait. 439 00:25:05,317 --> 00:25:09,130 Mais ça m'a permis de lire mes lettres de recommandations du lycée. 440 00:25:09,416 --> 00:25:10,673 C'était mignon. 441 00:25:11,337 --> 00:25:13,381 La plupart était plutôt élogieuses. 442 00:25:13,715 --> 00:25:17,393 Il y avait une, pourtant, qui était légèrement moins élogieuse. 443 00:25:18,306 --> 00:25:21,412 J'ai écrit cette lettre parce que c'est mon travail de donner aux facs 444 00:25:21,548 --> 00:25:23,812 une appréciation honnêtes des étudiants. 445 00:25:25,378 --> 00:25:27,053 Vous avez dit, selon vous, 446 00:25:27,177 --> 00:25:29,681 que j'étais une "narcissique sans aucune portée morale" 447 00:25:31,816 --> 00:25:34,233 Vous pensiez vraiment que Yale allait vous écouter ? 448 00:25:34,436 --> 00:25:35,993 Une conseillère d'orientation ? 449 00:25:36,278 --> 00:25:39,892 J'avais un dossier parfait. J'étais présidente des élèves. 450 00:25:40,067 --> 00:25:41,393 Je suis un héritage. 451 00:25:42,115 --> 00:25:43,330 J'ai été reçue en avance. 452 00:25:43,456 --> 00:25:47,163 - Tu as volé l'examen de Liz Hartigan. - Mon Dieu, vous êtes encore là-dessus ? 453 00:25:47,475 --> 00:25:48,850 Vous êtes comme Ahab. 454 00:25:49,226 --> 00:25:50,052 Bon sang... 455 00:25:50,317 --> 00:25:51,430 Quelle fouille merde. 456 00:25:51,557 --> 00:25:53,780 Épargne-moi la scène de l'innocence, OK ? Parce que je sais 457 00:25:53,908 --> 00:25:56,102 quel genre de personne tu es vraiment. Égocentrique, 458 00:25:56,227 --> 00:25:59,090 déviante, prête à tout pour obtenir ce que tu veux. 459 00:25:59,885 --> 00:26:03,063 Calmez-vous, OK ? Je n'ai même pas encore couché avec lui. 460 00:26:03,377 --> 00:26:05,442 Non, ça n'a rien à voir avec Ryan. 461 00:26:05,566 --> 00:26:07,763 C'est par rapport au vol du devoir de cette fille 462 00:26:07,887 --> 00:26:11,023 directement sur le bureau du prof, pour que tu la battes en tant que major de la promo. 463 00:26:11,688 --> 00:26:15,073 C'est effrayant que vous me considériez si mal. 464 00:26:15,717 --> 00:26:17,393 Tout simplement effrayant. 465 00:26:20,177 --> 00:26:22,281 Puisque vous avez été ma conseillère d'orientation, 466 00:26:22,647 --> 00:26:25,953 vous pouvez peut-être me donner une petite orientation pour Ryan. 467 00:26:26,825 --> 00:26:28,053 Dites-moi, Melle Taylor, 468 00:26:28,786 --> 00:26:30,560 qu'est-ce qu'il aime au lit ? 469 00:26:36,595 --> 00:26:38,280 Mesdames et messieurs, 470 00:26:38,856 --> 00:26:41,410 bienvenue aux candidats ! 471 00:26:49,295 --> 00:26:51,191 Ce soir on a eu un lot de nommés extra. 472 00:26:51,475 --> 00:26:55,050 Et je suis sûr qu'ils diraient tous que c'est un honneur d'être nommé. 473 00:26:55,608 --> 00:26:57,381 Mais ça craint de perdre ! 474 00:26:58,865 --> 00:27:00,430 Alors, sans plus attendre, 475 00:27:00,797 --> 00:27:02,813 le roi du bal... 476 00:27:04,277 --> 00:27:06,411 est Dixon Wilson ! 477 00:27:19,516 --> 00:27:20,462 Merci. 478 00:27:23,978 --> 00:27:25,391 Eh bien, c 'est... 479 00:27:25,875 --> 00:27:27,681 C'est plutôt cool. 480 00:27:29,236 --> 00:27:32,800 Je voudrais que vous applaudissiez mes camarades nommés, 481 00:27:33,017 --> 00:27:34,973 qui sont aussi très très cool. 482 00:27:35,347 --> 00:27:36,641 Merci les mecs. 483 00:27:43,256 --> 00:27:47,401 Et maintenant, le moment que vous attendez tous. La reine du bal des Secondes. 484 00:27:47,985 --> 00:27:50,130 Et si je puis me permettre, vous êtes toutes adorables. 485 00:27:50,417 --> 00:27:52,412 Pas mon genre, mais adorables. 486 00:27:56,686 --> 00:27:59,381 On dirait que la gagnante a été élue grâce aux bulletins expédiés. 487 00:27:59,625 --> 00:28:00,430 Quoi ?! 488 00:28:01,576 --> 00:28:02,762 Est-ce que c'est juste ?! 489 00:28:04,177 --> 00:28:06,711 Et la couronne va à... 490 00:28:07,675 --> 00:28:09,353 Erin Silver ! 491 00:28:15,145 --> 00:28:16,941 Va ! Monte là-dessus ! 492 00:28:17,215 --> 00:28:19,150 Monte, vas-y ! Tu dois y aller. 493 00:28:23,676 --> 00:28:26,640 Tu vois ? Je t'avais dit que tout le monde te soutenait. 494 00:28:26,968 --> 00:28:28,350 Tu as fait ça ? 495 00:28:28,585 --> 00:28:30,712 Tu as demandé à tout le monde de voter pour moi ? 496 00:28:31,287 --> 00:28:34,850 C'était mon idée, mais tout le monde ici t'apprécie, Silver. 497 00:28:35,216 --> 00:28:36,762 Va prendre ton prix. 498 00:28:46,027 --> 00:28:47,512 Un grand merci à tous. 499 00:28:50,146 --> 00:28:51,273 Je vous le dis, 500 00:28:52,488 --> 00:28:54,193 ç'a été une année difficile pour moi. 501 00:28:55,336 --> 00:28:56,933 Je me suis posée des questions 502 00:28:57,355 --> 00:28:58,313 sur tout. 503 00:28:59,355 --> 00:29:00,411 Qui je suis. 504 00:29:01,216 --> 00:29:02,312 Ce que j'aime. 505 00:29:03,148 --> 00:29:04,451 Tout ce qui me concerne. 506 00:29:05,748 --> 00:29:07,050 Alors merci. 507 00:29:08,778 --> 00:29:10,280 De me faire me rappeler. 508 00:29:12,588 --> 00:29:14,203 Tout ça, c'est pas moi. 509 00:29:15,658 --> 00:29:16,960 Je déteste les bals. 510 00:29:17,285 --> 00:29:19,553 Vraiment. Desolée, mais je n'aime vraiment pas ça. 511 00:29:19,966 --> 00:29:23,322 Ce n'est que conformité et popularité, et 512 00:29:23,665 --> 00:29:25,631 toutes ces choses que je hais vraiment. 513 00:29:29,195 --> 00:29:31,161 Toutes ces choses auxquelles j'ai voulu me mettre. 514 00:29:31,728 --> 00:29:33,122 Et j'ai vraiment essayé. 515 00:29:33,636 --> 00:29:35,090 Je veux dire, regardez-moi. 516 00:29:35,676 --> 00:29:38,951 J'ai payé très cher, des vrais dollars, 517 00:29:39,165 --> 00:29:41,641 pour avoir un produit chimique orange puant 518 00:29:41,765 --> 00:29:45,650 pulvérisé sur mon corps afin d'imiter l'effet des dégâts du soleil. 519 00:29:46,107 --> 00:29:49,590 J'ai Dieu sait combien de couches de plastique 520 00:29:49,818 --> 00:29:52,163 toxique collées sur mes ongles. 521 00:29:53,125 --> 00:29:54,452 Et ces chaussures... 522 00:29:55,338 --> 00:29:56,623 Sont horriblement, 523 00:29:57,047 --> 00:29:58,672 horriblement douloureuses. 524 00:29:58,795 --> 00:30:00,243 En ce moment, croyez-moi, 525 00:30:00,367 --> 00:30:02,872 je ne sens plus mes orteils. 526 00:30:06,405 --> 00:30:08,471 Et je veux sentir mes orteils. 527 00:30:11,947 --> 00:30:13,872 Alors, je suis peut-être un monstre. 528 00:30:14,948 --> 00:30:16,411 Mais c'est mieux 529 00:30:16,925 --> 00:30:20,531 que d'être une zombie bizarre, une ratée du bal. 530 00:30:23,006 --> 00:30:24,670 Je ne sais pas exactement qui je suis. 531 00:30:25,568 --> 00:30:27,120 Mais je sais qui je ne suis pas. 532 00:30:28,945 --> 00:30:30,861 Et je ne suis pas une reine du bal. 533 00:30:32,405 --> 00:30:34,152 Laisse-moi t'aider. 534 00:30:34,915 --> 00:30:36,113 Alors, merci. 535 00:30:38,738 --> 00:30:39,940 Mais non merci. 536 00:31:02,978 --> 00:31:04,160 Bonsoir, Ethan. 537 00:31:04,688 --> 00:31:05,831 Hé, Mr Matthews, 538 00:31:06,125 --> 00:31:08,611 écoutez... je ne vais pas aller au camp Lacrosse. 539 00:31:08,946 --> 00:31:09,742 Quoi ? 540 00:31:10,226 --> 00:31:13,163 Je vais voir mon père dans le Montana. Faire de la randonnée pendant deux mois. 541 00:31:13,486 --> 00:31:16,182 Tu es sûr ? Enfin, tu laisses tomber une énorme opportunité. 542 00:31:16,315 --> 00:31:17,570 Il y aura des recruteurs là-bas et... 543 00:31:17,696 --> 00:31:19,360 Je sais, mais 544 00:31:20,007 --> 00:31:20,830 écoutez, 545 00:31:20,957 --> 00:31:24,260 je ne suis peut-être pas sûr de ce que je recherche exactement, mais 546 00:31:25,656 --> 00:31:28,012 ce n'est pas le Lacrosse. Je sais ça. 547 00:31:36,898 --> 00:31:38,963 Pourquoi t'as parlé de ma fête à ton père ? 548 00:31:39,177 --> 00:31:41,190 - C'est pas le cas. - Ouais, c'est ça. 549 00:31:41,787 --> 00:31:43,591 Attends. C'est ce que tout le monde croit ? 550 00:31:43,717 --> 00:31:45,582 Ils ne croient pas. Ils savent. 551 00:31:45,995 --> 00:31:48,492 Tout le monde t'a vue dans la vidéo de ton père, Annie. 552 00:31:48,746 --> 00:31:49,780 T'es une balance. 553 00:31:51,408 --> 00:31:54,112 - Je n'ai rien dit à mon père. - Bien sûr que non. 554 00:31:54,397 --> 00:31:56,583 Alors pourquoi les gens le croient ? 555 00:31:57,157 --> 00:31:59,081 On s'en fout de ce que les gens croient. 556 00:32:01,696 --> 00:32:03,610 Je reviens, OK ? 557 00:32:08,518 --> 00:32:10,380 Je t'ai cherché partout. 558 00:32:11,048 --> 00:32:14,331 Merci beaucoup d'avoir fait voter tout le monde pour moi. C'était 559 00:32:14,735 --> 00:32:16,953 ce dont j'avais besoin, tu sais ? Comme si 560 00:32:17,316 --> 00:32:18,430 ça m'avait réveillée. 561 00:32:19,046 --> 00:32:20,842 Je me sens tellement mieux. 562 00:32:22,178 --> 00:32:24,711 Je veux revenir à West Beverly, Dixon. 563 00:32:25,018 --> 00:32:26,563 Je suis prête à revenir. 564 00:32:28,897 --> 00:32:30,242 C'est super. 565 00:32:32,977 --> 00:32:34,323 Qu'est-ce qui cloche ? 566 00:32:35,136 --> 00:32:36,103 Tu vas bien ? 567 00:32:36,466 --> 00:32:37,753 Pourquoi tu t'en soucies ? 568 00:32:38,256 --> 00:32:41,242 Je suis un zombie, un raté du bal. 569 00:32:52,978 --> 00:32:54,423 Ce discours était... 570 00:32:54,976 --> 00:32:55,920 Génial. 571 00:32:58,428 --> 00:32:59,371 Merci. 572 00:33:08,816 --> 00:33:11,310 C'est vraiment barbant qu'il n'y ait aucun alcool. 573 00:33:11,438 --> 00:33:13,911 Eh bien, c'est le bal des deuxième année, alors... 574 00:33:18,678 --> 00:33:20,451 Désolée. Je dois répondre. 575 00:33:21,158 --> 00:33:22,962 - Pas de problème. Reviens vite. - Promis. 576 00:33:29,626 --> 00:33:32,482 - Je peux te parler un instant ? - Bien sûr. Qu'est-ce qui se passe ? 577 00:33:32,845 --> 00:33:34,852 Il y a quelque chose que tu devrais savoir. 578 00:33:35,295 --> 00:33:37,230 Jen... n'est pas une bonne personne. 579 00:33:37,447 --> 00:33:38,880 Je la connais plutôt bien. 580 00:33:39,215 --> 00:33:41,372 C'est une menteuse compulsive. 581 00:33:41,857 --> 00:33:43,290 Elle est quasiment sociopathe. 582 00:33:43,416 --> 00:33:45,712 Elle a l'habitude d'arnaquer tout le monde, mais pas moi. 583 00:33:46,348 --> 00:33:48,180 Écoute, je suis désolé. Je... 584 00:33:48,315 --> 00:33:50,620 j'aurais dû te demander si je pouvais venir accompagné. 585 00:33:50,758 --> 00:33:52,653 Je ne voulais pas te manquer de respect, Kelly. 586 00:33:53,116 --> 00:33:56,200 Je pensais qu'on était cool après cette nuit, et tu sais, 587 00:33:56,366 --> 00:33:59,140 - on avait dit "pas d'attaches". - Tu sais quoi ? Je ne suis pas jalouse. 588 00:33:59,275 --> 00:34:01,491 J'essaie d'être ton amie, là. 589 00:34:02,945 --> 00:34:03,740 D'accord. 590 00:34:04,837 --> 00:34:07,352 Je... Tu ne m'intéresses plus. 591 00:34:08,045 --> 00:34:09,010 Plus du tout. 592 00:34:10,806 --> 00:34:12,710 Il y a quelqu'un d'autre ? 593 00:34:15,238 --> 00:34:16,650 J'ai évolué. 594 00:34:22,615 --> 00:34:24,010 Ça suffit. 595 00:34:24,928 --> 00:34:26,850 Je vais te raccrocher au nez, Olivier. 596 00:34:28,885 --> 00:34:31,890 C'est exactement pour ça que que je veux divorcer. 597 00:34:40,688 --> 00:34:42,180 Ça fait du bien de prendre l'air. 598 00:34:42,777 --> 00:34:44,852 On aurait dit que t'étais claustrophobe là-dedans. 599 00:34:45,147 --> 00:34:47,041 Et en fait, je l'étais aussi. 600 00:34:48,305 --> 00:34:50,501 Tu as déjà été au studio Paramount avant ? 601 00:34:53,557 --> 00:34:55,603 Oh, regarde, ils tournent quelque chose. 602 00:34:57,268 --> 00:34:59,392 Tu veux passer par là et voir si on est découverts ? 603 00:34:59,685 --> 00:35:00,830 Vraiment pas. 604 00:35:00,957 --> 00:35:02,312 Ouais. Moi non plus. 605 00:35:04,847 --> 00:35:06,970 Tu veux parler de New York ? 606 00:35:10,046 --> 00:35:14,841 Tu fais probablement partie de ceux qui pensent que New York est mieux que L.A. 607 00:35:15,485 --> 00:35:16,681 Donne du temps à L.A. 608 00:35:16,808 --> 00:35:19,543 Il y a tout. Les montagnes, les plages, 609 00:35:20,336 --> 00:35:23,490 - un super climat. - Il n'y a pas de climat ici. 610 00:35:23,876 --> 00:35:25,202 La neige me manque. 611 00:35:26,438 --> 00:35:27,581 Mlle Taylor. 612 00:35:29,955 --> 00:35:31,360 Bonsoir, vous deux. 613 00:35:31,948 --> 00:35:34,422 Je m'apprêtais à retourner à l'intérieur. 614 00:35:35,108 --> 00:35:37,703 Liam, contente de voir que tu es venu au bal. 615 00:35:38,005 --> 00:35:40,663 Et je suis sûre que ton beau-père sera content aussi. 616 00:35:40,915 --> 00:35:42,512 C'est un pas dans la bonne direction. 617 00:35:43,758 --> 00:35:45,683 Amusez-vous bien à explorer le studio. 618 00:35:48,116 --> 00:35:50,702 Comment ça, ton beau-père sera content que tu sois venu ? 619 00:35:54,616 --> 00:35:56,620 - Que voulait-elle dire ? - J'en sais rien. 620 00:35:56,835 --> 00:35:59,550 Mon beau-père veut que je m'implique dans la vie du lycée. 621 00:36:03,256 --> 00:36:06,143 C'est pour ça que tu m'a demandée d'être ta cavalière ? 622 00:36:06,415 --> 00:36:08,961 Qu'est-ce que ça peut faire ? Je suis là. 623 00:36:10,235 --> 00:36:13,640 Tu sais ce que ça peut faire ? Je t'aime bien, OK ? 624 00:36:14,306 --> 00:36:16,622 Je m'en fous si c'est pas cool. 625 00:36:16,947 --> 00:36:18,870 J'en ai marre de faire semblant. 626 00:36:19,365 --> 00:36:20,750 Je t'aime bien en fait. 627 00:36:21,298 --> 00:36:23,430 Et tout le monde a dit que j'étais idiote, 628 00:36:23,556 --> 00:36:25,921 que tu me traitais mal, et c'est vrai. Toute la soirée, 629 00:36:26,045 --> 00:36:29,053 tu n'as pas voulu danser ou prendre de photos ou parler, 630 00:36:29,267 --> 00:36:32,172 et pourtant, l'idiote que je suis a continué de te défendre. 631 00:36:32,485 --> 00:36:34,662 J'étais genre, "Oh, mon Dieu, il m'a invitée au bal." 632 00:36:34,797 --> 00:36:36,891 "Oh, mon Dieu, il a nettoyé le bordel dans sa voiture." 633 00:36:37,028 --> 00:36:39,613 "Oh mon Dieu, il m'a achetée une orchidée noire." 634 00:36:40,388 --> 00:36:42,571 Pourquoi m'as-tu offert ce bouquet ? 635 00:36:43,817 --> 00:36:45,331 Je savais que c'est la tradition. 636 00:36:46,746 --> 00:36:48,432 Mais c'est une orchidée noire. 637 00:36:48,707 --> 00:36:50,780 - C'est ce qu'il y avait en magasin. - C'est faux. 638 00:36:50,916 --> 00:36:54,490 On doit commander les orchidées noires. Je le sais car ce sont mes fleurs préférées, 639 00:36:54,615 --> 00:36:57,692 mais, la question est, comment savais-tu que ce sont mes préférées ? 640 00:36:58,116 --> 00:36:59,421 Tu as demandé à quelqu'un ? 641 00:37:01,476 --> 00:37:02,343 Non. Je... 642 00:37:07,805 --> 00:37:11,003 Tu as regardé ma page Facebook, c'est ça ? 643 00:37:12,375 --> 00:37:13,321 C'est ça. 644 00:37:14,416 --> 00:37:17,440 Tu voulais en savoir plus sur moi, alors t'as été sur mon Facebook, 645 00:37:17,578 --> 00:37:19,442 et tu as regardé mes intérêts personnels, 646 00:37:19,575 --> 00:37:22,182 et entre les rouleaux de thon épicés et l'odeur de Prada, 647 00:37:22,307 --> 00:37:25,012 tu as vu l'orchidée noire, tu es donc sorti 648 00:37:25,706 --> 00:37:28,381 et tu en as commandé une pour moi pour que je sois contente. 649 00:37:31,747 --> 00:37:32,881 Parce que... 650 00:37:33,986 --> 00:37:35,173 Tu m'aimes bien. 651 00:37:40,685 --> 00:37:41,633 Admets-le. 652 00:37:43,378 --> 00:37:44,632 Tu m'aimes bien. 653 00:37:50,885 --> 00:37:52,691 Tu m'aimes bien, n'est-ce pas ? 654 00:38:08,785 --> 00:38:10,311 Plus un geste ! Ne bouge pas ! 655 00:38:10,585 --> 00:38:11,951 Oh, mon Dieu, Harry. 656 00:38:12,077 --> 00:38:13,720 Je faisais le méchant flic. 657 00:38:15,578 --> 00:38:16,903 Alors, tu t'amuses ? 658 00:38:17,037 --> 00:38:18,381 Ouais, à fond. 659 00:38:19,136 --> 00:38:20,830 D'accord, pas à fond. 660 00:38:22,106 --> 00:38:24,411 J'ai essayé de donner un conseil d'amie, 661 00:38:25,015 --> 00:38:26,811 et je n'aurais pas dû m'en mêler. 662 00:38:26,945 --> 00:38:28,152 Ça ne te ressemble pas. 663 00:38:28,538 --> 00:38:30,400 Exact, parce que je suis une fouille-merde. 664 00:38:30,525 --> 00:38:32,123 Non, c'est pas ce que je voulais dire. 665 00:38:32,245 --> 00:38:33,401 Tu te soucies de gens. 666 00:38:34,088 --> 00:38:35,210 Tu es passionnée. 667 00:38:35,437 --> 00:38:38,463 Et qui que soit cet ami, s'il ne s'en rend pas compte, alors 668 00:38:38,877 --> 00:38:40,000 c'est un idiot. 669 00:38:40,438 --> 00:38:44,193 Ou c'est une idiote, mais je devine que c'est un "il". 670 00:38:45,506 --> 00:38:47,033 Merci, Harry. 671 00:38:47,747 --> 00:38:48,862 Je le pense. 672 00:38:54,948 --> 00:38:57,623 C'est ma femme. Elle ne voulait pas venir au bal avec moi. 673 00:38:58,335 --> 00:39:00,282 Je devrais peut-être la punir et ne pas répondre. 674 00:39:01,607 --> 00:39:02,542 Vas-y, vas-y. 675 00:39:03,307 --> 00:39:04,301 D'accord. 676 00:39:05,826 --> 00:39:06,912 Salut, mon coeur. 677 00:39:14,648 --> 00:39:16,843 - C'était pour quoi ? - Pour être un abruti. 678 00:39:17,035 --> 00:39:19,031 Mec, j'en ai marre de te voir. 679 00:39:19,987 --> 00:39:22,033 Tu sais ce qu'Adrianna a enduré ? 680 00:39:23,107 --> 00:39:24,382 C'est quoi ton problème ? 681 00:39:34,946 --> 00:39:36,642 Je viens de perdre les eaux. 682 00:39:38,848 --> 00:39:40,683 Je crois que le travail va commencer. 683 00:39:43,387 --> 00:39:45,551 Bon sang, ton beau-père a l'air d'un sacré con. 684 00:39:45,885 --> 00:39:47,841 Et ta mère ? Tu ne peux pas lui parler ? 685 00:39:47,967 --> 00:39:49,151 Non. Elle a... 686 00:39:50,047 --> 00:39:50,882 changé. 687 00:39:51,247 --> 00:39:53,722 Nous étions proches, mais depuis qu'elle l'a épousé, 688 00:39:54,155 --> 00:39:55,831 elle est complètement différente. 689 00:39:58,107 --> 00:40:00,113 Je sais pas. Sérieux, je préférerais être pauvre 690 00:40:00,325 --> 00:40:01,720 que riche en vivant avec lui. 691 00:40:04,568 --> 00:40:05,762 Ça craint.